Перевод "волшебный" на английский
Произношение волшебный
волшебный – 30 результатов перевода
Хорошо... и как?
Волшебной палочкой? Всё, что нам нужно, сделать форму для нового ключа.
Ах... Клаус, почему я не подумал об этом раньше?
All we need to do is create a mould to create a new key.
Klaus, why didn't I think of it before?
And you believe that if it was possible to make a mould...
Скопировать
- И передай, чтоб протрубили!
Уважаемая принцессочка, волшебная палочка.
Многоуважаемая наша при...
- And get it declared! - Oui!
Dear, princess, Magic wand.
Esteemed, our pri ...
Скопировать
Я зашел попрощаться.
У меня было много денег, волшебное огниво...
А счастья нет и не будет, потому что ты меня не любишь.
I came to say goodbye.
I had heaps of money and the magic tinder box...
And yet I wasn't and won't be happy, because you don't love me.
Скопировать
- Мама.
- Узо - это волшебное лекарство.
Я должна тебе кое-что сказать.
I slept without a board!
You don't suppose ouzo is some kind of Greek miracle drug, do you?
There's something I've got to talk to you about.
Скопировать
Еда может быть неаппетитной, доктор, но все логично.
Вот, опять это волшебное слово.
А ваша логика находит это удивительным, м-р Спок?
It may be unappetizing, doctor, but it is very logical.
Oh, there's that magic word again.
Does your logic find this fascinating, Mr. Spock?
Скопировать
Ты была моей крышей... моим убежищем.
Моей жизнью, моей волшебной жизнью.
И когда наступит время, будет прекрасный день.
You were my roof... my shelter.
My life, my magic life.
But when it came, the beautiful day,
Скопировать
Я буду тосковать, когда тебя не станет.
Отправляйся искать волшебный город Тар.
В Тар...
I'm going to miss you when you're gone.
If you ever feel too lonely... search for the magical city ofTar.
To Tar...
Скопировать
Почему?
Потому что огниво не простое, а волшебное.
Ну да? !
Why?
Because the tinder box I gave you isn't like any other. It's magic.
Really?
Скопировать
Это диалект аомори.
Это просто волшебное средство, если хотите улучшить свою артикуляцию.
Вот, 1.000 йен.
It's Aomori dialect.
A real magic word, If you want to improve your articulacy.
Here, 1.000 Yen.
Скопировать
Ты им скажешь волшебное слово "фу".
Но если ты скажешь волшебное слово "фас", они тебя разорвут на кусочки.
Возьми золота, сколько унесешь, и мы его честно поделим.
All you'll have to do is to say the magic word "Phoo".
But if you make a mistake and say the magic word "Fa", they will tear you to pieces.
Grab as much gold as you can, and we'll divide it between us.
Скопировать
Внутри.
Это арабский волшебный браслет.
Да.
In there.
It's an Arabian charm bracelet.
Yeah.
Скопировать
— Добрый день.
— Волшебная речь!
— Поздравляю.
- Good afternoon.
- A magnificent speech!
- Congratulations.
Скопировать
Вы исчезли...
Вы вернулись... с байкой, которую Ганс Христиан Андерсен отверг бы как волшебную сказку.
И мы должны быть уверены.
You disappear...
You return with a yarn that Hans Christian Andersen would call a fairy tale.
And we must be sure.
Скопировать
Кухонная магия. Открывает банки. Готовит майонез.
Волшебный момент.
К черту!
Wizard in the kitchen can-opener... prepares mayonnaise... sharpens knives
Magic moment
Go fuck yourself, eh!
Скопировать
- Ты довольна, моя дорогая?
- это волшебно!
просто идеально!
- Are you happy, my dear?
- It's magic!
Just perfect!
Скопировать
Я просто хотел вернуться домой.
Эдит Элис, ты делаешь просто волшебные вещи...
Я тоже скучала без тебя...
I just wanted to get home.
You're doing weird things to my mind, Edith Alice.
I missed you too.
Скопировать
И когда злая колдунья поняла, что Гретель ее обманула,.. ... онапочувствовала,чтоееносначал расти!
Тетя Ольга часто приносила свой волшебный фонарь и сказки.
Я же всегда чувствовала себя брошенной и напуганной.
And when the wicked witch at last realized that little Gretel had tricked her, her nose began to grow and grow...
For Twelfth Night Mother always gave a party, and Aunt Olga would come with her magic lantern and her fairy tales.
I always felt frightened and left out.
Скопировать
Долгое время я воображал себя фаллическим символом.
Она будет со мной, думал я, потому что я обладатель волшебного зума с дополнительным холодным стартом
Слушай...
For days I was thinking I was some sort of phallic symbol.
She will stick with me, I thought, because I've got a magic super zoom with added cold start.
Hey...
Скопировать
Африка - ещё один древний континент.
Неодушевлённая материя становится волшебной.
Чёрный дух, смутное сознание нашего разума.
Africa is another ancient continent.
Matter becomes magic.
The black spirit, the obscure conscience of our reason.
Скопировать
Материя, которая потеряла твердость.
Неодушевлённая материя становится волшебной.
Голубая вода, белый песок.
Dead matter that is no longer rigid.
Dead matter becomes magic.
The blue water, the white sand.
Скопировать
Из всех выходят одинаковые какашки.
Однажды, лунной ночью, я украла волшебный мешочек у ведьмы Порции.
Она у него больше и длиннее, Тибурция.
He shits like other children do.
Yes but his soul is not the same.
It's bigger and longer, Tiburzia.
Скопировать
Это тоже можешь взять.
Оно волшебное.
Правда?
You can have this too.
This is a magic one.
Is it?
Скопировать
Он был индейцем из племени Кри.
В детстве эта земля была его домом. и давно забытые воспоминания нахлынули на него. в волшебных лучах
когда-то он скалывал наконечники на берегу реки. где его дед смыл с него остатки детства и нанес на его руку знак Большого Медведя.
His name was Moki. He was a Cree Indian.
this land had been his home. he had taken the white man's ways... and served in the white man's army... but now he had come back to the scenes of his youth... and a flood of long-forgotten memories. (Screeching) he had watched Wahmdi... lifted into the sky... by the strong medicine of the sun.
he had chipped the hunting points... down there by the river's edge. And far up in the high country... was that secret place called Takakawa... a waterfall where his grandfather... had washed away his childhood... and placed upon his hand the sign of the Great Bear.
Скопировать
Знай, сорок лет я обучался алхимии и волшебству у лучших магов Магриба.
Сорок лет я потратил на то, чтобы сделать волшебные порошки, открывающие двери темниц и дурманящие разум
Доверься мне.
For 40 years I have studied alchemy and black magic with the wisest men of all Maghrib.
Forty years have I dedicated to the preparation of magic powders that'd open the gates of dungeons and reveal the darkest secrets.
Put your trust in me.
Скопировать
Я думала, что мы едем и думаем, что мы едем домой.
А мы Бог знает куда едем, и вдруг приедем и увидим, что мы не в Отрадном, а в волшебном царстве.
А потом я еще думала...
I was thinking that here we're driving thinking we're going home.
But actually, we're going Heaven knows where and finally we'd arrive and find we weren't at Otradnoye, but that we were in a fairy land.
And then I thought...
Скопировать
Подойди к тому дереву и погладь его ствол.
Это волшебное дерево, электрическое.
Искрится.
Go to that tree and caress its bark.
It's a magic tree, electrical.
It gives off sparks.
Скопировать
Гектор Пьетрасанта, маг Турина... Кто знал тайны алхимиков... И мог читать язык звёзд.
Подняв волшебный меч друидов... Он попросил колдуна сдаться.
Но Элоим проигнорировал предупреждение и попытался скрыться.
Hector Pietrasanta, the mage of Turin who knew the secrets of the alchemists and could read the language of the stars.
Lifting the magic sword of the druids he warned the warlock to surrender.
But the Eloim, ignoring the warning, tried to escape.
Скопировать
Да, я узнаю норку.
У вас просто волшебное платье.
На балу все смотрели только на вас.
It is. I recognize the mink.
That gown is absolute poetry. Everybody at the ball was staring at it.
It's a copy of a copy.
Скопировать
И мне такой нужен.
Ты хорошо шьёшь - с твоими-то волшебными пальцами.
Абсолютно.
Make me one.
You sew so well, with your fairy fingers.
Absolutely.
Скопировать
В искусстве силуэтов действие строится так, чтобы ради чистоты стиля избегать эффектов перспективы и глубины
Но эти волшебные фигуры должны порой появиться в кадре ниоткуда
Ради такого эффекта, форма фигуры повторяется в различных размерах, которые затем нумеруются
As this is a profile art, the action is composed so that the effects of distance or depth are avoided to maintain a purity of style.
But these magical figures must sometimes come into the picture from nowhere.
For this effect, the shape of the figure must be repeated in numerous different sizes, all numbered.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов волшебный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы волшебный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
