Перевод "discounting" на русский
Произношение discounting (дискаунтин) :
dˈɪskaʊntɪŋ
дискаунтин транскрипция – 21 результат перевода
Bring blankets and furs, if you please.
First of all, let me assure you that we have succeeded in discounting any question of your association
...because the accusations of the monk Cyprien.... ...have been contradicted by his six accomplices.
Вам принесут тёплую одежду и одеяла.
Прежде всего, позвольте мне уверить Вас мы сразу отбросили обвинения в Вашей связи с группой Ангелов.
...потому как все признания Сиприена.... ...противоречили признаниям шести других обвиняемых.
Скопировать
- I...
He means the text, discounting the "D" section.
I mean the entire speech, in particular the delivery.
- Ну она была--
Он имеет ввиду текст, не считая части "Д".
Я имею ввиду речь в целом, в особенности подачу.
Скопировать
- A man came in here-
- Don't interrupt, they're discounting.
Who said anything about a discount?
- Сюда заходил мужчина-
- Не перебивай, они говорят о скидке.
Кто говорил про скидки?
Скопировать
Oh, at this point, I have no idea.
Are you sure we should be discounting Patrick?
You think just because he threatened me I won't do my job?
Пока у меня никаких идей.
Вы уверены, что мы можем исключить Патрика?
Думаете, раз он меня припугнул, я и работать не буду?
Скопировать
No offense, but when a crazy guy pretends to be crazy, it's not funny.
You're discounting all talk radio.
Excellent.
Без обид, но когда сумасшедший парень притворяется сумасшедшим, это не смешно.
Ты дискредитировал всю болтовню на радио.
Превосходно.
Скопировать
And a Dalmatian.
Discounting your interruption to a closed-door meeting,
Ms. Conrad is the city's arson inspector.
И с далматинцем.
Ну раз уж вы прервали наше закрытое заседание - знакомьтесь
Мисс Конрад городской пожарный инспектор. - Поджог
Скопировать
- Alma is on the phone with police P. I.O.
And they are telling us on the record and off that they are discounting any report of a possible abduction
That doesn't mean they're doing their job, and it doesn't mean we... Our job is to report the news, not to manufacture it.
- јльма звонила в полицейскую пресс-службу.
ѕолици€ официально и неофициально даЄт пон€ть, что все за€влени€ о возможных похищени€х несерьЄзны.
Ёто не значит, что они выполн€ют свою работу и что мы... ћы печатаем новости, а не фабрикуем их.
Скопировать
But the transfer is the same problem as the checkbook.
Well, in the meantime, as the sums aren't very big, we can offer invoice discounting.
That just buys you a few weeks.
Но первоначальное вложение - точно такая же проблема, как и чековая книжка.
Ясно, тогда, так как суммы не очень крупные, могу предложить скидку на счет.
Этого хватит на несколько недель.
Скопировать
If it were not for these things, equality nor talk.
Honey, it seems you never been loved, and is discounting this the female population.
- Excellent.
Не будь этих трех факторов, ювелиры бы разорились! О, ужас!
Боюсь, никто не любил вас. Вот вы и вымещаете зло на женской половине.
-Неплохо!
Скопировать
That's only if he doesn't completely lose his mind.
And I'm not discounting that.
As acting commander in chief of Russian forces,
Да, это только если он не совсем сошел с ума.
И я не сбрасываю это со счетов.
Как действующий главнокомандующий Русских войск,
Скопировать
Any luck with Jack's associates?
Even discounting dead people, and people from foreign countries, it's still going to take hours.
I think I can narrow it down.
Как дела с помощниками Джека?
Даже если исключить погибших и иностранцев это займет часы.
Думаю, что смогу ускорить поиск.
Скопировать
- his fucking money yet.
- I'm discounting his banknote. Dan.
There's $10,000.
- Я ещё не видел его денег.
- Я проверил его бумаги.
Здесь $10 тыс.
Скопировать
Well done, very good.
Though, of course, the sad truth is man kills more than any other, but we were of course discounting
Extraordinary animal.
Очень хорошо.
Люди уничтожили бегемотов больше, чем любой другой вид, не считая человека. Это бегемот.
Уникальное животное.
Скопировать
Why would anyone frame you for that?
Okay, I'm sorry, why are we discounting this whole "Woody came to life" thing so quickly?
Surprise!
Зачем кому-то вас подставлять таким образом?
Извините, а почему мы так быстро отказались от версии "Вуди ожил"?
Сюрприз!
Скопировать
And I get to be insanely out of my mind happy for my dream.
But I'm not discounting your need to vomit over my insanities, so just... let... let me take you to the
Thank you.
Я просто безумно счастлива из-за моей мечты.
Но я не сбрасываю со счетов то что тебя тошнит из-за моих безумств, поэтому позволь мне увезти тебя к глупому BB в течение выходных.
Спасибо.
Скопировать
Now, there are intangibles that only baseball people understand.
You're discounting what scouts have done for 150 years? Even yourself?
Adapt or die.
Есть такие вещи, которые понимают только люди, занимавшиеся бейсболом.
Ты принижаешь то, что скауты сделали за 150 лет, в том числе ты сам.
Меняйся или сдохни.
Скопировать
Tell me what you're telling Kevin Hunter.
I was calling disco, discounting the play. Telling Kevin we're going off reservation. Really?
Man, you went outlaw just like that?
Скажи, что ты говоришь Кевину Хантеру.
- Я маялся ерундой, срывал матч, говорил Кевину, что мы не пойдем на скамейку запасных.
- Правда? - Ну да. - Парень, да ты просто так нарушил правила!
Скопировать
I am killing it over here.
You're only discounting everything 25%, right?
Yeah, "scan, "reassign," "yes," "override,"
Почти закончил.
Ты сделал скидку 25%, так?
"Сканировать", "Переназначить", "Да", "Перезаписать",
Скопировать
What, and you're not?
Why are you discounting her?
I'm not discounting her.
А ты нет?
Почему ты не принимаешь её в расчёт?
Я не не принимаю её в расчёт.
Скопировать
Why are you discounting her?
I'm not discounting her.
Why would she murder her husband, make it look like an accident and then put herself on camera?
Почему ты не принимаешь её в расчёт?
Я не не принимаю её в расчёт.
Зачем ей убивать своего мужа, делая вид, что это случайность, а потом появляться на камере?
Скопировать
Live with it.
Ellen, do you think there's a way you can express that without discounting Penny's feelings?
Bitch.
Смирись
Эллен, ты можешь выразить свои мысли не обесценивая чувства Пенни?
Сучка
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов discounting (дискаунтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы discounting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дискаунтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение