Перевод "учёт" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение учёт

учёт – 30 результатов перевода

С чего бы мне это знать?
Слушайте, я здесь из-за человека по имени Венделл Олбрайт, поставленном на учёт сексуальном преступнике
- Он переехал в этот район. - Ага.
How would I know that?
Listen, I'm here because of a man named Wendell Albright, a registered sex offender.
He's moved into this neighborhood.
Скопировать
- Конечно, Док, не вопрос.
Их законность будет оспорена по проведении экспертизы с учётом смягчающих обстоятельств.
Короче говоря, если не введут систему контроля, права на участки будут установлены в индивидуальном порядке.
- Sure. Sure, Doc.
As to claims filed and worked prior to the new treaty... in essence from when the hills still belonged to the Sioux... the presumption of legitimacy will apply... subject to qualification, according to mitigating facts.
In short, with no controlling principle being invoked... title will be determined on a case-by-case basis.
Скопировать
Когда кто-то достигает равновесия в сражении, он выживает и достигает равновесия в жизни.
меня, учитель, но КТано учит что когда кто-то сражается, единственной его целью должна быть победа без учёта
Покажи мне.
When one achieves balance in combat, one will survive to achieve balance in life.
Forgive me, Master, but K'tano teaches that one must strike with single- minded purpose to victory, without regard for one's survival.
Show me.
Скопировать
- Даже не знаю, что вам сказать.
- Может, после учёта.
- А когда он?
I don't know what to tell you.
Maybe after inventory.
- When will that be?
Скопировать
Ты позвонил ей на работу и сообщил коллегам о похоронах?
Она состояла на учёте в агентстве для временных работников.
Должен быть хоть кто-то кого она забыла внести в список?
Have you called her job to notify her colleagues about the service?
No. She worked at a temp agency, so she just had jobs here and there.
She must have had someone that she forgot to list.
Скопировать
Всё равно смотреться будет отлично.
Костюм для мальчика я делала с учётом невообразимого трения. Он не нагревается и не истирается.
Что полезно.
- No? Well, he'll look fabulous anyway.
Your boy's suit I designed to withstand enormous friction without heating up or wearing out.
A useful feature.
Скопировать
— Один экземпляр мне для отчётности.
— Для отчёта, учёта, подсчёта.
Спасибо, мистер Дитрихсон.
One is the agent's copy. I need it for my files.
Files. Duplicates. Triplicates.
Thank you, Mr. Dietrichson.
Скопировать
Филлипс заключил сделку до того, как я пришёл сюда работать.
Да, но вы же ведёте учёт? По какой-то причине, которая меня не касается.
Филлипс предпочёл хранить её среди своих личных бумаг.
- Yeah, but you still keep records, don't you?
For some reason, which is none of my business, Phillips kept that among his personal papers.
Now does that answer your question?
Скопировать
Я допускаю, что и у него есть свои недостатки.
Он слишком много говорит о своём здоровье, но, с учётом его возраста, это вполне объяснимо.
Конечно, мы все не молодеем.
I'll admit, he does have his drawbacks.
He talks too much about his health, but when you get to be his age, it's understandable.
Of course, it's normal to fall apart as one grows older.
Скопировать
Подождите, подождите, здесь написано - 21 бутылка.
Вполне возможно, ведь учёт мы проводили вчера.
За это время мы могли продать ещё три бутылки.
That's yesterday's count.
So we've sold three since then.
Here we've got the five-star brand.
Скопировать
Я ждала кого-то, похожего на Вас.
Даже с учётом того, что я не тот, кем кажусь?
Но Вы тот. Нет.
I've waited for someone like you.
Even though I am not what I seem?
You are, though.
Скопировать
Давай.
Ну, около года назад я ходил в вечернюю школу, изучал бухгалтерский учёт.
Один из парней в нашем отделе, живущий в Джерси, должен был идти на банкет в город.
You'd better.
Well about a year ago, I was going to night school, studying advanced accounting.
One of the guys in our department - lives in Jersey - had to go to a banquet in town.
Скопировать
Не бойся, Я поеду с тобой.
Офис учёта земельных участков
Он здесь.
Don't worry, I'll be with you.
Office of Land Registry
Here he is.
Скопировать
Возможно, даже начну ссуживать деньги.
Вы должны научить меня учёту.
А что, кроме меня, некому?
Maybe I'll even become a money lender.
You'll have to teach me some accounting.
Listen, don't you think I'm one of those.
Скопировать
У меня лишних людей нету.
. - Итак каждый человек на учёте, да вы что?
- Ну, а строить когда?
I don't have a single person to spare. That's all.
- Every person is already doing a job.
- So when will we build it? In the winter?
Скопировать
Продолжим.
В течение 31 года я трудился в компании Стоу и Бекер специалистом по бухгалтерскому учёту и аудиту.
Надеюсь, вы оцените мою исполнительность и пунктуальность.
To go on.
"For 31 years, I was employed by the firm of Stowe and Baker... "the accounting and audit company, in the capacity of clerk.
"I believe my record for attendance and punctuality stands alone.
Скопировать
– Если позволите, мистер Скрудж... становится холодно, и наши бухгалтеры... просят подсыпать чуть больше угля в огонь.
– Мы не можем вести учёт.
– Чернила уже сосульками висят.
Do it. If you please, Mr. Scrooge, it's gotten colder. The bookkeeping staff would like to have an extra shovel of coal for the fire.
-We can't do the bookkeeping.
-Our pens are like ink-cicles.
Скопировать
Довольно странно, профессор, как это вы документы называете идиотскими.
Я не могу допустить пребывания в доме бездокументного жильца да ещё не взятого на воинский учёт милицией
- А вдруг война с империалистическими хищниками?
Rather curious, Professor, that you should call documents idiotic?
I can't allow an undocumented tenant to go on living in this house. ...especially the one who hasn't been registered with the militia for military service.
- Supposing war suddenly breaks out with imperialist predators?
Скопировать
Вы, гражданин Шариков, говорите в высшей степени несознательно.
На воинский учёт надо взяться. На учёт возьмусь, а воевать - шиш с маслом.
Я тяжко раненный при операции.
You are completely lacking in Political consciousness, Citizen Sharikov. - You must register for military service.
- I'll register all right, but I'll be damned if I'm going to fight.
I was severely wounded during the operation.
Скопировать
Так что я поехал в Мадрид.
Я думал, что буду работать за прилавком или считать, вести учёт...
А дядя Андрес, который очень серьёзно ко всему этому отнесся, немедленно устроил меня разносчиком, к несчастью для моего здоровья и моей морали.
And so I came to Madrid
And I thought I was going to work on a counter Or keeping the books
And my uncle Andrés who took it very seriously Put me to work immediately as a delivery boy With the disadvantage of my health and my morals
Скопировать
! Зачем цепи надели? !
Ты состоишь на учёте в психдиспансере, так?
- Или в больнице?
Why are these chains on me?
You've been in an institution before, haven't you?
- Or hospital?
Скопировать
Может это жестоко, но ваши встречи приносят ей вред.
- Придется снова поставить её к нам на учёт.
- И увезти подальше?
I have to be blunt. I don't think that seeing you is good for her.
I guess not.
Get her away?
Скопировать
Ищу, что можно сделать для станции или для нас.
С тех пор, как мы отделились, я большей частью принимала корабли и занималась учётом.
Но работать за кулисами, заниматься вот так цифрами, использовать наши ресурсы для помощи другим расам, - такое чувство, что у меня теперь появились новые возможности.
Something to do for the station or for us.
Ever since we broke away, I've been mostly parking ships and running inventories.
But operating behind the scenes running numbers, using our resources to help other races I feel like I've got some new options now.
Скопировать
Тот единственный абсурдный вопрос обошёлся мне в восемнадцать тысяч.
И это без учёта стоимости салфеток, которыми я вытирал слёзы.
Пять лет я не ездил на берег.
One cockamamie question cost me $18,000.
And that doesn't include the Kleenex I used up crying.
I didn't go back to the coast for five years.
Скопировать
Выключайте их!
Ю-би-эс выходило на точку нулевой прибыли... после учёта 110 млн долларов отрицательного денежного потока
Было очевидно, что жир телесети подлежит копчению.
Turn them off!
UBS was running at a cash flow of break-even point... after taking into account $110 million of negative cash flow from the network.
It was clear the fat on the network had to be flitched off.
Скопировать
Это всё что осталось от сегодняшней зарплаты, юань и пара фэня.
После учёта налогов.
Матери Абао опять плохо.
What's left of the wages given today
Is a meager dollar after deductions
Ah Bo's mother is sick again
Скопировать
Вот почему я требую, чтобы Ватанен отбывая наказание работал, т.к. он осуждён за введение в заблуждение правительства, повреждение имущества, сопротивление с применением силы против сотрудника полиции, уничтожения важных для Финляндии данных, а также...
Вы обвиняете меня за то, что я не хочу жить с вами и заноситься в ваши книги учёта, статистику.
Я так скажу. Достойная жизнь человека возможно лишь в определённых условиях. И я их нашёл.
That's why I demand that Vatanen is required to - attend a job institution and that he's convicted for - continued misleading of the government, damage to property - for violent resistance against a police officer - and for destroying important parts of the security of Finland
- You're accusing me for - not wanting to live with you and for being in your books and statistics
I say, - that a worthy human life is possible only in special circumstances and I've found it
Скопировать
Теперь его тело предоставлено в наше распоряжение.
С учётом вышесказанного, я уверен, что это будет превосходный экземпляр для нашего урока анатомии.
Как бы то ни было, эскизы надо будет сделать очень быстро.
His body was placed at our disposal.
As it is still intact, it seems to me that it is perfect for our anatomy lesson.
It must be sketched quickly, however.
Скопировать
- О, Крейг... сейчас не время для шуток.
Признаюсь, это довольно соблазнительная мысль... с учётом цен на мясо.
Эх... сейчас бы хороший крепкий скотч и около суток сна.
- Craig, this is no time for Ieftie.
I admit it's a rather temptingthought, given the priceof meat.
I'd Iikea nice, stiff Scotch and about 24 hours sleep.
Скопировать
И вытрите нос.
Отдел бух. учёта.
Мистер Шелдрейк звонил мне.
And wipe your nose.
CC Baxter, Ordinary Premium Accounting.
Mr Sheldrake called me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов учёт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы учёт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение