Перевод "battalions" на русский

English
Русский
0 / 30
battalionsбатальон
Произношение battalions (бэталионз) :
bɐtˈaliənz

бэталионз транскрипция – 30 результатов перевода

They've taken the bridge and the west bank.
- Battalions of Orcs are crossing the river.
- It is as the Lord Denethor predicted.
Они взяли мост и западное побережье.
-Батальоны Орков пересекают реку.
-Именно так и предсказал Повелитель Денетор.
Скопировать
I usually find that the more able the officer,- the better-turned out the men.
Battalions...
-At least in the army.
Ќеужели? я считаю, что чем более профессионален офицер, тем более дисциплинированы его люди.
Ѕатальоны...
-ѕо крайней мере, в армии.
Скопировать
Look out for the lobsters!
Battalions...halt!
Good morning, Gentlemen.
ѕосмотрите-ка на раков!
Ѕатальоны...стой!
ƒоброе утро, джентльмены.
Скопировать
I live in the light of our perfect love.
I was always visited battalions angel Always me èuvajuæi any suffering.
Well, why me then this damn ounces of lead Look like legs, youth and tranquility?
Играющих и живущих под светом нашей любви.
Ко мне словно пришёл батальон ангелов, охраняющих от любого вреда.
Тогда почему этот проклятый кусок свинца отнял у меня ногу, мою молодость, мой покой?
Скопировать
Even Agamemnon is no match for the gods.
And how many battalions does the sun god command?
Do not mock the gods.
Даже Агамемнону не справиться с Богами.
А сколько батальонов находится под командой Бога Солнца?
Не насмешничай над Богами.
Скопировать
This is not possible It's true Herr Major.
The battalions is completely surrounded.
You hear that gunfire at us?
это невозможно это правда. господин майор.
батальон полностью окружен
Ты слышишь огонь за нами?
Скопировать
When the boots wore out, they'd be ready to listen.
When the time came, I was able to take 3 battalions with me out of the Front Llne.
The best day's work I ever did.
Когда пришло время, я повел три батальона на передовую.
Лучшая работа, которую мне пришлось выполнять.
Но потом было нечего делать.
Скопировать
You wait till my mates get you.
I don't think so... we've had two battalions flown in to... ambush your friends.
They're quite merciless.
Мои друзья до вас доберутся
Я так не думаю... два отборных батальона ждут их в засаде
Они безжалостны...
Скопировать
You.
Three well-armed battalions, that's quite something!
What are you talking about?
- Тебя.
- Три хорошо вооруженных батальона - это не шутка!
- Ты о чем?
Скопировать
I know them.
Three battalions, right?
- Yes.
Я их знаю.
Три батальона, да?
- Да.
Скопировать
The First Battalion will move out at 0530.
leading elements have cleared the German wires, the second wave, consisting of the Second and Third Battalions
In no case later than 0540.
Первый батальон выдвинется в пять тридцать.
Его задача - уничтожить проволоку. Затем подключаются... второй и третий батальоны за исключением двух резервных рот.
Не позже пяти сорока. Это всё.
Скопировать
All ships are being armed with xenon warheads.
Fifteen attack battalions of 1,000 troops each are standing ready.
The last five battle cruisers are still under construction.
Все корабли вооружены ксеноновыми боеголовками.
15 ударных батальонов, в каждом 1000 солдат, готовы к бою.
Последние пять линейных крейсеров всё ещё в стадии сборки.
Скопировать
Understood?
In the fortresses Lemberg, Cracow, Przemysl... 22 battalions.
7 cavalry regiments. 1 battery with 6 guns.
Понятно?
В крепостях Львов, Краков, Пржемышль 22 батальона,
7 кавалерийских эскадронов, одна батарея из шести орудий.
Скопировать
My spirit with a heavy fear forebodes
In black battalions, stray ghosts ride
Driving me on to moving roads closed in by bloodied skies on every side.
"Вот-вот я упаду под натиском страшилищ
И черной нежити, внушающей мне жуть;
Куда б ни кинулась я в поисках святилищ, Кровавый горизонт мне преграждает путь.
Скопировать
Since then, we've had nothing but bangers and mash.
I've even started to dream about bangers and mash-- battalions of bangers advancing inexorably upon me
I can-- bangers and mash.
С тех пор я не ел ничего, кроме сосисок с пюре.
Мне даже начали сниться сосиски с пюре... Неумолимо приближающиеся батальоны сосисок с тобой во главе. Ты говорил мне, что умеешь готовить.
Могу... сосиски с пюре.
Скопировать
Bugger all.
Why would they want to go hiding the battalions?
- Think this war's addled my wits, Patrick? - Mmm.
Пропади все пропадом!
Зачем им прятать батальоны?
Думаешь, у меня от этой войны мозги протухли?
Скопировать
Beyond the mountains lies France, Sharpe.
You will attack behind the battalions.
You'll finish the job, yes?
За этими горами Франция, Шарп.
Будете наступать за батальонами.
Закончите дело, да?
Скопировать
You know what he said?
"God is not on the side of the big battalions, but on the side of the best shots."
How are you feeling, Richard?
Знаешь, что он писал?
"Бог не за большие батальоны, а за тех, кто лучше стреляет".
Как ты себя чувствуешь, Ричард?
Скопировать
Oh, no.
We still have 3 battalions of parachutists in stock.
They still decided to send them to us, but for the drop.
О, нет.
У нас есть ещё 3 батальона парашютистов в запасе.
Они всё-таки решили посылать их нам, но по капле.
Скопировать
- Who is in the first echelon?
- Orlov's and Troshkin's battalions.
Remember: capture the bridgehead no matter what, hold it until the division's main forces move in.
Кто в первом эшелоне?
Батальоны Орлова и Трошкина.
Напоминаю, кровь из носу - захватить плацдарм... и держать до подхода главных сил дивизии.
Скопировать
Is it clear?
Tell the battalions to hold out to the last man.
I can't give birth to men for you You got me?
Вам понятно?
Передайте батальонам - держаться до последнего!
Я тебе людей не рожу! Понял?
Скопировать
The enemy is holding defenses at the flour-grinding factory.
Two attacks of the 1st and 2nd battalions have been beaten off.
The 3rd battalion is gathering at the cemetery to attack the factory.
Противник удерживает оборону в районе мукомольного завода.
Две атаки первого и второго батальона отбиты.
Третий батальон накапливается в районе кладбища для атаки завода с фланга.
Скопировать
Attention!
Two battalions of the 206th Infantry Regiment of the division under my command have forced the crossing
The main forces of the division are read to land on the seized bridgehead.
Смирно!
Товарищ генерал, вверенная мне дивизия... форсировала Днепр двумя батальонами 206-го стрелкового полка!
Главные силы дивизии готовы высадиться на захваченный плацдарм!
Скопировать
- At war, every day is fighting.
The battalions' actions must make the Germans believe that we'll concentrate our efforts right here,
But we'll make the main strike farther south.
На войне каждый день - бой.
Ещё раз повторяю: действие этих батальонов должно создавать у немцев впечатление, что мы будем активизироваться именно здесь, на этом ложном плацдарме.
Основной удар нанесём южнее.
Скопировать
It has to move off now and be transferred to the Lyutezh bridgehead, where success is in the making.
- But the battalions are fighting.
- At war, every day is fighting.
Немедленно снимается и перебрасывается... на Лютежский плацдарм, где намечается успех.
Но батальоны вступили в бой, товарищ генерал...
На войне каждый день - бой.
Скопировать
And for the 101st.
If they do go to the Pacific eventually... you should be running one of the battalions.
Thank you, sir.
Что касается 101-го полка.
Если 101-й наконец будет отправлен к Тихому Океану Вы будете в нём командовать одним из батальонов.
Благодарю Вас, сэр.
Скопировать
- Fear not. lt's all up here.
Battalions of facts ready to go into action at the right moment.
Are you going to support us?
- Не беспокойтесь. Все здесь.
Батальоны фактов готовы к атаке в нужный момент.
- Вы собираетесь оказать нам поддержку?
Скопировать
What unit?
I was with the Green Berets, Special Unit Battalions...
Commando Airborne Tactics...
- Так где конкретно ты был?
- Я был зеленым беретом. Спец подразделение.
То же самое, что батальон десантников.
Скопировать
Allah be praised!
And what battalions will you call upon?
I will write to the press here and in England.
Хвала Аллаху!
И какие же войска Вы собираетесь отправить в бой?
Я напишу в прессу здесь и в Англии.
Скопировать
Yes.
On the northern front there are 788 battalions. 377 cavalry squadrons.
379 batteries with 2,222 guns. 69 technical companies.
"Эр". "Эр".
На северной линии войск стоят 788 батальонов, 377 кавалерийских эскадронов,
379 батарей, в составе которых 2222 орудия, 69 инженерных рот,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов battalions (бэталионз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы battalions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэталионз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение