Перевод "шумный" на английский
Произношение шумный
шумный – 30 результатов перевода
Умерьте себя, пожалуйста.
Ваша андалузская порода побуждает меня к шумным действиям...
Я настаиваю на том, чтобы вы были моим любовником.
Temper yourself, please.
Your Andalusian nature induces me to noisy gestures...
I insist you to be my lover.
Скопировать
Ты ей никогда не рассказывал о наших отношениях?
- Что это за шум? - Не знаю.
Звук кажется доноситься, из-за того места.
You never did tell her about us, did you?
- What's that noise?
- I don't know. Sounds as if it came from beyond the point.
Скопировать
Затем он вдруг начинает,
Какой шум на трибунах!
Какая скука!
Then he suddenly begins
And he catches up and wins With a roar!
It's a bore!
Скопировать
Подальше от поездов и шума.
Поезда и шум нам кусок хлеба дают.
От толпы мне как-то не по себе.
Far from the crowds... and trains.
I'm used to living in crowds.
Crows confuse me.
Скопировать
Его восторженный вопль был слышен по всему континенту. В Бостоне, Нью-Йорке, Саванне; и даже за его пределами.
Но лучше всего его восприняли жители Сент-Луиса, самого шумного,...
- Говорю, их только трое.
And the cry of his discovery was heard clear across the continent in Boston, New York, Savannah, and across the oceans in London, Paris, Berlin.
But nowhere was the clamor of gold heard more eagerly than in St. Louis the busiest fur trading center in the world and the noisiest, bawdiest, most uppity town west of New York.
I say there's no more than three.
Скопировать
Для этого есть служебное помещение.
Там слишком шумно.
Что?
Don't you do that in the office?
It's too noisy.
What is it?
Скопировать
Спасибо, приятель.
Ты слишком шумный.
Давай, когда будешь готов.
Thanks, mate.
You're too noisy!
Fair go, spinner. When you're ready.
Скопировать
А теперь, если вы немного потерпите, я постараюсь переговорить с новым диктатором Сан Маркос.
Если, конечно, мне удастся пробраться, сквозь эту шумную и неспокойную толпу.
Простите, не могли бы вы меня пропустить?
Now, if you folks will bear with me for a moment, I'm going to try and get in a word with the new dictator of San Marcos.
That's assuming I can get through this noisy, demonstrative crowd.
I wonder if you people would let me through.
Скопировать
А как ваша семья?
Слушайте звуки, слова, шум, но не пытайтесь распознать их.
Если не можете не думать, слушайте крики своего разума.
And your family? Have you thought about them?
"Close your eyes and don't think listen to the sound, words, noises but don't try to identify them...
"if you can't stop thinking listen to the noise of your thoughts".
Скопировать
- Тебе не нравится?
- Она шумная, мы не сможем разговаривать.
- Мы могли бы взять машину. - Мы можем?
- Don't you like it?
- It's noisy, we can't talk.
- We could take a car.
Скопировать
Он грезит: мне известно, что в Риме ждут Антония они.
Но пусть уста твои, о Клеопатра, украсятся всей прелестью любви, свяжи развратника на поле шумных пиршеств
Пусть Клеопатра умело разжигает неутолимый аппетит.
I know they are in Rome together, Looking for Antony.
But all the charms of love,Tie up the libertine in a field of feasts, Keep his brain fuming;
that Cleopatra sauce his appetite
Скопировать
Я единственный в своем роде.
Я - царь шумных улиц,
Герцог мышиных нор.
I'm the only cat of my kind.
I'm king of the highway
Prince of the boulevard
Скопировать
На первых порах окруженных огромным пространством нетронутой земли. как короли скота на Западе.
старая медведица впервые забеспокоилась за своих детенышей. откуда доносится весь этот шум. не слушая
Теперь судьба готовила сцену для первого действия в странной жизненной драме четырехпалого медведя гризли - который станет его врагом.
NARRATOR: In these early stages... the spread was only a couple of bull dings... surrounded by great stretches of raw land. But the beginnings of an empire were already here... including the first herds of whiteface... that would soon replace the longhorn... as king of the western cattle.
NARRATOR: The old bear's first concern was for her cubs. a safe hiding place and a warning to stay put.
fate was preparing the stage for the first act... in the strange drama of the four-toed grizzly- the Indian who would be his friend... and the cattleman who would be his enemy.
Скопировать
Как тебе в Техасе?
- Немного шумно, генерал.
Мне сообщили, что тебя нашли мертвым.
How do you like Texas?
- It's a bit noisy, General.
They told me you were reported dead.
Скопировать
- Ага, только не здесь.
Здесь слишком шумно.
Нужно тихое местечко.
- Yes, but not here.
There's too much noise.
We need a quiet place.
Скопировать
Квинтэссенция загнивающего капитализма!
Быть может немного шумная?
Я сейчас упаду в обморок.
Quintessence of the decaying capitalism!
Maybe a little too noisy?
I'm going to faint.
Скопировать
Наш друг!
Шум на улице.
Девочка из Йоркшира. Это ж я, давайте танцевать!
See, our friend!
Noise in the street.
Look, dear, I am, let's dance!
Скопировать
Мда уж, а что потом?
Сорок шумных и надоедливых детишек, за которыми нужно будет смотреть глаз да глаз.
Ну, уж, спасибо...
Yeah... then what?
Forty, snotty-nosed little kids to look after. Big deal!
Hmm.
Скопировать
Нет, я ее не знаю.
Двое влюбленных, забыв про шумный город... мечтали о любви на проселочной дороге..
Ужасная глупость, эта твоя песня!
No, I don't know it.
two lovers, forgetting the noisy city... Dreamed of love along a country road...
Awfully silly, your song!
Скопировать
Проектировщики сделали его большим и эффективным.
Да, но придется купить Медвуд для технических нужд, так что шум не важен.
Я хотел с тобой поговорить не о будущем авиации.
Big and efficient enough to take anything the designers throw at us.
That means buying up Meadowood for industrial use so the noise won't matter.
I didn't come here to talk about the future of aviation.
Скопировать
Нам не слышно, что происходит в офисе мистера Гранта.
- Здесь слишком шумно... - Эй, Мэри, моя жена звонила?
Ещё нет, мистер Грант.
I was hoping she could tell me where she got those shoes. - [Laughs]
- What are you getting for Lars?
Hey, he's a doctor. Why don't you give him this thing with the intestines?
Скопировать
Привет.
Я не сообразила, что накрываю на стол так шумно. Ты видела Бесс?
У неё сегодня сходка скаутов и она задерживается. - Мне, конечно, не обязательно знать, где она находится каждую минуту, но она уже опаздывает на 20 минут.
When I was a little girl, we used to drive up to my grandparents' every Christmas.
And on the way, we'd pass this diner, and there'd be these little old men having their Christmas dinner alone.
And it's just that this year, I'm gonna be one of those little old men.
Скопировать
Какие-то неработающие тромбоны и тому подобное...
Всё это - какая-то шумная возня, а музыка Цукши была прекрасна и поднимала настроение.
Они не раз сталкивались с проблемами, но всё-таки у нас, по крайней мере, появлялось несколько минут для отдыха и развлечения.
Some bleeding trombones and what not.
All that horseplay when that was lovely and cheered you up.
They hardly ever it put on but when they do at least we get a few minutes of fun and leisure.
Скопировать
Это и есть Зося Синицкая?
Вот уж, как говорится, средь шумного бала случайно...
Девушка, Вы не жили в 1898 году близ Марселя?
So, that is Zosya Sinitskaya!
Well now, really! In the midst of the noisy ball, accidentally...
Are you the girl who lived near Marcelle in the year of 1898?
Скопировать
И я обещал кое что еще.
Что в ближайшем будущем шум не увеличится.
Если ты не хочешь провести пару месяцев в суде, то тебе придется обмануть их.
And I promised something else.
In the foreseeable future, the noise won't get any better.
Well, if you don't want to spend months in court, you better start conning them.
Скопировать
Мы должны заглушить двигатели.
Я не слышу, здесь слишком шумно Мы сейчас вырвемся!
А в инструкции сказано, что это невозможно.
Patroni, don't you hear? We have to shut down!
' I can't hear, there's too much noise. We're goin' for broke!
The instruction book said that was impossible.
Скопировать
- Не хотелось.
А Гарри не может без шумного общества.
Да, он любит выйти в свет...
- Why didn't you join him?
- I didn't feel like going.
If you want to go out, join him.
Скопировать
А как тебе его жена?
Шумная.
Смешная.
What's she like?
Nosy.
Funny.
Скопировать
Сегодня утром у нас были проблемы с законом.
Мэр пообещал разобраться с шумными сборищами.
- Ничего серьезного.
We had problems with the law this morning.
The mayor promised to get tough on the rackets... so he shut everybody down for a couple of hours to make it look good.
It just put us a little behind.
Скопировать
Почему ты съехал из своей квартиры?
Там слишком шумно.
Ты не можешь так поступать с друзьями, Хукер.
Why'd you move out of your room?
It was too noisy.
You can't play your friends like marks, Hooker.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов шумный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шумный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
