Перевод "eyelids" на русский

English
Русский
0 / 30
eyelidsвеко вежды
Произношение eyelids (айлидз) :
ˈaɪlɪdz

айлидз транскрипция – 30 результатов перевода

NOT THAT I'VE HAD MUCH TIME TO ENJOY IT.
Michael: WHAT YOU NEED IS SOMETHING TO KEEP YOUR EYELIDS OPEN.
YEAH, LIKE HIM.
И у меня не так много времени, чтобы насладиться этим.
Тебе надо что-нибудь, чтобы веки не закрывались.
Да, вот как он.
Скопировать
- First sane remark I've heard today.
I know a formula said to pop the pennies off the eyelids of dead Irishmen.
Dinah, if the conversation should lag, you might tell Tracy about your dream. What did he say?
- Это разумная мысль.
Идём, Декстер. Я знаю смесь, от которой у мёртвого ирландца пятаки с глаз съедут.
Дайна, если беседа не будет клеиться, расскажи Трейси свой сон.
Скопировать
Listen to the sounds of the room, listen to the sounds of your breathing.
Look at the back of your eyelids.
Do you see anything there?
Вслушивайся в окружающие звуки, слушай биение своего сердца.
Загляни под свои веки.
Ты видишь там что-нибудь?
Скопировать
The smell of the mold on an old station
My eyelids and hands were dark with coal dust
I thought they'd never be clean
Пахнет землёй со старой станции.
Мои веки и руки были черными от угольной пыли.
Я думал, что никогда их не отмою.
Скопировать
Let me see. Sweet as a troll.
You've put too much blue on your eyelids.
Remember, don't cry in the scene with me.
Ты просто сказка.
Но веки слишком синие.
И не плачь в нашей общей сцене.
Скопировать
But how do you know that?
You are also a hyperthyroidic type, plus a thalamus overfunctioning... and, from the droop of your eyelids
Adding up these various informations, we get a man of violent temper... suffering from fits of melancholia who, within the past year... has been preoccupied with the thought of committing suicide.
Откуда вы знаете?
Вы также склоны к гипертиреозу, плюс, у вас перенапряжены глаза, воспалены веки и предстрессовый тон в вашем голосе, ... с маниакально-депрессивными тенденциями.
Сложив эту информацию, мы получаем человека с сильным характером, страдавшего приступами меланхолии в течение прошлого года, у которого были мысли о самоубийстве.
Скопировать
And at night if their bedrooms face the mill, they have to sleep with the shades down to close out the hot flow of the sawdust that comes from the incinerator lighting the sky...
Burning its way through closed eyelids, through sleep itself.
Even the picture theater's closed. Today they have a drama being enacted in their own town.
И по ночам, если их спальни обращены к лесопильне, они вынуждены спать с закрытыми окнами чтобы защититься от горячего потока пепла из трубы лесопильни.
Пепел может проникнуть во сне через закрытые веки.
И хотя кинотеатр закрыт сегодня драма разыграется в самом городе.
Скопировать
Look, there: that lady with those eyes.
She has a hairy eyelids just like a cave beetle.
There, at the back, one with elephant legs.
Глянь-ка, вон на ту сеньора с этакими глазищами.
Волосы из век торчат, как у жука из пещеры.
А там, в конце зала, другая. Ноги, как у слона.
Скопировать
What was he looking for?
Lydia turned her head away, lowered her eyelids, and grew absorbed.
In what?
Чего он искал?
Лидия отвернулась, опустила глаза и погрузилась в...
Куда?
Скопировать
You are getting sleepy.
Your eyelids are getting heavy.
Heavy as lead.
Вам хочется спать.
Веки кажутся тяжелыми.
Тяжелыми как свинец...
Скопировать
Your entire body is getting heavy.
Your eyelids are getting heavier and heavier.
As heavy as lead.
Всё твое тело становится тяжелее.
Твои веки становятся тяжелее и тяжелее,
словно свинцовые.
Скопировать
Ever seen a head with no ears, Sawbones, eh?
Or what them Mexican Indians can do to a bloke's eyelids, eh?
You vicious fellow!
Когда-нибудь видел голову без ушей, костоправ, а?
Или что их мексиканские индейцы могут сделать с веками, а?
Вы порочный сукин сын!
Скопировать
And sometimes, when I look up and I see all those people above me, pressing down upon me, the whole of humanity.
And at night, while they sleep, I close my eyes and I can still see through my own eyelids.
Oh, Lord. I'd give anything, anything to have dark.
"ногда... когда € смотрю вверх, € вижу этих людей как-будто наверху и они дав€т на мен€. ¬се человечество.
ѕо ночам, когда они сп€т € закрываю глаза и все равно вижу через веки.
ќ, боже... я бы все отдал, чтобы оказатьс€ в темноте.
Скопировать
Only the legs move.
Some blue on the eyelids.
An orange blossom in her bosom.
Двигаются только ноги.
Немного голубых теней на веки.
Оранжевый цветок на грудь.
Скопировать
You see only this.
Your eyelids are getting heavy.
Tired.
Только это.
Твои веки тяжелеют.
Ты устал.
Скопировать
Oh? You're still sleeping?
Your eyelids will be glued shut!
Oh, wrong room. Sorry!
Ой, вы ещё спите?
Ваши веки крепко-крепко закрыты!
Ой, не та комната, извините!
Скопировать
Now, first of all, when a lady wants to attract a gentleman's attention... she must flip the fan so... and then walk so.
Flutter the fan... and then flutter the eyelids so.
See?
Прежде всего, когда дама хочет привлечь внимание джентльмена... она должна сделать веером вот так... и пройтись вот так.
Трепетание веера... и взмах ресницами.
Видела?
Скопировать
It just doesn't work.
I haven't had any sleep in so long my eyelids feel like I have lead weights attached to them.
Ahh.
Это просто не сработает.
Я так долго не спал... такое ощущение что к векам подвесили груз...
Ах...
Скопировать
Look into my eyes.
Your eyelids are getting heavy.
You feel that...
Смотри мне в глаза.
Твои веки становятся тяжелыми.
Ты чувствуешь, что...
Скопировать
Keep it.
Essie... your eyelids are growing heavy... with sleep.
Sleep.
Оставь себе.
Эсси... твои веки становятся тяжелыми...
Засыпай.
Скопировать
You can feel the soothing effect relaxing you.
And as you look at the numbers, your eyelids are growing heavy.
I'd like to see about renting a safe deposit box.
Видите, как вас расслабляет этот свет. Полностью расслабляет.
Полностью. Когда вы смотрите на цифры, ваши веки чувствуют тяжесть. Им тяжело.
Я мог бы арендовать у вас сейф? Да.
Скопировать
The flame-like flowers of amaryllis cast into rapid waters: What sacrifice does a red flower make?
I shall cut off my eyelids to see better.
The razor blade reflects the horizon.
Подобные пламени цветы амариллис брошены в быстрые воды... кому в жертву принесен этот красный цветок?
Я отрежу свои веки, чтобы лучше видеть.
В лезвии отражается горизонт.
Скопировать
My blessing was: You were fast asleep,
Your closed eyelids with the universal blue
The lilac on the table so strained to sweep.
Мое благословенье: ты спала,
И тронуть веки синевой Вселенной
К тебе сирень тянулась со стола,
Скопировать
"Shovel", professor. [pale]
I thought you said "eyelids".
So... the first floor exercise: bending the bust.
"Лопата", профессор. [Бледный]
Я думал, ты сказал, что "веки".
Так что... первый этап упражнения:
Скопировать
-Well, fish have got ears, you know.
-Haven't got eyelids.
Well, the way you go yakking on, you'll never catch one to find out.
- У рыбы ведь тоже есть уши.
- У них нет век.
Если будешь и дальше болтать, ты этого никогда не узнаешь.
Скопировать
- What for?
A kiss on the eyelids.
Further down.
- Поцеловать?
- Поцелуйте его веки.
А теперь ниже.
Скопировать
Ruberto, remember Rosa, that girlfriend you had?
Deep set eyes, heavy eyelids, her eyes never shut even when she was asleep?
Just like that, but more in the middle and spiky!
Руберто, помнишь Розу, свою подружку?
С глубоко посаженными глазами, они не закрывались даже, когда она спала.
Прямо как у неё, только по центру и выпученный!
Скопировать
Where's my shovel?
Who said, "eyelids"?
[palpebre]
Где моя лопата?
Кто сказал, "веки"?
[Palpebre]
Скопировать
Is that better?
"The perpetrator blinked two sets of eyelids."
Blinked with both eyes?
Так лучше?
"Затем нарушитель моргнул двумя парами век."
То есть, моргнул обоими глазами?
Скопировать
You know the best part?
The best part is you dick-smokin' faggots will have your eyelids cut off, so you'll have to watch me
You'll see me bring that cigar closer and closer... to your wide-open eyeball... till you're almost out of your mind.
А знаете, в чём самый кайф?
В том, что у вас, пидоров, не будет век, и вы увидите всё, что я с вами сделаю, да.
Вы увидите, как я приближаю сигарету ближе и ближе... к вашему широко открытому глазу... пока вы не начнёте терять сознание.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов eyelids (айлидз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eyelids для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айлидз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение