Перевод "business hours" на русский

English
Русский
0 / 30
hoursчас ежечасный ежечасно
Произношение business hours (бизнос ауоз) :
bˈɪznəs ˈaʊəz

бизнос ауоз транскрипция – 30 результатов перевода

When shell we have the drafts?
They are at your disposal during business hours
Could I at least have lunch?
Идемте. - Когда будут готовы чеки?
- Они в моем кабинете Я отсюда не сдвинусь Я не сдвинусь!
- Господь Вам за это заплатит - Уходите - Смогу я наконец поесть!
Скопировать
It would have been a violation of my contract-- paragraph 76, subsection three.
Quark's Bar and Holding Company "are strictly prohibited from leaving the work environment "during business
"unless ordered to do so by their employer. "Any failure to comply with this provision will result in severe fines and possible dismissal."
Это было бы нарушением моего контракта - параграфа 76, подпункта 3.
"Работникам бара Кварка и компании-учредителя строго запрещено покидать рабочее место в часы работы, без приказа нанимателя.
Любое несоблюдение этих указаний будет караться значительными штрафами вплоть до увольнения."
Скопировать
Got a job for you.
Business hours are 9 to 6.
You know where to find me.
У нас есть для вас работа.
Рабочие часы с 9 до 18.
Вы знаете, где найти меня.
Скопировать
Oh, I had so much fun with you last night.
But it's business hours.
Tell her what the hell, close early, live dangerously.
Вчера было так здорово.
Но сейчас рабочее время.
Скажи - один черт, слиняй. Жизнь - это риск.
Скопировать
- We're five votes short on 802.
What can you do at 2 a.m. that you can't during business hours?
I can do things.
- Мы потеряли 5 голосов, до 802.
Что можно сделать в 2 часа утра, из того что ты ты не можешь сделать в рабочее время?
Я могу делать это.
Скопировать
- Your appointment with Mallory.
I decided to see you during business hours.
- You aren't in school?
- У Вас назначена встреча с Мэлори. - Что за встреча с Мэлори?
- Я решила встретиться с тобой в твое рабочее время. - Мэлори. - Привет.
- Почему ты не в школе? - Сегодня нет занятий.
Скопировать
Oh, yeah. Definitely.
paid sick days, 2 weeks vacation, and, uh... oh, time and a half if we whack somebody after regular business
Bats, don't... don't bust my balls.
Предложи.
И пусть он дает нам отпуск и оплачивает больничные. И полтора оклада, когда кончаем клиента сверхурочно. Хватит меня подкалывать.
- Еще зубы...
Скопировать
Imelda, cancel my appointments for tonight.
I normally drink vegetable juice during business hours, but for this... let's drink to Senator Keeley's
I haven't done much for him in the last 20 years.
Аманда, отмените мои встречи на сегодняшний вечер.
Я всегда пью растительные соки во время работы. Но это... Давай выпьем за дочь сенатора Килли и нашего Вэлла.
Я боюсь что не сделала для него ничего существенного за эти 20 лет.
Скопировать
Daylight.
During business hours.
You'll have to deal with a crowd.
Днем.
В рабочее время.
С толпой ребята разберутся.
Скопировать
Hmm?
This isn't business hours and it is spring.
I thought you was finished, Mr. Jeff.
А?
Сейчас не рабочее время и сейчас весна.
Я думала, вы уже закончили, мистер Джеф.
Скопировать
I wish you'd get your mind off that contract.
- Don't you realize it's after business hours? - Have another drink.
- Oh, I've had three.
Я хочу, чтобы ты выбросил из головы этот контракт.
- Ты понимаешь, что ты уже не работе?
- Возьми еще выпить.
Скопировать
She's really a pretty good sort.
What does she do with herself after business hours?
It's always seemed to me that she was sort of lonely and unhappy.
А мне нет.
Что она делает после работы?
Она мне всегда казалась такой одинокой и несчастной.
Скопировать
The window faces the hills. It's not safe if it's lit.
- Even during business hours?
- That's the deal.
Это окно выходит на главную улицу - если увидят красные фонари - прикроют мигом
С каких это пор такие предосторожности?
Правило есть правило
Скопировать
We're open from 2-5pm.
Please call during our business hours.
In case of need please dial 5642.
Мы работаем с двух до пяти.
Пожалуйста, звоните в наше рабочее время.
В случае срочности звоните 5642.
Скопировать
It's good to be king, isn't it?
Haunt me all you want during business hours... but this space...
off-limits.
Хорошо быть королем, верно?
Базовые правила.
Преследуй меня на работе, но здесь... табу.
Скопировать
Yeah, yeah.
The "business" in question... does not answer their "business" phone... during normal business hours.
I'm going in!
Да, конечно.
Нужные "бизнесы" не отвечают по своим "бизнес"-телефонам в нормальное "бизнес"-время.
Я вхожу.
Скопировать
Okay, I'll handle it.
I'm sorry, but business hours are over.
Please get up and leave before I count to three. One. Two.
Хорошо, я разберусь.
Простите, но мы закрываемся.
Пожалуйста, встаньте и уйдите до того как я досчитаю до 3-х. 1... 2...
Скопировать
Our office is currently closed.
- Our business hours...
- Fuck. Fuck!
Здравствуйте,Выпопалина АвтоАренда. Нашофиснаходитсявнастоящеевремязакрыты.
-Нашичасы... - Черт.
Ебать!
Скопировать
What was so urgent?
Since you couldn't wait until normal business hours?
Normal people go to work before eleven.
Что было такого срочного?
Что ты уж не можешь подождать до нормального рабочего времени?
Нормальные люди идут на работа до 11.
Скопировать
- I'm working.
- Aha, normal business hours now?
With the clients lining up outside your office?
- Я работаю.
- Ага, разве сейчас рабочее время?
А клиенты, которые выстроились в очередь к тебе в офис?
Скопировать
don't tell me I missed the special 4:00 A. M. Predawn tour.
You know, your currentmachinations have forced you to conduct businessoutside regular business hours.
I supposeI should find it comforting that you're still checking upon every move I make.
Только не говори мне, что я пропустил особую предрассветную экскурсию в 4 часа утра.
Знаешь, твои нынешние махинации вынуждают тебя работать во внеурочное время.
Я полагаю, я должен спокойно относиться к тому, что ты следишь за каждым моим шагом.
Скопировать
let's just go now.
Right now. business hours.
Nice and crowded.
Давай пойдем сейчас.
Прямо сейчас.
Пока они работают, и там полно народу.
Скопировать
I did,and they referred meto the leasing company,who in turn referred meto the attorney.
Apparently they havea legal rightto carry out constructionduring business hours.
-Who is they?
Я позвонила, они отправили меня к арендатору, который направил меня к своему адвокату.
У них есть законное право вести реконструкцию в рабочее время.
- У кого "у них"?
Скопировать
Well, how about this?
Secondary exits must be unlocked During business hours.
I say, as officers of the law, It is our duty... To enter the premises and cite the owner.
А как насчет этого?
Второй выход должен быть открыт в рабочие часы.
Я говорю, как представитель закона, наш долг... войти в помещение и вызвать владельца в суд.
Скопировать
Britta, you promised that this private party would be done by 8:00.
You're doing this during the peak business hours for nostalgic-themed diners.
Oh, is that true?
Бритта, ты обещала, что эта частная вечеринка закончится к 8 часам.
Вы заняли самое оживленное рабочее время для ностальгических ужинов.
О, разве?
Скопировать
The other 16, my imagination runs rampant.
Well, since we're on business hours, how about helping me out?
Yeah.
Остальные 16 часов, остаются за пределами моего воображения.
Ну, ладно, раз сейчас рабочее время, как насчет того, чтобы мне помочь?
Ага.
Скопировать
I'm sorry.
Our business hours are over.
Where is Director Han's office?
Простите.
Но рабочее время закончилось.
Где офис директора Хана?
Скопировать
No one wants T and S to be great again more than me. Really? Well, then I'd like to see you act like it.
Starting tomorrow, come in during regular business hours, meet your design team.
These are great people with great ideas.
Никто больше меня не хочет, чтобы ts снова была великой компанией.
Тогда я хотел бы видеть, что ты делаешь для этого. С завтрашнего дня, приходи в рабочее время.
Встреться с дизайнерами.
Скопировать
What time is this elaborate meeting?
The meet has to happen during business hours.
You want people around to distract from the hand-off.
Во сколько должна сотояться эта тщательно продуманная встреча?
Встреча должна происходить в рабочее время.
Ты хочешь, чтобы люди вокруг были отвлекающим маневром от передачи.
Скопировать
You woke me up at 4:00 A.M. to bitch about my mom?
You couldn't do that during business hours?
No. Listen.
Ты разбудила меня в 4 часа чтобы наговаривать на мою маму?
Ты не могла делать это в рабочее время?
Нет, послушай.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов business hours (бизнос ауоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы business hours для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бизнос ауоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение