Перевод "full-time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение full-time (фултайм) :
fˈʊltˈaɪm

фултайм транскрипция – 30 результатов перевода

- This is bad?
It is when you have a full-time job.
- I have a full-time job.
- И это плохо?
- Но я работаю полный рабочий день.
- И у меня - полный рабочий день.
Скопировать
Your report was ratherterrifying,major casey.
Do we really havethe situation in hand,or should Mr.Bartowskibe in our care full-time?
Well,you know how I feel,general.
Ваш доклад был довольно ужасающим, Майер Кейси.
У нас действительно все под контролем или Мистер Бартовски должен быть под нашей защитой все время?
Ну, вы знаете как я отношусь к этому,генерал.
Скопировать
I am trying to get more than just the odd shift at the shop.
Full-time kitchen assistant at a city centre hotel?
That's all right.
Я пытаюсь добиться большего, чем дурацкая смена в магазине.
Помощник по кухне на полную ставку в центральном отеле города?
Ну, хорошо.
Скопировать
You are filming history.
Nick, I had a dream last night that I had two full-time jobs.
One here at the lipaphadrazone diet pill company.
Вы снимаете исторический момент.
Ник, вчера мне приснился сон, словно у меня две работы.
Первая здесь, в компании, которая торгует липафедразоновыми диетическими таблетками.
Скопировать
It is when you have a full-time job.
- I have a full-time job.
You don't also have a 5-year-old, play dates, PTA meetings and a mother-in-law in a rest home with advancing Alzheimer's.
- Но я работаю полный рабочий день.
- И у меня - полный рабочий день.
Но у тебя нет пятилетнего ребенка, домашних дел, общественных встреч и свекрови с прогрессирующей болезнью Альцгеймера.
Скопировать
On the graveyard shift.
When the full-time guy's sick.
- You're that Tom.
Работаю в ночные смены. Каждую вторую неделю.
Замещаю основного ведущего, когда тот болен.
- Так ты - тот самый Том!
Скопировать
- Yeah.
They also have a full-time coiffeur.
- How do you know all this?
- Да.
У них есть постоянный парикмахер.
- Откуда ты всё это знаешь?
Скопировать
My profession?
Keeping my body fit, keeping my mind alert... and keeping the landlord appeased, that's a full-time job
And what do you do for mankind?
Род занятий?
Поддерживать тело крепким, дух бодрым... а домовладельца спокойным - тружусь на полную ставку.
А что вы делаете для общества?
Скопировать
You'll go into the fight personally?
Devote your full time to it?
Believe me when I say, nothing would please me any more.
Вы затеете борьбу сами?
Посвятите ей всё время?
Поверьте, что ничего другого я не желаю.
Скопировать
They're so nice.
They have five kids, and she works full time as a physiotherapist.
It's a shame I don't have a bad back or something. With neighbors like that.
Очень приятные.
У них пятеро детей, а она еще работает тренером по лечебной физкультуре.
С такими соседями даже обидно, что ни у кого не болит спина.
Скопировать
I don't think people understand .
This has been -- you know, I'm 30 years old , and I've been working full-time eight years at this, not
I did .
Не думаю, что люди понимают.
Это должно быть.. Знаете, мне 30 лет, я работал над этим без перерывов 8 лет. Не говоря уже о том, что я мечтал об этом ещё со старших классов, когда я носил линзы, и ждал этого момента, и вот я здесь.
Я сделал это.
Скопировать
You're a housewife, you raise the kids.
You've got kids, that's a full time job.
You deserve a thank you.
Ты домохозяйка, ты растишь детей.
У тебя дети, это как настоящая работа.
Ты заслуживаешь спасибо.
Скопировать
I didn't recognize you.
Do you work full-time?
What do you do?
Думал, что не узнаю тебя.
У тебя есть постоянная работа?
чем ты занимаешься?
Скопировать
- And?
He told me to take him on full time if I could.
Look, if the kid were a threat, Management would know about it.
- И что?
- Мне велели взять его на полную ставку.
Если бы мальчишка был опасен, начальство бы знало об этом.
Скопировать
He's a rube.
And yet, Management wants him on full time, no?
For now.
- Черт возьми, Лодз, он же деревенщина.
- И все-таки начальство хочет взять его на полную ставку.
- Пока.
Скопировать
Then when he was about 184, he had a stroke.
And lucky Bedelia, she got to nurse him full-time.
Then she met a fella.
И однажды,когда ему было 184, у него был удар.
А счастливая Беделия.., оно должна была стать его круглосуточной сиделкой.
И тогда она встретила парня.
Скопировать
- I'm still researching.
I'm unemployed full time.
- I ain't got enough hours in the fucking day. - "Hours in the fucking day?"
У тебя нет девушки, ты бесцельно тратишь свою жизнь!
- А вышвырнуть меня на улицу - это то, что мне сейчас надо, да?
И не надо этой хрени, что ты меня выпнешь!
Скопировать
- What do you want me to do?
- Live full-time with Marta?
- Or break up with her.
- А что мне, по-твоему, делать?
- Переехать к Марте?
- Или порвать с ней.
Скопировать
LOOK, I CAN'T GET A SCHOLARSHIP BECAUSE YOU MAKE TOO MUCH MONEY.
AND I CAN'T GO TO SCHOOL AND WORK FULL-TIME.
WHAT ABOUT BRIAN?
Слушай, мне не дают стипендию, потому что ты слишком много зарабатываешь.
И я не могу и учиться, и работать полный день.
А как же Брайан?
Скопировать
Getting work credit or something?
- No, he's going full time.
- Oh yeah?
Зарабатывает репутацию на работе?
- Нет, он не пропускает.
- О да?
Скопировать
That's crazy.
He's a senior, he's going to school full time.
- Just wondering.
Этого не может быть.
Он выпускник, он не пропускает школу.
- Просто интересуюсь.
Скопировать
He's not gonna win.
I'll just look for something full-time at the job fair.
- I'll pay for college myself.
Ничего у него не выйдет.
Знаешь, я поищу на ярмарке что-нибудь на полный день.
Я сам заплачу за колледж.
Скопировать
- What?
That's full time.
- That's what I said.
- Что?
Это полное время.
- Я сказал тоже самое.
Скопировать
- From who?
My mom asked whether you're going full time to school.
- Your mom?
- От кого?
Моя мама спросила, не пропускаешь ли ты школу.
- Твоя мама ?
Скопировать
Okay. This is new for me.
I have two mortgages, private school bills, a full-time job, custody battles, alimony battles, child
How can we possibly do this again?
ЧАРЛИ Что-то новенькое.
КЕЙТ Но у меня сын 10-ти лет, я плачу за две ипотеки, за школу, и работаю весь день, выбиваю элементы на себя, на сына, борюсь за опеку, плачу за уроки игры на барабанах и...
Другого раза у нас с тобой просто не будет.
Скопировать
- Beat it.
- Looking for a full-time job?
- I guess.
-Отвали, я здесь стою.
Ищешь работу на полный день?
-Хотелось бы.
Скопировать
I'm not the dependable type.
You said once if I ever wanted full-time work to come around.
Well, I've come around.
Я человек не того типа.
Однажды вы сказали, что если я захочу работать то мне следует обратиться к вам ...
Вот, я обратилась.
Скопировать
You're a great little poker player, Joan.
Anytime you want to work it full-time, let me know.
The cards did seem to come my way, didn't they?
А вы мастерски играете в покер, Джоан.
Если захотите работать у меня, дайте мне знать.
Карты сами шли ко мне в руки, правда?
Скопировать
Sorry about the rain, boys.
But then, I didn't stay my full time.
So here's your $100.
Извините насчет дождя, ребята.
Но зато я не отработал полный день.
Вот ваши $100.
Скопировать
Fine.
It's full time anyway.
-How's the study doing for him.
Хорошо.
В любом случае, это - полный рабочий день.
- Как идет его учеба?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов full-time (фултайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы full-time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фултайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение