Перевод "No no response" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение No no response (ноу ноу риспонс) :
nˈəʊ nˈəʊ ɹɪspˈɒns

ноу ноу риспонс транскрипция – 31 результат перевода

No, there's no answer on Line 77.
No, no response.
Not here either.
По линии 77 ответа тоже нет.
Нет, не отвечают.
И здесь тоже.
Скопировать
After I went to the trouble to appear in this little trial.
Such insult no longer warrants y response.
I reserve my right to silence.
После того как я взял на себя труд прийти на этот незначительный суд.
Такое оскорбление - вызвать меня повесткой.
Я воспользуюсь своим правом хранить молчание.
Скопировать
"My God, my God, why hast thou forsaken me?"
But there is no response. Not even laughter.
Don't say things like that.
"Господи, Господи, почему ты покинул меня?"
Но никто не отвечает ему, даже не смеётся.
Я не хочу, чтобы ты так говорил.
Скопировать
Contact them. I want access codes.
There's no response.
It's a trick.
Cвepьтe пo cвязи иx кoды дocтупa.
Oтвeтa нeт, cэр.
Лoвушкa.
Скопировать
10 o'clock. It hid inside the cloud.
No response on the radar. Yellow One, Two, can you catch it?
Yellow One to all wings. We're not getting a response, either.
он скрылся в облаках.
можете опознать его?
на радаре чисто.
Скопировать
Anything?
No cars called in on a job or a response anywhere near Francesca's apartment.
Maybe Fin's right and our guy isn't a cop.
- Проверил через диспетчерский.
Вызывов или ответов от машин которые на дежурстве в районе дома Франчески не поступало.
- Может быть Фин прав, и наш парень не полицейский.
Скопировать
It's too mechanical to read the notes and play.
No feelings, no response.
I want you to look at my hand, my face.
Вы играете по нотам, как роботы.
Без чувств музыка сухая.
Я хочу, чтобы вы смотрели на мою руку, моё лицо.
Скопировать
All of them, Mr. Spock.
No response.
With due respect, sir, request permission to transport to the surface immediately and carry out search.
Все, м-р Спок.
Никакого ответа.
При всем уважении, сэр, позвольте спуститься на поверхность планеты и начать поиски.
Скопировать
Can we talk?
Did the fact that you called 17 times last night... with no response from me send any kind of signal
I'm not an idiot.
Мы можем поговорить?
Неужели то, что я тебе не перезвонила после того как за ночь ты звонил 17 раз ничего тебе не говорит?
Я не идиот.
Скопировать
Nine nine!
Still no response.
- Bail out.
0,99
Всё ещё не реагирует!
- Прыгай.
Скопировать
-They weren't sure.
Apparently once the injection has been given, there's no way to hurry the response of the patient.
Zentos is waiting like a vulture, just in case the treatment doesn't work.
Они не были уверены.
Очевидно, после того как инъекция была введена, нету способа торопить реакцию пациента.
Зентос ждет, как стервятник. Но только на случай, если лечение не сработает...
Скопировать
- Warp us out of here.
- No response from engines, sir.
Impulse power then. Blast us out of this orbit.
- Вытащите нас отсюда.
- Двигатели не работают, сэр.
Тогда дополнительные двигатели.
Скопировать
I guess every one of us is feeling this way.
No matter how hard you try to reach out it's like calling out in the middle of the wide ocean - there's
It's like crying out to the sky - no one's there to answer you.
Полагаю, каждый такое ощущал.
Как ни старайся, все бесполезно. Как звать на помощь среди океана - никто не поможет.
Или кричать в небо - никто не ответит.
Скопировать
Warp factor.
There's no response.
Switch to impulse.
Фактор варпа.
Нет реакции.
Переключитесь на импульсные.
Скопировать
It is because of such a time that we signed it.
No matter how much effort we put into gathering information, we also can't completely confirm whether
The more excuses we make, the more the matter will become harder to control. So... Now we should ask the South to come forth and help us mediate?
Для этого все и делалось.
Нужно попросить помощи у Южного Чосона. нападут на нас Штаты или нет. это расценят как политический жест. тем хуже будет становиться наше положение.
что нам нужно просить Юг о помощи?
Скопировать
Miyamoto Musashi left the Mudōjōi Temple.
No... In response to the mercy you've given me... hurts...
Let's rest. Here.
Миямото Мусаси покинул храм Мудодзи.
- Нет... больно...
Давай здесь отдохнём.
Скопировать
- Affirmative, captain.
- Still no response, communications?
We'll beam down.
Есть, капитан.
- Связист, ответа все еще нет? - Нет, капитан.
Мы спускаемся.
Скопировать
They may have solved that problem.
Still no response.
Discontinue.
Но затрат энергии огромен. Возможно, они решили эту проблему.
Я пытаюсь связаться с ними, сэр.
Пока никакого ответа. Прекратить.
Скопировать
Hail the vessel.
No response.
We're being scanned.
Вызовите судно.
Ответа нет.
Нас сканируют.
Скопировать
Respiration is shallow and rapid.
No response in the isocortex.
Seventy-five cc's inaprovaline.
Дыхание поверхностное и частое.
Реакция изокортекса полностью угасла.
75 кубиков инепровалина!
Скопировать
Hail them.
- No response.
- Life signs?
Связь.
Ответа нет.
Признаки жизни?
Скопировать
Darling...
No response.
It's 10:31 . Our condolences.
Любимый.
Никакой реакции.
Смерть наступила в 10:31 Наши соболезнования.
Скопировать
-I've already sent two memos to him regarding the subject...
-...and gotten no response. -I don't think I've got those.
Let me help you personally, Dr. Moxley.
- Я послал уже дважды запрос в связи с этом, но пока ответа нет.
- Я думаю, что я их не получил.
Позвольте мне лично Вам помочь.
Скопировать
Hail them, Mr. Worf.
No response, sir.
Put them on-screen.
Вызовите их, Мистер Ворф.
Нет ответа, сэр.
Вывести на экран.
Скопировать
She was found by neighbors with her sister ... several days after her sister died. She has no other living relatives.
They say she has always been this way ... with no response or comprehension. And yet...
A reflex.
Соседи нашли её рядом с сестрой, через несколько дней после смерти сестры, живых родственников не осталось..
Соседи говорят, что она всегда была такой, не отвечала, не реагировала, однако....
Рефлекс!
Скопировать
You have no pulse, no blood pressure.
You have no pupillary response, no reflexes, your temperature is 70 degrees.
What does that mean?
У вас нет пульса, нет кровяного давления.
У вас отсутствует реакция на зрачок, отсутствуют рефлексы, ваша температура равна 70-и градусам.
Что это значит?
Скопировать
According to our latest census, you've had at least 14 moments of weakness, Eric.
Dear Minister, I have still had no response to my most recent memorandum entitled,
Cascara: A Plan For Economic Aid And Development,
Согласно нашим последним данным у вас было по-крайней мере 14 минутных слабостей, Эрик!
Многоуважаемый министр! К сожалению, я все еще не получил ответ на мой последний меморандум:
"Каскара - план экономической помощи и развития".
Скопировать
Energy of a type never before encountered.
There's no response to friendship messages, sir.
Shall I go to battle stations, sir?
Энергия типа прежде, не встречавшегося.
Нет никакого ответа на дружественные сообщения, сэр.
Мне пройти на боевую позицию?
Скопировать
Shut it down!
No response.
They wanted it? They'll get it!
- Взорвите его!
- Мы не можем этого сделать.
- Они этого хотели, они это получат!
Скопировать
- Patching it through.
...four cc's of cordrazine, but no response... lt sounds like you, Lieutenant.
There has to be something we can do.
- Восстанавливаю.
...4 кубика кордразина, но никакой реакции... Голос похож на ваш, лейтенант.
Должны же мы найти способ помочь.
Скопировать
I know, counselor.
Still no response, sir.
Increase to warp 9.
Я знаю, советник.
Все равно не отвечают, сэр.
Увеличьте скорость до 9-ти варп.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No no response (ноу ноу риспонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No no response для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу риспонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение