Перевод "Warns" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Warns (yонз) :
wˈɔːnz

yонз транскрипция – 30 результатов перевода

We must keep our sense of values.
Aesop's Fable warns us against avarice.
- Against who?
Мы должны помнить о моральных ценностях.
Басня Эзопа предостерегает нас об алчности.
- О чём?
Скопировать
Come and see for yourself.
It warns that the drilling should be stopped immediately.
Well, look at it, man.
Идите и посмотрите.
Оно предупреждает, что бурение должно быть остановлено немедленно.
Ну, посмотрите на это.
Скопировать
I said it's a foghorn.
- (BELLOWING STOPS) - It warns the ships off these rocks.
Mightn't spot the light in this fog.
- Я говорю, туманный сигнал.
- Предупреждает корабли, что здесь скалы.
Они могут не заметить свет в тумане.
Скопировать
He hasn't changed.
He never warns you when he's going to drop by.
I didn't know until the last moment... so I'm riding my luck, as usual.
Он не меняется.
Питер никогда не говорит, когда нагрянет.
Я не знаю до последнего момента, поэтому полагаюсь на удачу.
Скопировать
Inside one hour and a half there is going to be destruction, and they do not know.
For the wasps, there is no a Hercule Poirot who warns them.
Et bien, the sun is still hot, the night is pleasant to walk.
Через полтора часа им конец, и они ничего не подозревают.
У ос нет никакого Эркюля Пуаро, который бы их предупредил.
Хорошо, солнце еще теплое. Вечер подходящий для прогулки.
Скопировать
What happened there this morning is still a mystery.
Meanwhile we understand our murderer sent another letter to the police in his magesty warns he'll be
He says the next victim will be someone he refers to "The Great Corrupter"."
Что здесь происходило этим утром- до сих пор остается тайной.
Но мы знаем, что убийца послал еще одно письмо в полицию, в котором великодушно предупредил, что убьет снова!
Он сообщил, что следующей жертвой станет кто-то, кто связан с "Великим Развратителем".
Скопировать
And life can follow its normal course again.
The mayor, Grand Officer of the Legion of Honour warns the population to be more careful than ever on
The criminal who has been terrorising the town for over a month and who has already murdered six women has announced that he will kill again today.
И жизнь снова вернется в нормальное русло.
Мэр,кавалерОрденаПочетноголегиона предупреждаетнаселение: будьтекакможноболееосторожны в понедельник, 20-ого декабря..
Преступник,терроризирующий город более месяца иужеубивший шесть женщин, объявил,что убьет сегодня снова .
Скопировать
The patrols will be more frequent.
The mayor, Grand Officer of the Legion of Honour warns the population to be more careful than ever on
Sorry?
Патрулибудутна каждомуглу.
Мэр,кавалерОрденаПочетноголегиона предупреждаетнаселение: будьтеосторожнее,чем обычно, в понедельник, 20-ого декабря.
И что?
Скопировать
- ♪ They're my kind of trouble - ♪ Doo-doo-doo-doo-doo-doo
♪ My daddy warns me no, no, no
♪ But I say white boys go, go, go
"Ты для них развлечение".
Тведит папаша: "Нет-нет-нет" .
"Люблю я белых" - мой ответ.
Скопировать
Grandpa!
Cotolay, warns Juan, soon!
Cotolay, do not get close to Francisco!
Дедушка!
Котолай, скажите Хуану, скорей!
Котолай, не подходи близко к Франциско!
Скопировать
Dr. Adams has left with some things to attend to. What is it, Mr. Spock?
Van Gelder is extremely agitated, captain, and warns that you're in danger.
That's foolish.
Доктор Адамс вышел по делам.
Что такое, мистер Спок? Ван Гелдер очень взволнован, капитан.
Говорит, что вы в опасности. Глупости.
Скопировать
And he'd have had you by now, Captain... if he hadn't swallowed that alarm clock.
But now when he's about, he warns ya as ya might say with his tick-tock... tick-tock, tick-tock.
Smee! Oh, save me, Smee!
И он бы уже добрался до Вас, капитан, если бы не проглотил этот будильник.
Теперь Вы знаете, когда он рядом, потому что слышите "тик-так", "тик-так", "тик-так".
Спаси меня, Сми!
Скопировать
Someone steals my name.
And because a year passes before I see the newspaper in which he warns me that he intends robbing me,
That is the case exactly.
Кто-то украл мое имя.
Но так как прошел год с тех пор, как он поместил объявление о том, что желает меня ограбить я не могу заставить негодяя вернуть мне мое имя!
Именно так все и есть.
Скопировать
McCloskey is wise to this and he wants to deliver that one too.
They shoot left and right both boys gather at the center of the ring, the referee warns the boys
McCloskey shoots a terrific right and he missed.
Но МакКлоски разгадал его финт, и хочет сделать то же.
Парни боксируют обеими руками, сходятся в центре ринга, Рефери предупреждает парней.
МакКлоски проводит потрясающий правый хук и промахивается.
Скопировать
I began well. I thought you had it.
THE GOVERNMENT WARNS TERRORISTS:
WE WILL NOT GIVE IN TO BLACKMAIL
По-моему, я хорошо выступил?
Правительство террористам:
"Нас бесполезно шантажировать" .
Скопировать
Like so many legends, this one, too, has a frightening ending.
It warns that the evil is awaiting a catalyst to set it again into motion and send it marauding across
Is it possible that the evil found the catalyst?
- Нет. У этой легенды, как и у многих других, страшный конец.
Там говорится, что зло ожидает катализатора, который приведет его в движение и пошлет разбойничать по галактике.
Возможно ли, что кто-то уже разбудил это зло?
Скопировать
It's like I'm being prepared for something.
"On this bridge", Lorca warns,
"life is not a dream.
Как будто меня готовят к чему-то.
На этом мосту Лорка предупреждал:
"Не сновиденье жизнь.
Скопировать
We've got an unusual terror warning from the feds to tell you about.
Fox News has obtained an FBI bulletin that warns terrorists could use pen guns, like in James Bond filled
America is on high alert tonight, just four days before Christmas.
Мы получили необычное предупреждение о теракте.
"Фокс Ньюс" раздобыли бюллетень ФБР, предупреждающий о том, что террористы могут использовать игрушечные, как у Джеймса Бонда, пистолеты наполненные ядом.
Добрый вечер. За 4 дня до Рождества Америка в состоянии тревоги.
Скопировать
This marks from when he used my head as a battering ram. 1994.
Jake Furbisher was in there with Fennella Warns.
Yeah, you must... really miss all those stuff you used to do together.
Вот следы моей головы, они использовали меня как боевой таран в 1994.
Была вечеринка, Джек Бормишев был там с Финелой Уормс.
Да, наверное, ты скучаешь по всем этим приколам с ними.
Скопировать
Events can creep up on you without you ever noticing.
Paragraph 201 in the Passengers' Guide warns that Area 1224-1225 is especially cold.
The train heating won't be strong enough. Passengers are advised to hug each other to keep warm.
! Ситуация завладевает тобой, не крича "берегись!", не крича "берегись!".
Параграф 201 в руководстве для пассажиров уведомляет, ...что зона 1224-1225 особенно холодная.
Отопление в поезде слабое, ...и пассажирам рекомендуют прижиматься друг к другу для тепла.
Скопировать
And he'll do to her what he did to me.
The Necromonger in me warns you not to go back.
But the Furyan in me
И он сделает с ней то же, что и со мной.
Часть моей души, принадлежащая Могильщикам, призывает тебя не лететь туда.
Но фурианская часть моей души
Скопировать
It makes no sense.
A criminal who warns the police?
That's stupid!
В этом нет смысла.
Кому придет в голову вызывать полицию на место преступления? - Это глупо.
- Все продумано, не мешай мне.
Скопировать
They are described with a dual nature and their dark side is chilling egotistical conniving and blood-thirsty children civilians and anything that moves for the throne of power
The Hebrew god of the Bible admits to be a jealous god and warns humans that if they are foolish enough
He has a pathological need to be worshipped by humans through animal and even human sacrifice
Они описываются двояко и их темная сторона захватывает дух эгоистичные кровожадные убийцы что движется - своему трону власти
Иудейский библейский бог - ревнивый бог он их уничтожит
У него есть патологическая нужда в поклонении через принесение в жертву животных или даже людей
Скопировать
The poodle-monkey may be right.
The legend warns that the code is powerful and dangerous.
My God.
Обезьяна-пудель может быть права.
Легенда предупреждает, что код силен и опасен.
О, Господи!
Скопировать
# I can't stop the pealing #
# Everybody warns that he won't like what he'll see #
# But I know that he'll look inside of me #
И я схожу с ума
Вокруг все говорят, ему такая не нужна
Но я-то знаю, что смотрит он внутрь меня
Скопировать
Though my school was near to home, I would across 4 streets to see Chinna.
I like his style, his walk, his talk his warns.
I try to stand like Chinna.
Хотя моя школа находилась около дома, я проходил 4 улицы, чтобы увидеть Чинну.
Мне нравилось, как он ходит, как говорит, как угрожает.
Я пытался стоять как Чинна.
Скопировать
Your grace.
He warns you not to try to return to him... since he is now married to the Lady Anne.
From henceforth, you must substain from using the title of queen.
Ваша Светлость.
Моя госпожа... меня послал сюда Его Величество.
И впредь вы должны отречься от звания Королевы.
Скопировать
By so doing, it protects this nation from the great divisions it has suffered in the past, when several different titles have pretended to the throne.
The Act warns that anyone saying or writing anything to the prejudice or slander of the lawful matrimony
"The new Act requires all the King's subjects,
Тем самым, это защитати нацию от великих размежеваний, какие были в прошлом когда разные титулы претендовали на трон.
Акт предостерегает любого от произнесения или написания злословия или клеветы в адрес законного брака Короля и его дражайшей и любимейшей жены Королевы Энн или в адрес их наследников и будет приравниваться к высшей степени предательства наказание которому - смерть и конфискация имущества в пользу Короны.
"Новый Акт требует от всех подчиненных Короля
Скопировать
Well, wait.
Coil warns us that we shouldn't take L's existence lightly.
It says, "if you continue with your current pace of killing.. "for Yotsuba's benefit... every week on Fridays and Saturdays..
Подожди.
чтобы мы не недооценивали существование L.
происходят каждую пятницу и субботу... что L свяжет это с Кирой".
Скопировать
How could he just slip away quietly?
And he warns the Professor...
"If anything were to happen to her, I don't know what I'd do."
Разве можно после такого тихо уйти?
Он звонит в дверь, предупреждает профессора и его головорезов:
Если с ней что-то случится... я не знаю, что буду делать
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Warns (yонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Warns для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение