Перевод "enchanting" на русский

English
Русский
0 / 30
enchantingчарующий волшебный феерический
Произношение enchanting (энчантин) :
ɛntʃˈantɪŋ

энчантин транскрипция – 30 результатов перевода

- We're not going anywhere. Nonsense.
I have an absolutely enchanting sojourn on Gothos planned for all of you.
And you shan't spoil it for me.
- Мы никуда не пойдем.
Ерунда. Я приготовил для каждого из вас место на планете Готос.
И вы не станете все портить.
Скопировать
- Perhaps you don't exist.
Quite enchanting!
- Little Bo-Peep.
- Возможно, потому, что вы не существуете.
Просто очаровательна!
Малышка Бо-Пип.
Скопировать
Let Mother speak first.
Did you ever see anything so enchanting in all your life?
- I don't see any aerial.
- Успокойся. Дай сначала матери сказать.
Видели вы когда-нибудь в жизни что-нибудь столь прелестное?
- Я не вижу никакой антенны.
Скопировать
And is the other one just as remarkable?
I mean, is he, too, as enchanting?
If you like this one, you'll be quite carried away by Master Miles.
А другой ребенок такой же замечательный?
Он такой же очаровательный?
Если вам понравился этот ребенок, то вы увлечетесь и Мистером Майлсом.
Скопировать
Within a few days, you'll be crowned queen of Mersabad and no kingdom will have a more gracious queen.
I should say... enchanting. Strict.
I know Ligonio, specially when you say something and can't find the right word. - I know you understand.
- Через нескольких дней, вы будете коронованы, как царица Мервабада И у царства будет достойная царица.
- Я должен был сказать, что-то воодушевляющее и строго.
- Я знаю, Лигон, вы специально так говорите... .. когда не может подобрать нужные слова.
Скопировать
Peter Smith.
Enchanting.
I'll only be a moment.
Питер Смит.
Очаровательно.
Располагайтесь, я вернусь через минутку.
Скопировать
Marta, my dear.
We found your little divertissement enchanting, didn't we, captain?
But there's much, much more to come.
Марта, дорогая.
Твое представление было прелестным, не так ли, капитан?
Но это еще не все.
Скопировать
Snug little group... How awful!
Enchanting.
I hate to leave it.
Как мне всегда не хочется уезжать отсюда.
Я вас вполне понимаю.
Должно быть, удивительно приятно жить вот так - всем вместе.
Скопировать
It's the main character from our popular opera "The Red Lantern".
Oh, my, it's absolutely enchanting. Indeed.
But Timeo Danaos et dona ferentes, beware of the Greeks bearing gifts. Marcello!
Это персонаж, оперы нашего театра, самый популярный. Называется: красный фонарь.
Красный фонарь, это превосходно.
Но не зря говорят, опасайся волхвов, дары приносящих.
Скопировать
These...
He was enchanting!
We listened to him speak, so cultured, well prepared,..
Эти...
Он завораживал!
Мы слушали, как он говорил. Образованный, подготовленный...
Скопировать
Don't think of this as vulgarity, but we're going to my place.
What a little, tender and enchanting girl. And so cruel to good Willy.
I don't know anyone here in this... foreign city.
Не считай это грубостью, но идём ко мне.
Такая маленькая, нежная и очаровательная девочка и такая ужасно жестокая к хорошему Вилли.
Я здесь не знаю никого, ни одной живой души в этом... в этом чужом городе.
Скопировать
The beach is slanting,
A free and easy life ls so enchanting.
Well-well, what do we have prepared for us here?
Высокий пляж,
Там жизнь привольная Чарует нас.
Так-так, что нам тут приготовили?
Скопировать
she's good, being gone;
I must from this enchanting queen break off: My idleness doth hatch
Enobarbus!
Она теперь мне дорога, когда ее уж нет.
О, эту связь с царицей-чародейкой мне следует порвать...
Энобарб!
Скопировать
Teach me how to drive.
We shall live enchanting hours...
And the end:
Научи меня водить.
Мы проведем здесь чудесные часы...
И наконец:
Скопировать
The mammary's equivalent field.
Enchanting. Enchanting.
Patera!
Эквивалентная молочной область.
Очаровательно, очаровательно.
Патера!
Скопировать
We've been lucky.
Enchanting.
I hate to leave it.
Нам посчастливилось.
Здесь восхитительно.
Как мне всегда не хочется уезжать отсюда.
Скопировать
That is not good for a Latin lover of beautiful women as you are.
Enchanting!
I heard that in Nuremberg a general had built a mechanical chess player, but this goes beyond any imagination.
Это не пристало знаменитому соблазнителю красивых женщин, Герр Казанова.
Как очаровательно.
Я слышал, что у одного генерала был механический игрок в шахматы. Но это превосходит человеческое воображение!
Скопировать
Maybe there is more to love. You wish to die?
As late as possible, enchanting Isabella.
When that moment comes, I want to be able to squeeze your hand.
Может быть, вы действительно хотите не любить, а умереть.
Я бы хотел, чтобы это произошло как можно позже.
А когда придет время, я бы хотел держать вас за руку.
Скопировать
- Thank me later.
How enchanting.
Together again - for the last time!
- Потом.
Вот прелесть, дивно.
Наконец-то вместе в последний путь.
Скопировать
That you were smarter than you appeared and that you had several virtues but that I should not hold this against you.
He said that you were capable of a quite enchanting and well- deserved humility.
I'm not entirely sure what he meant by that, but I'm sure it was good.
- Что ты умнее, чем кажешься, и что у тебя есть некоторые достоинства, но что я не должна вопринимать это в ущерб тебе.
Он сказал, что ты способен на совершенно очаровательную и вполне заслуженную смиренность.
Не совсем понимаю, что он имел ввиду, но уверена, что это что-то хорошее.
Скопировать
Cecilia had beautiful penmanship.
She was too young for me but she was enchanting.
Enchanting?
у Сесилии был красивый почерк.
Она была молода для меня но такая обворожительная.
Обворожительная?
Скопировать
Yeah, you have.
Enchanting. Your mother was enchanting.
Yes, she was.
Да, верно.
Вы увлеклись и... обворожили меня.
Да, была.
Скопировать
She was too young for me but she was enchanting.
Enchanting?
Her daughter owns it now.
Она была молода для меня но такая обворожительная.
Обворожительная?
Теперь это магазин её дочери.
Скопировать
- We'll crush it!
She was enchanting.
They've been open 6 days.
-Мы с ним покончим!
Она была обворожительна.
Они открылись 6 дней назад.
Скопировать
I feel stupid.
Seriously, she was the most enchanting woman I'd ever met.
I'm telling you, I am looking for the face of an angel.
Я чувствую себя глупой.
Серьезно, она была наиболее очаровательная женщина которую я когда-либо видел.
Я говорю тебе, я смотрю на лицо ангела.
Скопировать
Wait.
You know, Niles is having a dinner party on Friday with some of his enchanting new neighbours.
Is there a chance you could join us?
Подождите.
Найлс устраивает званый ужин в пятницу с некоторыми из его очаровательных новых соседей.
Если ли шанс, что вы к нам присоединитесь?
Скопировать
Your generosity humbles me.
Thank you for an enchanting evening.
Arthur, can I ask you a personal question?
Я восхищаюсь вашей щедростью.
Спасибо за очаровательный вечер.
Артур, вы не против, если я задам вам личный вопрос?
Скопировать
Are they ever.
I find her more enchanting each day.
Oh, you know what?
И ещё как.
День ото дня она становится для меня всё более очаровательной.
И знаешь что?
Скопировать
You don't even know the topper.
There was an enchanting young woman on the bus.
Just when I had worked up enough nerve to go and talk to her, I slipped on something that I can only hope was an old burrito.
Который закончился необычно.
Я встретил в автобусе очаровательную молодую женщину.
И только я набрался храбрости подойти и заговорить с ней как подскользнулся на чём-то, что, смею лишь надеяться было старым буррито.
Скопировать
Absolutely.
You are one of the most enchanting women I have seen in my lifetime.
I would be honoured by a kiss.
Конечно.
Вы одна из самых очаровательных женщин, которых я встречал.
Я был бы польщен вашим поцелуем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов enchanting (энчантин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы enchanting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энчантин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение