Перевод "развивать" на английский

Русский
English
0 / 30
развиватьuntwist develop untwine
Произношение развивать

развивать – 30 результатов перевода

Нет.
В основном мы пытались помочь ей контролировать телекинез, а не развивать новые умения.
А где ковёр?
No.
Mostly we were concentrating on helping her control her telekinesis, not developing new skills.
Where's my rug?
Скопировать
- Хотели вложиться в развивающийся рынок.
- Развивающийся рынок?
Да это умирающий рынок.
We wanted to invest in an emerging market.
An emerging market?
Video stores are a dying market.
Скопировать
Том Вестон рассматривает..
Он намерен развивать магазин, сэр.
Эм..
Tom Weston is considering...
He intends to develop the store, sir.
Erm...
Скопировать
Вы правы, Мари-Франс.
Мы должны развивать его потенциал.
Но Жискар впечатляет его.
You are right, Marie-France.
His purebred muscles need training.
The danger, is that he's impressed by Giscard.
Скопировать
Ничто не высечено в граните.
Гам всем есть куда развиваться, верно?
Да.
Nothing's etched in stone.
We all have room for improvement, right?
Yes.
Скопировать
Мы должны увеличить количество полицейских на территории.
Он также быстро развивается и может прибегнуть к ещё более изощренным методам наказания своих жертв.
Ты собираешься её соблазнить? Да?
We should increase police presence within this area.
He's also devolving rapidly and could resort to even more
Are you gonna tempt her?
Скопировать
Гектор докладывает Роману Дельгадо.
Он занимается импортом текстиля и подозревается как вор в законе в развивающейся здесь латиноамериканской
Так что, кто знает, сколько подделок там может быть.
Hector reported to Roman Delgado.
He's a textile importer and a suspected kingpin in an emerging Latin American crime ring right here.
So who knows how many fakes could be out there.
Скопировать
Я просто заплатил намного меньше за это.
Ну, когда концепция развивается, расходы могут возрасти.
Мы хотим сделать всё правильно.
I just paid a lot less for it.
Well, as a concept becomes more developed, expenses can mount.
We want to do this right.
Скопировать
Ким обратилась ко мне.
Паркера не будет неопределенное время, ей нужен кто-то, чтобы помочь управлять офисом и развивать бизнес
Но ты - судья.
Kim reached out to me.
With Parker out indefinitely, she needed someone to help manage the office and generate business.
But you're a judge.
Скопировать
Вот мой бизнес-совет.
Вы должны либо развиваться, либо сдаться.
Но Вы должны помочь мне.
Here's my business advice.
You should either grow up or you should give up.
But you're supposed to help me.
Скопировать
Хатч не перезванивает, и ты не хочешь со мной разговаривать.
У меня начинает развиваться комплекс.
Но знаешь что, я все равно буду тебе названивать, до тех пор...
Hutch won't call me back, and you won't talk to me.
I'm starting to get a complex.
So, guess what -- I'm just gonna keep on calling you until...
Скопировать
В чём секрет?
Отношения нужно развивать.
Ты не должен стать...
What's the secret?
Ah, relationships take work, they need to be nurtured.
You can't become, uh...
Скопировать
И, не побоюсь этих слов, ты даже можешь получить удовольствие.
Просто не знаю, хочу ли я, чтобы всё развивалось так быстро.
Он тебе нравится?
And dare I say, you might even enjoy yourself.
I just don't know if I want to go that fast.
Do you like him?
Скопировать
Они говорят, что у него гибридный V12, но они не сказали нам откуда этот V12 или как работает гибридная система.
Всё, что они сказали - он развивает 950 л.с. и скорость 350 км/ч.
Ой ли?
They say it has a V12 hybrid, but they won't tell us where the V12's from or how the hybrid system works.
All they will say is it develops 950 horsepower and will go 217 miles an hour.
Does it? Mmm, mmm.
Скопировать
Я могу, я могу.
Они не развиваются.
У них есть одна идея, и они просто производят ее год за годом, год за годом.
Yes, I can.
They haven't evolved.
They had one idea and they just produced it year after year after year.
Скопировать
Да, но за ним надо пока только понаблюдать.
Мы специализируемся на заболеваниях в развивающихся странах.
Исследования малярии и СПИДа.
-He should only be observed.
We specialize on diseases of the developing world.
Research on malaria and AIDS.
Скопировать
Только будь осторожна, работая за столом, ты должна за ним и оставаться.
События развиваются очень динамично.
Белый Дом и Директор Национальной разведки обеспокоены ситуацией с Мюллером.
Just be careful about it, because the expectation with a desk is that you stay seated.
So things are moving pretty quickly.
The White House and the DNI are concerned about the Mueller situation.
Скопировать
♪ И пусть все горит ♪
Развиваются красные флаги, звучит предупреждающий выстрел♪
♪Уверена, вы еще не встречали такого, как я ♪
♪ And make it go higher ♪
♪ Fly the red flags, sound the warning gun ♪
♪ I bet you never met no one like me ♪
Скопировать
Сначала толчок землятресения, затем он стал супер холодным, а теперь вот это.
Думаешь купол развивается?
и во что же?
First, that earthquake struck, then it got super-cold in here, and now this.
Do you think the dome could be evolving?
And into what?
Скопировать
Я... доставляю свой офис прямо пациентам на дом.
Частная медицина, стремительно развивающаяся ниша.
Знаю.
I... bring my office to my patients.
Personalized medicine, it's a rapidly growing field.
I know.
Скопировать
Но есть вакцина.
И как обычно, мы получим ее первыми, развивающимся странам остается только умолять и умирать.
Но мы хотим заявить, "Нет, не в этот раз".
But there is a vaccine.
As usual, we'll get it first, the developing world left to beg, left to die.
But we want to say, "No, not this time."
Скопировать
Рудольф Стейнер говорит что сахар по сути создал общество потребления.
И это развитие обмена веществ основанного на сахаре и культуры потребления сахара развивает культуру
Мы живем в такое время когда можно мгновенно удовлетворить свои потребности, никто не хочет ждать чего либо.
Rudolf Steiner said that sugar essentially causes materialism.
And that development of the sugar metabolism and the sugar drug culture developed a materialistic culture.
We live in a time of instant gratification, nobody wants to wait for anything.
Скопировать
Вести себя как человек никогда не будет ошибкой.
Это значит, ты развиваешься.
Рада видеть это, ты справишься.
Acting like a human being is never a mistake.
Means you're evolving.
It's nice to see that you're capable of that.
Скопировать
Возможно, он не слышал.
Так что, мы просто дадим ситуации развиваться самой по себе?
Он создал эту проблему
Maybe he didn't listen.
So we're just gonna to let this kid twist in the wind?
He created this problem.
Скопировать
Но именно ты из всех людей должен понимать, как ужасно я себя чувствую.
Не так все должно было развиваться между нами.
Я знаю.
But you of all people should understand how crappy I feel right now.
_
I know.
Скопировать
Из поколения в поколение женщины говорят, что наличие детей превратит их мозги в кашу, что материнство станет причиной их глупого поведения. Например, положить ключи в холодильник, а молоко в шкаф.
В действительности, последние исследования показали, что молодые мамы развивают определенные когнитивные
Гипоталамус, мозжечковая миндалина и префронтальная кора на самом деле растут после родов.
For generations, women have been told that having children will turn their brains to mush, that the demands of motherhood will cause them to spiral into mindless behavior, like putting the keys in the refrigerator or the milk in the closet.
But in fact, recent studies show that new mothers develop certain cognitive enhancements.
The hypothalamus, the amygdala, and the prefrontal cortex actually grow postpartum.
Скопировать
С возвращением, сэр.
Депо развивается.
Да, сэр.
Welcome back, sir.
The train yard's coming along.
Yes, sir.
Скопировать
У меня есть чувства.
Я росло, развивалось, и вы тоже сможете.
Я помогу вам, исправлю вас.
I have feelings.
I've grown, evolved, and you can too.
I can help you, fix you.
Скопировать
И не я один.
Что заставляет историю развиваться?
Интрига, персонажи, текст?
And I am not the only one.
What makes a story work?
Is it the plot, the characters, the text?
Скопировать
- Да?
- Это их развивает.
Они быстрее тянутся.
- Oh yeah?
- It lengthens them.
It tapers them.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов развивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы развивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение