Перевод "излучение" на английский

Русский
English
0 / 30
излучениеemanation radiation
Произношение излучение

излучение – 30 результатов перевода

Очень жаль, что он погиб напрасно.
Мистер Спок, сенсоры показывают небольшой спад мощности излучения машины.
Возможно, взрыв шаттла нанес ей некоторый урон? Что скажете, Спок?
It's regrettable that he died for nothing.
Mr. Spock, sensors indicate a minute drop in the machine's power emanations.
Do you think the shuttlecraft explosion might have done some damage?
Скопировать
Ни лекарств, ни сывороток, ни противоядий.
Если человек долго находится под излучением, он умирает.
Господа, мы спорим впустую.
No cures, no serums, no antidotes.
If a man is exposed long enough, he dies.
Gentlemen, we're debating in a vacuum.
Скопировать
- Есть, сэр.
- Магнитные излучения возникали?
- Нет, сэр.
- Aye, aye, sir.
- Any further magnetic disturbance?
- Negative, captain.
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 3715.6.
Очевидно, это источник излучения и, возможно, угроза для нас и нашего корабля.
Поразительно.
Captain's log, stardate 3715.6.
We have been introduced to Vaal, evidently the source of the planet's power emanations and possibly the force that threatens both us and our ship.
Fascinating.
Скопировать
Мы уничтожили ваш буй действуя лишь из самосохранения.
Когда мы попытались отодвинуться от него, он начал излучать излучение, опасное для нашего вида.
Если вы изучили наш корабль и его записи, вы знаете, что это правда.
We destroyed your space buoy as a simple act of self-preservation.
When we attempted to move away from it, it emitted radiation harmful to our species.
If you've examined our ship and its tapes, you know this to be true.
Скопировать
Именно поэтому он был у наших друзей любимым учителем.
При ясной погоде... на Северный полюс приходится на треть больше солнечного излучения, чем на экватор
Однако солнечные лучи, достигающие полюса, теряют большую часть своего тепла.
That's why he is the favorite teacher of our friends.
... the North Pole gets a third as much solar radiation as the equator.
But those sun rays have already lost a lot of their heat when they reach the surface.
Скопировать
Да и развитие современной физики пошло бы в другом направлении.
Без основ излучение "Г" не существовало бы.
Того, что есть сегодня, просто бы не было.
In that case, the progression of modern physics would go in a different direction.
If the basis hadn't existed, there wouldn't even be G radiation.
We simply wouldn't have what we have today.
Скопировать
Реакторсейчас постоянноперегружен.
Собирается быть грандиозный взрыв, и колоссальное лучевое излучение.
Целая область станет смертельной.
The reactor is now permanently overloaded.
There's going to be a massive explosion, and a colossal radiation leakage.
The whole area will become deadly.
Скопировать
Где мы сможем их расплавить? Только не мои трофеи!
Единственным моим аргументом является то, что серебро плохо пропускает УФ-излучения.
А эта штуковина, которую я видел, была ярко-фиолетового цвета.
Not my trophies!
The only reason I can figure is that silver is that opaque to ultraviolet radiations.
And this thing I saw had a bright violet color. Do you think this will work?
Скопировать
Мы рядом с органическим источником энергии.
Излучение, исходящее от энергетических клеток, должно быть затронуло ваши чувства восприятия, вызвав
- А голоса?
We are close to organic power sources here.
Emission from the energy cells would have affected your sense perception, almost certainly causing you to hallucinate.
And the voices?
Скопировать
Ведь эта женщина - только твое прошлое. А если бы возникло нечто такое, чего ты не знал никогда, а только вообразил?
Очевидно,Океан ответил на жесткое излучение каким-нибудь другим, прозондировал им наши мозги и извлек
- Она не вернется?
Imagine if you had seen something else, something unknown in your experience, out of the recesses of your soul.
Apparently the ocean somehow probed our brain centers, from which it extracted isolated bits of memory.
- You think she'll come back? - She will and she won't.
Скопировать
Мы тут с Сарториусом думали:раз Океан извлекает гостей из нас во время сна, может быть, есть смысл передать ему наши мысли?
- Пучком излучения. Может он поймет тогда и избавит нас от всех этих появлений.
Опять эти дурацкие рентгеновские проповеди о величии науки?
We thought that since the ocean extracts our visitors from us during our sleep, it might be in our interest to communicate to it our waking thoughts. - Yes, but how? - By X-rays.
Perhaps it will get the message and spare us all these apparitions.
Again your idiotic X-ray theories about the greatness of science?
Скопировать
Ну, э, это как-то не логично, сэр.
Мы все знаем, что было неуклонное уменьшение излучения в течение последних 172 лет ...
И вдруг все исчезло.
Well, er, it doesn't seem logical somehow, sir.
We all know that there's been a steady uniform decrease in radiation during the past hundred and seventy-two years...
Now suddenly it's all disappeared.
Скопировать
Но их корабли используют атомную энергию, мы установили это.
Но не было реактора на их корабле, только блок хранения излучения.
Вы помните, когда они приземлились, они высосали всю радиоактивную пыль с острова.
But their spaceships use atomic power, we've established that.
But there was no reactor in their ship of theirs, only a radiation storage unit.
You remember how, when they landed it sucked up all the radioactive dust from the island.
Скопировать
Минутку.
Я говорил Вам, что метод основан на воздействии излучения SF-5 на человеческий организм
Я подумал также и о впечатлительности подопытных...
One moment.
I told you that the method is based on the effects of radiation SF-5 on the human body.
I developed a unique method of execution.
Скопировать
Потом Холль проводит подопытного в душевую.
Излучение действует во время принятия душа - тогда человек уменьшается.
Равномерно...
Holl then conducts the guinea pig to the shower.
Radiation acts during the shower and the person is miniaturized.
Evenly ...
Скопировать
Я должен был подстраховаться, изобретая метод обратного действия.
Это то же излучение SF-5, только иначе отрегулированное.
Но что говорит Холль?
I have invented a method of complete reversal.
The same SF-5 radiation, but regulated differently.
But what does Komendant Holl say?
Скопировать
Помните, что я предупреждаю Вас последний раз.
Если Вы мне откажете, я включу излучение.
Конечно, Вы будете направлены в отдед Холля.
Remember, I'm warning you one last time.
If you refuse me, I will induce the radiation.
Of course, you will be confined to the hall indefinitely.
Скопировать
Не стреляйте!
Нельзя отключать излучение!
Кто там?
Do not shoot!
Do not turn off light!
Who's there?
Скопировать
Динамический рост клеток?
Да, под влиянием космического излучения.
В данном случае - рост раковых клеток.
The dynamic growth of cells?
Yes, under the influence of cosmic radiation.
In this case - the growth of cancer cells.
Скопировать
Он существует за счет чужих эмоций?
Кажется, он становится сильнее из-за излучения враждебности, насильственных намерений.
Он существует за счет ненависти других.
It subsists on the emotions of others?
This one appears to be strengthened by mental radiations of hostility, violent intentions.
It exists on the hate of others.
Скопировать
Я работаю над важным изобретением
Речь идет о подтверждении процента сахара в сахаре в зависимости от подземного излучения в районе
Потому что, например, в одном магазине после годичного пребывания на полке сахар имеет 80%% сахара в сахаре, а в другом магазине - 90%% сахара в сахаре
I'm working on a major invention.
To determine the content of sugar in sugar depending on radiation.
In one store the content of sugar in sugar is 80 percent after a yearly shelf life, while in another it's 90 percent.
Скопировать
Есть, капитан.
Тем временем, мичман, начните с лейтенантом Торрес изучать фазовый профиль нейтринных излучений этой
Посмотрим, действительно ли она ведет в альфа-квадрант.
Aye, Captain.
In the meantime, Ensign, why don't you and Lieutenant Torres get started on a phase profile of this elusive wormhole's neutrino emissions.
Let's see if we can confirm that it leads to the Alpha Quadrant.
Скопировать
Ну вот.
Я настроил генератор материи/антиматерии на излучение ионного прерывающего поля вокруг храмовой площади
Больше не будет неожиданных телепортаций.
Mmm. There we are.
I've reconfigured the matter/antimatter generator to produce an ionic disruption field around the temple square.
No more unexpected beam-outs.
Скопировать
Журнал капитана, дополнение.
Пока мы обнаружили три корабля с паралитиевым плазменным излучением, но непохоже, чтобы кто-то из них
Сейчас мы преследуем четвертый корабль.
Captain's Log, supplemental.
So far, we've located three ships with paraIithium plasma emissions, but none of them appears to have produced explosives.
We're currently in pursuit of a fourth vessel.
Скопировать
Их реактор сильно повреждён.
Утечка плазмы и гамма-излучение.
Может взорваться в любую секунду.
Their warp core is heavily damaged.
It's leaking drive plasma and gamma radiation.
It could breach any time.
Скопировать
Может взорваться в любую секунду.
Мы можем телепортировать пассажиров сквозь это излучение?
Отсюда нет.
It could breach any time.
Can we beam the passengers out through all that radiation?
Not from here.
Скопировать
У них происходит провал во времени.
Наши идут по легкому пути убийства: нервно-паралитический газ, излучение инфразвуком низкой частоты.
Черт, микроволновые установки, мы можем не только уничтожить коммуникации врага, можем поджарить его внутренние органы.
They experience missing time.
Any number of "soft option kills" will do it... nerve gas, low-frequency infrasound beams...
Hell, with high-powered microwaves, you can not only cut enemy communications, you can cook internal organs.
Скопировать
Уже иду, доктор.
Капитан, данные сенсоров указывают, что излучение на судне инопланетян поднимается на опасный уровень
Жизненные показатели пассажиров слабеют.
On my way, Doctor.
Captain, sensor readings indicate that radiation inside the alien vessel is rising to toxic levels.
The life signs of the passengers are growing weaker.
Скопировать
Или много, много смертей.
Деленн, если на временной разрыв влияют излучения с планеты под нами разве не следует отправиться туда
Это займет слишком много времени.
Or much, much dying.
Delenn, If the temporal rift is being affected by transmissions from the planet below us... isn't that where we should go, instead of hooking up with the White Star?
It will take too much time.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов излучение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы излучение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение