Перевод "занос" на английский
Произношение занос
занос – 30 результатов перевода
Она слишком долго жила одна.
Её заносит.
Когда она говорит так, она почти красива.
She's lived on her own too long.
She gets carried away.
When she talks like that she's almost beautiful.
Скопировать
Стоп!
Не надо заносить сюда эту грязь.
Сначала снимите обувь.
Stop!
Don't bring that wet in here.
Take your macs and boots off.
Скопировать
Каково тебе, бедняцкий сын,
когда городская девка за нос тебя водит?
Если уже упал, почему шею не свернул, к чертям его.
How do you feel my son of a poor?
How do you feel my son of a poor? Seduced by a city girl?
Seduced by a city girl?
Скопировать
Послушайте люди, это уже серьёзно. Наш Триша влюбился.
Каково тебе, бедняцкому сыну, когда городская девка за нос тебя водит?
Шеф, давай две лютых [ракия]. Присаживайся.
Well, listen people, Something serious may come out of this.
Trisha is smitten. How do you feel my son of a poor? How do you feel my son of a poor?
Waiter, give us two brandies.
Скопировать
Не думай, что я тебя прощу!
Так водить меня за нос!
Я, дура, изображаю ему печальную принцессу, а пан по-королевски забавляется тем, как я его люблю.
I'll never forgive you!
Lying to me like that!
I am pretending to be his sad princess and the gentleman is amused, How I love him.
Скопировать
Мне не следовало.
Меня иногда заносит оттого, что я такой нормальный и всё такое.
Когда вы стояли у конторки, говорили с ночным менеджером мистером Джорджем Свайном, он, кстати, мой личный друг я всё думал, устроит ли он вам здесь хороший номер.
I shouldn't say that.
I get sort of carried away, being so normal and all.
When you were at the desk checking in with the night manager Mr. George Swine, who I happen to know as a personal friend I was wondering if he fixed you up with a good accommodation here.
Скопировать
- Пожалуйста, доктор, мой мальчик.
Заносите его сюда.
Смотреть как вы работаете, это как-будто поднять голову из дерьма и снова увидеть цивилизованную жизнь.
- Please, Doctor, my boy.
- All right, bring him in.
Watching you work is like raising your head up out of mud and slime... and seeing civilization again.
Скопировать
Я был на последнем дыхании и у моего друга дела обстояли ненамного лучше.
Она водила его за нос.
А он из кожи вон лез... Бедняга!
I'd had it and my friend wasn't much better off.
She was leading him on.
He was trying so hard, poor guy.
Скопировать
Так я и добыл раскладушку, сэр.
В таком случае, ладно, заносите.
Но без шума, пожалуйста.
That's how I got the cot, sir.
Well, in that case, all right... bring it in.
But no noise, please.
Скопировать
Дон Педро, ведь я вам почти что тесть.
Вы меня и со свадьбой водите за нос.
Свадьба состоится в субботу.
Don Pedro, I'm almost your father-in-law.
You've been leading me on with that wedding.
The wedding will be on Saturday.
Скопировать
Если он все еще жив, почему она меня по-прежнему ждет?
Они обобрали меня, водили за нос с самого начала.
С начала и до конца.
If he's still alive why is she still waiting for me ?
They robbed me. tricked me from the start.
Thoroughly.
Скопировать
Она не могла этого сделать.
Она не водила меня за нос.
Она убила его ради меня... Вместе со мной.
She couldn't do it.
She didn't trick me.
She killed him for me.
Скопировать
- Этап первый, четыре секунды - разгон.
Без заносов.
Этап второй, тринадцать секунд - ресторан "Феликс".
Point one, four seconds... car starts.
Cut, but don't burn rubber.
Point two, 13 seconds... Felix Restaurant.
Скопировать
Значит, это правда.
Мне нравится вас водить за нос.
К тому же, вы ничего не узнаете.
So it's true.
I love teasing you.
Anyway, you'll be the last to know.
Скопировать
Капитан хочет снизить вес самолета, потом подцепить нос и вытащить его трактором.
Пока самолет в таком положении, мы не сможем вытащить его за нос.
Я ему также сказал.
The captain wants to take off weight then hook onto the nose gear and tow it out with a tractor.
Buried like that, the nose gear would never stand the strain.
That's what I told him.
Скопировать
Я знаю о твоем докладе.
Кроме всего прочего ты теперь еще и в управлении по борьбе с заносами?
Я говорю то, что вижу Тогда тебе надо смотреть внимательнее.
I heard about your report.
Besides everything else, now you're an authority on snow clearance?
- I call them as I see them. - Then you're due for an eye check.
Скопировать
Вот пуля пролетела и товарищ мой упал...
- Да что ты нищего за нос тянешь ноет, будто хороших песен нету.
- Интересно, какая тут часть стоит? - А нам это без разницы, тут кругом свои.
A bullet went a-whistling by, And my comrade fell to the ground...
Stop spreading gloom. Don't you know any good songs?
I wonder what unit is stationed here?
Скопировать
Каждое перемещение сверяется по линейке, чтобы перемещение сцены совпадало с движением фигур
Во время съёмки каждый кадр получает номер и заносится в съёмочный журнал, чтобы номера кадров соответствовали
Или же, если действие накладывается на готовую музыку, например балет то тогда, последовательность и длина каждой сцены определяются, отталкиваясь от нотной записи,
Each movement is charted on a ruler so that the movement of the set is coordinated with that of the figure.
During the shooting, each frame is numbered and recorded in the shooting book so that the number of shots corresponds with the music and the movements.
Or if the action fitted to the music like a ballet, with the sound recorded beforehand, then from the score, a particular number of shots accords to the length of each part.
Скопировать
- Немного вишен, Мари.
Когда он пьян, его вечно заносит влево, потому я и сказала:
"Давай лучше выпьем дома и дождемся Матье" .
- Cherries, Marie.
He drives on the left when he's been drinking so I said :
"Let's have a drink at home and wait for Mathieu."
Скопировать
- Я пригласила его к нам домой.
. - Да, его заносит влево.
Значит, ты разрешила ему войти.
I asked him in. As you know...
- Yes, he drives on the left.
So you let him in.
Скопировать
- Все?
То, что вы отвратительны и вас вечно заносит влево.
Она все перепутала, Матье.
- Everything ?
That you are awful and that you drive on the left.
She's confused.
Скопировать
- Веселей, девчата!
-Заноси!
Дай что-нибудь полегче.
- Move, girls!
- Over here.
Couldn't you find something lighter?
Скопировать
- Каким образом?
- Уинстона иногда заносит .
Пассивной смелостью.
- With what?
- Winston gets carried away sometimes.
With liquid courage.
Скопировать
Это несправедливо.
Наверное, она уже давно меня за нос водила.
- С самого начала.
It just ain't fair.
- I reckon she's been carrying on a while.
- From the start.
Скопировать
Вам ясно?
Заносите это сюда!
Эй, Эдди, мы принесли тебе устройство для прослушивания разговоров.
You follow?
Bring it right up here!
Eddie, we brought you a tap into Moe Anenberg's wire.
Скопировать
Что всё это значит?
Когда нас прекратят водить за нос? !
Это республика! Чёрт!
What is all this about?
I won't be led around by the nose!
This is a republic!
Скопировать
Тогда всё это было подставой.
И они просто водят нас за нос.
Новые обвинения. Тебе стоит сделать заявление, Бен.
And they just hung us.
More denunciations. You'll have to make a statement, Ben.
One senator just gave a speech slurring us 57 times in 20 minutes.
Скопировать
Позвольте я посмотрю!
Мы должны убрать его отсюда, заносите его внутрь, в тень.
Полегче.
Let me see!
We have to move him from here, take him inside, in the shade. Come on.
Easy does it.
Скопировать
Нет, только по чётным и нечётным дням.
Я лучше начну заносить мои вещи.
Я не хочу опоздать с распаковкой.
No, just the odd and even ones.
Look, I'd better start bringing in my things.
I don't want to be up too late unpacking.
Скопировать
А, вы-то мне и нужны.
Может, вы мне скажете, кто заносит всю эту бесполезную информацию в его базу данных.
Что вы имеете в виду?
Ah, just the person I need.
Perhaps you can tell me who's been feeding all this useless information into its database.
What do you mean?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов занос?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы занос для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
