Перевод "full-time" на русский
Произношение full-time (фултайм) :
fˈʊltˈaɪm
фултайм транскрипция – 30 результатов перевода
By making me a partner, you'll save paying me exorbitant lawyer's fees.
I'll have to devote full-time, incorporating a duck and not have the Internal Revenuers on our neck.
- I got your clothes all nice and dry for you.
Сделав меня партнёром, ты сбережёшь себя от непомерных трат на юридическую поддержку.
Я всё своё время отдам предприятию с уткой и не дам департаменту государственных сборов повиснуть у нас на шее.
- Я постирала и высушила твою одежду.
Скопировать
Anyway, something to eat is always found.
If you feel like it, you can even be a full-time activist.
Listen... don't try and be funny.
В любом случае, ты всегда найдешь еду.
Если чувствуешь, что готов, становись полноценным активистом.
— Слушай...
Скопировать
You mean it's actually going to happen?
Maybe not right away, but we're researching full time now.
I'm a criminal.
Вы хотите сказать, что собираетесь выполнить задание сейчас?
Может, не прямо сейчас, но мы работаем над его осуществлением.
Так, я стал преступником.
Скопировать
I'm looking for Tom...
You think I'd live in this kip if I were taking calls full-time?
- I'd be back on Park Avenue.
Я ищу Тома--
Ты думаешь, я жила бы в этом сарае, если бы работала только по вызову?
-Я бы снова жила на Парк Авеню.
Скопировать
Look will you please just try to get it from my side?
A year ago I was in the life full-time.
Living on Park Avenue.
послушайте попробуйте посмотреть на это моими глазами?
Год назад я жила полной жизнью.
Жила на Парк Авеню.
Скопировать
How will they take it? Oh, they'll get used to it.
At least now I'll be able to devote myself to them full-time.
I've been so busy helping Julian with his work.
Какой удар для них.
Ничего, привыкнут. Теперь, по крайней мере, я полностью посвящу себя им.
Я ведь много помогала Джулиану по работе.
Скопировать
And you can thank my grandfather. wide wilderness... that being on his own and all alone... became a way of life for Wahb.
such things... as the days passed... the problem of finding his family... graduall y gave way to a full-time
Not that food was scarce.
Можешь сказать "спасибо" моему деду. а полное одиночество с той поры стало образом жизни для Уэба
Первые несколько дней но природа мудро наделила молодых животных короткой памятью о таких вещах. проблема нахождения его семьи который занимал все свободное время.
чтобы еда была совсем скудной.
Скопировать
WELL, IT ALL TAKES TIME, YOU KNOW.
WE HAVE GOT A MAN ON IT FULL-TIME.
IS HE OUT NOW?
Знаете, это требует времени.
Наш человек весь день занят.
Даже сейчас?
Скопировать
But gentlemen, we need more!
Leo, I want Professor Eiwort working full-time on those viruses.
- Get into uniform and programme it now!
Но нам, господа, нужно больше!
Лео, мне нужно чтобы профессор Айворт плотно над ними работал.
- Надень форму и запрограммируй немедленно!
Скопировать
Four hours a day isn't much time.
Then let's get someone full-time to sleep here and watch the kids. You need your rest.
We can't go on like this. I know.
Она работает всего 4 часа в день, у неё нет времени.
Надо найти того, кто будет сидеть всё время, который будет спать здесь, заниматься детьми, чтобы ты могла отдохнуть.
- Так продолжаться не может.
Скопировать
- Yeah.
We all work together here full-time, day and night.
If you would step over there, I'm sure the gentleman will sign you up.
- Да.
Чтож... мы все постоянно работаем одной командой, день и ночь.
Подойдите вон туда, и молодой человек вас запишет.
Скопировать
He'll be here in a minute.
Just because Worf lives on the Defiant full-time doesn't give him proprietary rights in the Mess Hall
No one says it does.
Он сейчас придёт.
Только то, что Ворф живет на "Дефаенте" целыми днями, не дает ему права собственности в общественной столовой.
Никто этого и не утверждает.
Скопировать
He says that if you don't come in for vascular regeneration therapy that this restaurant will be looking for a new owner.
Ben, at my age, staying healthy is a full-time job and I am too old to work two jobs.
Now, how long until you're due back at Starfleet Headquarters?
Он говорит, что если ты не придешь для сосудисто-восстановительной терапии, то этот ресторан будет искать нового владельца.
Бен, в мои годы следить за здоровьем - это как полноценная работа, а я слишком стар для работы в двух местах.
Ну, через сколько ты должен вернуться в штаб Звездного флота?
Скопировать
I'm a writer, Dad.
The newspaper pays me to write full-time.
Look, I'm not talking about the sports column.
Отец, я писатель.
Мне платят за постоянную работу в газете.
Послушай, я не говорю о спортивной колонке.
Скопировать
I'm quitting school.
I'm going to work at the cafe full time.
So you've come to tell me you've lost your mind.
Бросаю школу.
И устраиваюсь в кафе на полную ставку!
Короче, ты пришёл ко мне, чтобы сказать, что выжил из ума.
Скопировать
Let's play either theory.
She has a full-time career, she's touring, she's teaching and she's learning how to play a musical instrument
This woman also happens to be the lost love of my life?
Попробуем разобраться.
Сподвижники находят женщину, она музыкант мирового класса, поглощена карьерой: преподает, гастролирует, первой на Земле изучила игру на сложнейшем музыкальном инструменте!
И эта женщина ко всему прочему - моя утерянная любовь!
Скопировать
To care for your son.
Looking after a baby can be a full-time job.
Here, do me a favor.
Чтобы позаботиться о вашем сыне.
Приглядывать за ребенком - это тоже круглосуточная работа.
Так, сделайте одолжение.
Скопировать
I already have money.
I have 5 full time guys managing my money.
One per continent.
Я плачу 5-ти ребятам, которые преумножают мои доходы.
Один на каждом континенте. Из-за разницы во времени.
Чего мне перетруждаться?
Скопировать
It looks like a doss, like a soft option.
But living like this, it's a full-time business.
Ursula Andress.
Это выглядит как сон, как легкий выбор.
Но такая жизнь... это всепоглощающее занятие.
Урсула Андресс...
Скопировать
Daphne, it is the least I can do, believe me.
Until you're fully recovered, consider me your full-time stand-in.
Uh... oh, which reminds me, Dad, I rented your favorite video.
Дафни, это меньшее, что я могу сделать.
Пока ты полностью не поправишься считай меня своим полноценным заместителем.
И, кстати, папа, я взял в прокате твой любимый фильм.
Скопировать
Have you met my part-time assistant?
Who I pay full-time?
All right, all right, I'm very sorry that I said you had the memory of a retarded glove puppet.
Вы знакомы с моей ассистенкой на полставки?
Которой я почему то плачу за полную занятость!
Хорошо, хорошо, извини что сказал, что у тебя память как у перчаточной куклы.
Скопировать
Wait, you guys.
You're all hired to be full-time Griffin servants.
Peter, where are we gonna get the money to pay all these people?
Эй все постойте.
Вы все наняты на полный рабочий день во служение Гриффинам.
Питер где мы найдем столько денег что бы оплачивать всю прислугу.
Скопировать
So, Eric, you gonna get yourself some Star Wars pajamas now?
Kitty, I'm going back to work, full-time.
My God, you're kidding.
Китти, я вернулся на работу на полную ставку.
My God, ты шутишь?
Нет, я сходил к Рону Милбанку в K-Mart... и он уволился, чтобы снова открыть завод.
Скопировать
I mean, I'm not supposed to say anything... but we're just here until my dad closes down the plant.
Your dad was opening the plant full-time.
Yeah, they're burning off the inventory and then, that's all she wrote.
Всеравно бы у меня с ней ничего не получилось.
Я не должен говорить что-то... мы здесь, а мой отец закрывает завод.
Подожди, закрывает?
Скопировать
- Three minutes.
- A full-time consultant.
The dollar's down three cents against the yen.
-У вас три минуты, что вы хотели?
-Консультант на полную ставку.
Доллар упал на три цента по отношению к Йене, и поднялся на два против Евро.
Скопировать
Last job I had, I missed so many workdays from being sick, I said "fuck it."
Started stealing full-time to support my habit.
This way, I don't got to walk around wearing long sleeves all the time.
Свою последнюю работу я столько раз прогулял из-за ломки, что послал ее куда подальше.
Начал воровать, чтобы покупать героин.
Почему я начал колоть в ногу?
Скопировать
You're gonna put it off till the last minute, and then guess what?
You'll be watching cartoons full time and coming to me for banana money!
You think you can answer the door? !
Ты собираешься отложить все на последнюю минуту, и тогда догадайся что будет?
Ты будешь смотреть мультики постоянно и, как я понимаю, за банановые деньги!
Как ты думаешь, ты сможешь открыть дверь?
Скопировать
I'D SPEND MORE TIME ON THE COURT
BUT I'VE GOT A FULL-TIME JOB.
OH, REALLY? YEAH.
Я бы проводила больше времени на корте
Но у меня полный рабочий день
Правда?
Скопировать
When we get back, I'm going right to Salisbury Beach with Chris.
We're riding those go-carts, full-time.
What do you think, skip?
Когда вернёмся, я с Крисом отправлюсь в Солсбери-Бич.
Будем кататься в открытых колясках.
Что скажешь, кэп?
Скопировать
The company divides itself into two bodies:
Full-time employees who enjoy top market wages and benefits and part-time or newer full-time who are
But they're part-time.
Компания разделяет своих рабочих на две части:
Долгосрочные работники,на полное время, которые наслаждаются хорошей зарплатой и соцпакетом и работники с частичной занятостью или будущие на полное время у которых меньшая зарплата и обычно никакого соцпакета.
Но они рабочие с частичной занятостью.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов full-time (фултайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы full-time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фултайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
