Перевод "calculation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение calculation (калкйулэйшен) :
kˌalkjʊlˈeɪʃən

калкйулэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

Thanks, Kowalski. Can we get back on track here?
By your own employee's calculation, you'll be obsolete in the next five to ten years.
Wait. Ryan said that?
Может вернемся к теме?
Согласно расчетам вашего сотрудника вы устареете в ближайшие 5-10 лет.
Стоп, это Райан сказал?
Скопировать
How do you simplify 157 by 16?
There must be a calculation error, that's the procedure.
We've gone wrong somewhere.
Как можно разделить 157 на 16?
Должно быть, ошибка калькулятора, это алгоритм.
Мы где-то ошиблись.
Скопировать
Five to one?
That is a calculation that I cannot support.
- Why? What's wrong with it?
5 к 1?
С такой ставкой я не согласен.
Почему?
Скопировать
DNA has four types of base.
They make speedy calculation possible.
AMF Analysis Company Headquarters
ДНК-компьютер имеет 4-цифровую базу.
Это делает возможным самые быстрые в мире расчёты.
ШТАБ-КВАРИРА аналитического отдела АМСС
Скопировать
But not in sufficient time before the device activated.
This calculation was made with considerable margin for error.
When the time came, nothing happened.
Но не за время до активации устройства. Его было бы недостаточно.
Эти вычисления были сделаны с учетом значительного предела ошибки.
Когда это время наступило, ничего не произошло.
Скопировать
No, that's not what she means.
She thinks that his acts are determined... by a calculation of numbers.
So the killer's not in control of his actions.
Нет, это не то, что она имела ввиду.
Она думает, что его действия определены... вычислением чисел.
Так убийца не контролирует свои действия.
Скопировать
Potentially, the most important question that mankind has ever asked.
But that such a complex calculation is even possible... is the subject of enormous controversy.
Is that what you mean?
Потенциально, более важный вопрос, что человечество это пока не спрашивает.
Но такой сложный расчёт также возможно... предмет огромной полемики.
Вы это имели ввиду?
Скопировать
Police have yet to find her killer.
Reyes, am I to presume... that you've solved these unsolved murders... by using some kind of numerical calculation
Letters of names assigned values, added to birth dates... reduced to the lowest common denominator.
Полиция ещё ищет её убийцу.
Агент Рэйес, я осмелюсь допустить... что вы объясняете эти нераскрытые убийства... используя что-то вроде нумерологического расчёта?
Буквы имён назначаются достоинством, складывающимся из дат рождения... уменьшаясь до наименьшего общего знаменателя.
Скопировать
Their numerology... a calculation of numbers that rule their lives... in 13 different categories.
But a calculation based on what?
On names and birth dates.
Их нумерологии... вычислении чисел, которые управляют их жизнями... в 13 различных категориях.
Но на чём основываются эти вычисления?
На именах и датах рождения.
Скопировать
- Expecting help?
- No, just making a calculation.
It takes 5 minutes to walk back, and your act starts in 15.
- Ждете помощи?
- Нет, высчитываю.
Дорога назад займет 5 минут. Ваше шоу начинается через 15.
Скопировать
Why would I think that you're crazy?
Do you believe the universe is knowable... as a mathematical calculation of the whole reducible to a
- No.
Почему я должна подумать, что вы сумасшедшая?
Вы верите, что вселенная познаваема... как математический расчёт, полностью приводимый к единому уравнению?
- Нет.
Скопировать
Their charts?
Their numerology... a calculation of numbers that rule their lives... in 13 different categories.
But a calculation based on what?
Их схемах?
Их нумерологии... вычислении чисел, которые управляют их жизнями... в 13 различных категориях.
Но на чём основываются эти вычисления?
Скопировать
I made a thousand mistakes, but each was different.
For each calculation, I got a thousand results.
I was brilliant!
Я ошибалась тысячи раз, но каждая ошибка была иной.
В каждом расчете я получала тысячи разных результатов.
Я была гением.
Скопировать
All right, if no one knows the answer to this...
Looking at this calculation, what does this make us think of?
Questions on this?
Что ж, хорошо, если никто не знает...
Поглядите на эти вычисления, что это может значить?
Может, есть вопросы?
Скопировать
It was weird.
The forensic laboratory said they'd made calculation errors.
When I saw the new report, I knew they couldn't be that far adrift.
Произошло нечто странное.
Криминалисты сказали, что у них произошла ошибка в подсчетах.
Когда я увидела новый отчет, то поняла, что они не могли ошибиться настолько. Я им позвонила.
Скопировать
At the end of one or two months, I didn't have any pupils left.
My calculation were made hastily.
What had become of my grand ambitions?
Через месяц или два, у меня не осталось учеников.
О, я все быстро подсчитал.
К чему привели мои амбиции?
Скопировать
My subconscious is peopled with enough faces to cover the Earth.
construction of the human anatomy is so infinitely variable as to lie beyond the wildest powers of calculation
Now, a raised eyelid, perhaps.
В моём подсознании достаточно лиц, чтобы заново населить всю землю.
Строение человеческих лиц крайне разнообразно, и количество вариантов не возможно просчитать ни на одной машине.
Например, поднимем ему веки.
Скопировать
It's insane!
You took a calculated risk, which was more risk than calculation.
Didn't you, as an officer, ever take a calculated risk?
Это какое-то безумие!
Вы должны были просчитать предполагаемый риск, а то у вас получается много риска, чем грамотного расчета.
А вы, как офицер, никогда не просчитывались в предполагаемом риске?
Скопировать
Haven't you turned your marriage to good account?
Nice calculation!
Don't yell, you're giving me a headache!
Так вы женились на мне, чтобы сделать своей продавщицей?
Хорошо посчитали. - Не кричите.
От вас голова болит.
Скопировать
Everybody says so.
You keep the nigger for the same reason you're supplying me with sake: calculation
Denmatsu, why are you so pert.
Все так говорят.
Ты негра держишь по той же причины, что и мне саке даешь - ради выгоды.
Ну ты, Денмацу, и нахал.
Скопировать
I get to read the books sometimes.
But mostly I calculate production costs... from-- Calculation costs from... first-edition hardcover to
And after softcover, it's basically somebody else's problem.
Ну, иногда я читаю книги.
Но в основном подсчитываю цены на издание... делаю смету расходов... от первого издания в твердом переплете до мягкого переплета.
А дальше этим уже другие занимаются.
Скопировать
Now everybody leaves.
Simple calculation.
I have friends from Walbrzych, they write to me still.
Сейчас каждый, у кого голова на плечах, уезжает.
Экономический расчет.
У меня коллеги есть, еще с Вальбжыха, они там. Пишут мне...
Скопировать
Eratosthenes knew the distance between Alexandria and Syene.
Because he hired a man to pace out the entire distance so that he could perform the calculation I'm talking
Now, 800 kilometers times 50 is 40,000 kilometers.
Плюс жажда эксперимента.
с помощью этих инструментов он вычислил длину окружности Земли с большой точностью, с погрешностью всего несколько процентов.
Это очень маленькая погрешность для 22 веков назад.
Скопировать
Help me! -What's going on?
But I turned off the autonomous calculation circuits.
Mr.Takazawa!
Помоги...
Что это? Независимый интеллектуальный контур должен быть отключен.
Дедушка.
Скопировать
Damn, it's too fast!
What calculation speed!
Change the logic mode.
Черт, шустрый гад!
Невероятная производительность!
Изменить логическую модель.
Скопировать
She has no immediate need for her furniture, but this machine is eager to be introduced,
to present this marvelous new method of calculation and attain its glory.
Spare no effort to make it beautiful on the outside, too.
У неё нет спешной нужды в мебели, а эта машина должна быть выпущена,
чтобы представить этот чудесный новый метод вычисления и получить свою славу.
Не жалей сил, чтобы сделать ее красивой изнутри тоже.
Скопировать
And who is its inventor?
This machine makes it possible to perform any kind of calculation:
addition, subtraction, multiplication, division of whole numbers or with decimals, all without pens or tokens, or any danger of error.
И кто её изобретатель?
Эта машина делает возможным производить вычисления любого рода:
сложение, вычитание, умножение, деление целых чисел или с десятичными, всё без перьев или знаков и без риска ошибки.
Скопировать
You're probably right.
We shall publish the calculation of the cycloid.
I shall use a pseudonym,
Возможно, ты прав.
Мы должны опубликовать вычисления циклоида.
Я возьму псевдоним,
Скопировать
Was this done in a rational or frenzied manner?
I'd say it was a combination of rage and cool calculation.
That's what frightens us.
Преступник действовал расчётливо или это был свихнувшийся маньяк?
Я бы сказал, что было пополам того и другого.
Именно это нас и пугает.
Скопировать
I checked all the calculations...
The error's in the third part of the calculation.
Bless my soul.
Я проверял все вычисления...
Ошибка в третьей части счисления.
Ну надо же!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов calculation (калкйулэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы calculation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить калкйулэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение