Перевод "Charm Lady" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Charm Lady (чам лэйди) :
tʃˈɑːm lˈeɪdi

чам лэйди транскрипция – 31 результат перевода

Nice dryer. Name?
Charm Lady.
Try it?
— И как это называется?
— "Леди Шарм".
Попробуй.
Скопировать
Nice dryer. Name?
Charm Lady.
Try it?
— И как это называется?
— "Леди Шарм".
Попробуй.
Скопировать
Let us think of your characterization.
You're a lovely English lady of charm and sweetness.
You are married and you have taken to yourself a lover, an Italian lover that has swept you off your feet.
Давайте подумаем над вашим образом.
Ты прекрастная английская леди, шарм и обаяние.
Ты замужем, но у тебя есть любовник, итальянец такой горячий, что в жар бросает.
Скопировать
Let me tell it.
Kelso tried to charm a lady cop, and it didn't work.
But she was all over me, boy.
Дай я скажу.
Келсо хотел очаровать полицейскую, но у него ничего не вышло.
Но на меня она запала.
Скопировать
You can be a little handsy.
Lady over with my charm.
More like you cried until she felt bad and stamped your papers.
Ты можешь немного распускать свои руки.
Сначала это было рискованно... но, в конечном счете, я очаровал даму из миграционной службы.
Скорее, ты плакал, пока ей не стало плохо... и она не поставила штамп.
Скопировать
It's the time to go the lake.
You think it fast and easy to charm a lady?
Chuha, it's difficult and unthankful labor
Сейчас самое время к озеру идти.
Думаешь девушку охмурить быстрое дело?
Нет, Чуха, это тяжёлый, неблагодарный труд.
Скопировать
Out the three of you!
I'm a lady! - But you lost your charm out there.
-Out!
Не забывайте: я - женщина!
- А там, на улице, ты помнила об этом?
- Пошли вон!
Скопировать
Is that true, Thomas?
Well, it does lend a lady a certain ethereal charm to descend such a staircase on the arm of a handsome
At least, that has been my experience.
Это правда, Томас?
Ну, в этом и правда есть известное возвышенное очарование, когда леди спускается по такой лестнице, опираясь на руку привлекательного мужчины.
По моему опыту, по крайней мере, так.
Скопировать
You've met her, haven't you, Richard?
Well, Father, I've confessed Lady Margery several times, but, to be honest, I wasn't focused on her charm
Are you going to be able to keep up with her?
Ты же встречался с ней, Ричард, не так ли?
Отец, я исповедовал леди Марджери несколько раз, но, признаться, не обращал внимание на её очарование.
Ты сможешь поспевать за ней?
Скопировать
Then I'll make her.
There's the charm that should easily woo a lovely young lady.
She'll most certainly fall in love with you at first sight.
Тогда я сделаю так, чтобы она почувствовала.
Есть такая штука - шарм, он наверняка поможет тебе завоевать симпатичную молодую леди.
Она, разумеется, влюбится в тебя с первого взгляда.
Скопировать
Your mammy dead and gone, the Brotherhood was more of a father to you than he ever was.
This the way you London boys hope to charm a lady, is it?
Bring your boys to stand in threat then bully her?
Когда твоя мать умерла, Братство стало для тебя отцом, которым он никогда не был.
Это таким образом вы, лондонские, очаровываете даму?
Водите за собой пару дружков стоять на стреме, пока угрожаете ей?
Скопировать
How'd you do it?
Well... the sergeant in charge of the file room was a lady, so I just turned on the old Peralta charm
Hey, there.
Как ты это сделал?
Ну... сержантом в архиве была женщина, так что я просто включил своё фирменное обаяние.
Приветик.
Скопировать
A heartrending sight.
To see a lady of your beauty and obvious charm seated here alone.
Thank you.
Тяжелый вздох.
Как может такая красивая и точно обладающая шармом дама сидеть здесь одна?
Благодарю.
Скопировать
Arms up.
Stretch yourself, little lady. Great.
And again.
Руки вверх.
Отлично, киска.
Давай. Вот так.
Скопировать
How many women envy me ?
think I am a lucky lady
They know nothing of my life
Сколько женщин завидует мне
Думают, что я успешная леди.
Они ничего не знают о моей жизни
Скопировать
Go ahead, take one.
. - Thank you, pretty lady.
God be with you, child.
Старина, картофелины горячие.
Спасибо, прелестная госпожа.
Большое спасибо.
Скопировать
The queen was IsabeIIa of Bavaria, a shameless strumpet of a queen her Iice-ridden body bedecked with gold and pearls.
They were all disgusting: GiIIes De Rais, charles VI, and Lady IsabeIIa.
But at the same time, there lived an innocent girl a warrior and a saint:
Королевой была Изабелла Баварская, бесстыдная шлюха на троне... ее покрытое вшами тело было украшено золотом и жемчугами.
Все они были отвратительны - и Жиль Де Ре, и Карл VI, и Изабелла Баварская.
Но в одно время с ними жила невинная девушка - воительница и святая
Скопировать
This is solved What is it?
The lady is managing your pension and for that I need the job card
- My deepest condolences, ma'am.
...Так о чем идёт речь?
Синьора оформляет пенсию после смерти мужа. По закону она должна иметь трудовое удостоверение усопшего.
Мои глубочайшие соболезнования, синьора!
Скопировать
- You've seen that some see? - With this card? Yup
And you think a formality lady is going to stay without your pension?
- Okay ...
Его похоронили вместе с удостоверением.
- Вместе с удостоверением? - Да. Неужели ты допустишь, чтобы из-за такой глупости синьора осталась без пенсии?
- Да, но я...
Скопировать
Mr. Ramos. I just need your signature to authorize me absent.
Look, lady, on the card have since my kid is atrophied. He is not atrophied, is disabled.
Go to the table 42 But, miss, they'll fix what stunted?
Но послушайте, мне всего-лишь нужна Ваша подпись!
Сеньорита, тут в справке указано, что мой ребенок болен с рождения...
Обратитесь к столу 42 ...А он остался колекой в результате тяжелой травмы!
Скопировать
Ladies!
Lady Magdeleine!
Lady Graziosa!
Мадемуазель!
Мадемуазель Магдалена!
Мадемуазель Грациоза!
Скопировать
Lady Magdeleine!
Lady Graziosa!
Listen to these blows!
Мадемуазель Магдалена!
Мадемуазель Грациоза!
Вы слышите?
Скопировать
- No, we're looking for the widow of General.
Poor lady!
She's locked inside with her pain.
- Нет, мы ищем вдову генерала Дюрана.
Бедная мадам!
Она заперлась наедине со своей болью.
Скопировать
An ideal beauty that I dream of!
...That isn't you, my lady.
It's pity he's not a woman!
Идеальная красота, о которой я мечтаю!
... Это не вы, моя мадемуазель.
Как жаль, что он не женщина!
Скопировать
- Did Rosetta allow him?
- Poor lady.
If he'd fall for a lady, she could have fought.
- И Розетта разрешила ему?
- Бедная девушка.
Если бы он гибнул из-за девушки, она, может быть, и боролась бы за него.
Скопировать
- Poor lady.
If he'd fall for a lady, she could have fought.
But for a man...
- Бедная девушка.
Если бы он гибнул из-за девушки, она, может быть, и боролась бы за него.
Но из-за мужчины...
Скопировать
Look at me, doctor.
A lady to be protected and fought for.
A princess of the blood royal.
Взгляните на меня, доктор.
Даму следует защищать и драться за нее.
Принцесса голубых кровей.
Скопировать
- We'd better let the sergeant do it his way.
Thank you, lady.
The important thing is, this guy didn't steal anything, right?
Майк, нам лучше дать сержанту возможность работать, как он считает нужным.
Благодарю вас, леди.
Очень важно, что этот тип ничего не украл, правильно?
Скопировать
A duchess.
A "lady".
A "Yellow".
Герцогиня.
"Леди".
"Жёлтый".
Скопировать
Susy Hendrix.
- World's champion blind lady. Oh, yeah.
You're all of that.
Сьюзи Хендрикс.
Была чемпионкой среди слепых женщин.
Да, вы чемпионка.
Скопировать
What's goin' on down there?
This drunk just insulted the lady.
Lock him up till he sleeps it off.
Что там внизу у вас?
Шериф, эта пьянь оскорбила леди.
Пускай проспится.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Charm Lady (чам лэйди)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Charm Lady для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чам лэйди не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение