Перевод "Космополитен" на английский

Русский
English
0 / 30
Космополитенcosmopolitan cosmopolite
Произношение Космополитен

Космополитен – 30 результатов перевода

- Куда мы идём, Пинки?
- В "Космополитен".
Я собираюсь снять люкс.
Where are we going, Pinkie?
The Cosmopolitan.
I'm going to take a suite.
Скопировать
- А что это?
- "Космополитен".
- Отлично идет после самбуки.
What's that?
Cosmo.
He's not bad when he's had a few 'bucas.
Скопировать
Он воплощал сразу 2 ее страсти... секс и хорошая недвижимость.
В тот день был ужасно скучный обед... со Стенфордом... и приходилось топить тоску в коктейлях "Космополитен
- Моногамия изживает себя.
He gave Samantha the opportunity to combine her two greatest loves-- sex and real estate.
That afternoon I dragged my poor tortured soul... out to lunch with Stanford Blatch... and attempted to stun it senseless with cosmopolitans.
Monogamy is on the way out again.
Скопировать
- Что Вам взять выпить?
- Космополитен. Спасибо.
В комнате с красивыми, блестящими людьми... идея моногамии как-то сама собой померкла.
- I'll get you a drink.
- Cosmopolitan.
Thanks. In a room where everyone was gorgeous, cool and under 30... monogamy suddenly began to seem like a quaint notion.
Скопировать
Мы слушай рассказы про мужчины для сну-сну.
Но все они из древние легенда и журналы "Космополитен".
К вашему сведению, я тоже могу быть использован для сну-сну.
We hear tell men used for snu-Snu.
All we have go on are ancient legend and subscription to Cosmo.
fyi, I could be used for snu-Snu.
Скопировать
- Куда же мы пойдём, сэр Гораций?
В "Космополитен"?
- Если хотите.
Ooh, where shall we go, Sir Horace?
The Cosmopolitan?
If you like.
Скопировать
- Если хотите.
- Этот джентльмен пригласил меня отобедать в "Космополитен".
- Завтра я буду в восторге, дорогой.
If you like.
This gentleman has invited me to a repast at the Cosmopolitan.
Tomorrow I'd be delighted, dear.
Скопировать
Я знаю, что она еще жива, потому что она принимает участие в мюзикле.
Его показывают в клубе Космополитен.
У нас с папой есть билеты.
And I know she's still alive because she's appearing The musical.
It's playing at the old Cosmopolitan.
My dad and I have tickets.
Скопировать
И снова на арене гордость всех педиков верхнего Вест-Сайда.
К сожалению, мы не на концерте Бетт Мидлер, не подаём "Космополитен" и пирожные, так что играй быстрее
Раз-два! Раз-два!
And here comes Mr. Gay Pride of the Upper West Side himself.
This is not a Bette Midler concert. We will not be serving baked Alaska so just play faster than you give hand jobs, will you?
One, two, one, two.
Скопировать
Как он называется?
Cosmopolitan – для космополитов.
Кажется, я нашла свой напиток.
(Gasps) What's it called?
A Cosmopolitan, for a Cosmopolitan.
(Laughs) I think this is going to be my drink.
Скопировать
И еще кое-что.
Эта пара, они космополиты.
Полагают, что жизнь - это чувственное приключение.
Uh, there's more.
This couple is, uh, cosmopolitan.
They believe life is a sensuous adventure.
Скопировать
Видишь?
Ты не просто бармен, и это был не Космополитен на скорую руку.
Это был полуавтоматический sig pro и ты собрала его за десять секунд.
See?
You're not just a bartender, and that wasn't a cosmo you just whipped up.
That was a Sig pro semiautomatic, and you assembled it in under ten seconds.
Скопировать
- Хмм.
Затем космополитен в баре Нуво, текилла в Каппа Сиг.. дымящиеся соски за бранчем...
Что?
- Mm-hmm.
Then cosmos at bar nouveau, tequila shots at Kappa Sig... smoking nipples at brunch...
What?
Скопировать
А-а, бабские сплетни!
Разве ты не должна дать мне "Космополитен" как в том сериале?
У нас нет "Космополитена", мы на мели и уже не 1998 год, но...
Oh, girl talk. Ooh!
Shouldn't you serve me a cosmo like they do on television?
Don't have any cosmos, as we're broke and it's not 1998, but...
Скопировать
Разве ты не должна дать мне "Космополитен" как в том сериале?
У нас нет "Космополитена", мы на мели и уже не 1998 год, но...
Как насчёт розового кекса?
Shouldn't you serve me a cosmo like they do on television?
Don't have any cosmos, as we're broke and it's not 1998, but...
How about a pink cupcake?
Скопировать
Мы можем выпить, а потом пойти на свидание.
Я возьму "Космополитен".
Простите. "Космополитен" для дамы.
Well, we can finish our drinks and then we can go on our date.
I'll have a cosmo.
- Excuse me. The lady would like a cosmo.
Скопировать
Я возьму "Космополитен".
"Космополитен" для дамы.
Я слышал.
I'll have a cosmo.
- Excuse me. The lady would like a cosmo.
- I heard her.
Скопировать
Несмотря на то, что он никогда не признал этого публично, после смерти он стал гей-иконой.
Уверен, он и Рок Хадсон смеются над этим прямо сейчас за бокалом Космополитена в рае для геев.
Поговаривают, это где-то над Палм-Спрингс.
Even though he never came out publicly, after his death, he became a gay icon.
I'm sure he and Rock Hudson are laughing about it over Cosmopolitans in gay heaven right now.
Rumor has it it's somewhere above Palm Springs.
Скопировать
- Я считаю, что в большинстве случаев можно понять, чего они хотят, то есть установить это логически, если сделать усилие, чтобы их понять а также понять ту невозможную ситуацию, в которой они оказались.
- Шизофренический дискурс СМИ ярким примером которого может служить журнал "Космополитен",
С одной стороны - получить свободу.
- My position is that actually most of the time you can figure out what they want, I mean, logically deduce it, if you're willing to make the effort to understand them and to understand the impossible situation they're in.
- Schizophrenic media discourse, exemplified by, like, for example, Cosmo.
On one hand, get liberated.
Скопировать
А кто?
Журнал Космополитен?
Молодые поп-звезды? что я не уничтожила нашу!
And who's they?
What, Cosmopolitan magazine?
Teen Beat? Come on. Tell me, please, it didn't ruin ours.
Скопировать
Я бы хотел подчеркнуть свое несогласие с подобной позицией.
Я считаю, очень важно чтобы в рамках глобального диалога между людьми, диалога, который рекомендуют космополиты
Я имел счастье расти в нескольких местах.
So that's kind of one position that I want to distinguish myself from.
I think that it's very important... that in the global conversation of human beings that cosmopolitans recommend, one of the things we're doing... is exchanging ideas about what's right and wrong, and that it's perfectly appropriate to do so.
I have this privilege of having grown up in a couple of places.
Скопировать
- Хочешь выпить?
- Безалкогольный Космополитен.
- Круто.
Do you want a drink? Yeah.
Virgin cosmos.
Cool.
Скопировать
И... музыка Калипсо будет нас отвлекать.
- Два "космополитена".
- Предполагаю розовые напитки, это попытка напоить меня.
- is a distraction we do not need.
- Two Cosmos.
- I assume the, uh, pink beverages are an attempt to get me drunk.
Скопировать
Сними этикетку и положи коробку в кейс.
Два "Космополитен".
Мне нужна бутылка водки и зажигалка.
Take off the labels, pour the box into the briefcase.
Two freedom-tinis.
I need a bottle of grain alcohol and a lighter.
Скопировать
-Инструкции.
безалкогольный "Манхеттен", мы называем его "Румяный Джулиани", ну а вот это - старый добрый девственный "Космополитен
Ну и как тебе?
See, Since this is an underage function
I'll be serving a "Virgin Manhattan", we call the "Rudy Giuliani, " and this right here. Good old virgin "Freedom-Tini. "
How is it?
Скопировать
Знаю, но если ты покажешь мне его, я с ним разберусь.
Привет, "Космополитен"
Обычный "Олд-фешн", безалкогольный.
I know but if you just point him out to me. I will take care of it.
- Hi, Freedom-Tini.
- Straight Old-Fashion regular.
Скопировать
Я - либерал, не берите в голову.
Итак "Космополитен" и "Олд-фэшн", пожалуйста.
Так ты актер, или как?
I'm a liberal, it's not your problem though.
So Freedom-Tini and Old Fashion, their you go.
- So what're you, an actor or something?
Скопировать
"Популярная наука",
"Космополитен",
"Хэллуиновские костюмы: для БОЛЬШИХ и высоких"
Popular Science.
Redbook.
Big Tall Halloween Costume catalogue.
Скопировать
Вопрос только в том, как этому научиться?
"Космополитизм" происходит от греческого kosmopolites, что значит быть космополитом, гражданином мира
И нам нужно понятие глобального гражданства.
And the question is, can we figure that out?
which means citizen of the cosmos, of the world.
And we need a notion of global citizenship.
Скопировать
Космополит призывает к признанию того, что все мы несем ответственность друг за друга, поскольку все мы граждане.
Но, во-вторых, космополиты полагают, что быть разными - это нормально.
Все заботятся друг о друге, но не в том смысле, что пытаются сделать остальных такими же или похожими на себя.
The cosmopolitan says, we have to begin by recognizing that we're responsible... collectively, for each other, as citizens are.
But second, cosmopolitans think that it's okay for people to- to be different.
That they care about everybody, but not in a way that means they want everybody to be the same, or like them.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Космополитен?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Космополитен для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение