Перевод "учитывать" на английский
Произношение учитывать
учитывать – 30 результатов перевода
Это касается бывшего и нынешнего командира.
Мы вынуждены учитывать все возможности, сэр.
Капитан Пайк сам не мог отправить сообщение.
That goes for his present commander as well as his past.
We're forced to consider every possibility, sir.
We can be certain Captain Pike could not have sent a message.
Скопировать
- Мама.
Если учитывать обстоятельства, по логике он подозреваемый.
Я вполне согласен.
- Mother.
Only on circumstantial evidence, he is a logical suspect.
I quite agree.
Скопировать
Спасибо, капитан.
Думаю, мы не учитываем, что даже вулканцы не железные..
Нет.
Thank you, Captain.
I suppose most of us overlook the fact that even Vulcans aren't indestructible.
No.
Скопировать
Думаю, тебя подослали враги разрушить наши отношения с японцами и свести на нет все, что удалось республиканцам!
И заметьте, я не учитываю, то как вы толкнули меня в постель к мисс Ливингстон!
Как вы порвали на ней платье!
I think you must have been sent over here by the enemy to destroy our relations with the Japanese and undo all the work that's been done by the Republicans!
And, mind you, I'm not including you pushing me into Miss Livingston's bed!
Or you ripping her dress off!
Скопировать
Преступление Марианины Таранова не попадает под статью.
Закон ясно гласит: ревность любовницы учитывается,..
...но честь её не защищается.
Terranova... No, her crime can't be considered the same.
The law is clear. It considers the jealousy of the woman, but it doesn't protect her honor.
EIGHT YEARS FOR MARIANNINA MORAL INSULT MITIGATES SENTENCE
Скопировать
Вы допустили ошибку.
Чертеж имеет два измерения, а надо учитывать и третье.
Вы не решили проблему углового размещения и высоты.
You've made a mistake.
A drawing is only two-dimensional. We have to indicate the third dimension.
You haven't solved the corner situation and the transition to the vertical volume.
Скопировать
Мюррей, эта дама тратит на продукты больше, чем я на выпивку.
Просто, нелегко решиться на... вы понимаете, надо учитывать и другие факторы.
Двадцать пять долларов в месяц на химчистку?
I got really, royally chewed out. I guess you heard. Oh, did you?
You can't ever hear what goes on in Mr. Grant's office. - There's so much noise... - [Lou] Hey, Mary, has my wife called?
Uh, no, not yet, Mr. Gra-Grant.
Скопировать
Мы все знаем, что убийца сидит прямо здесь, рядом с нами, но вы пытаетесь запутать дело.
Я должен учитывать... Я удовлетворен ходом расследования.
Пожалуйста, садитесь, мистер Хенгист.
We all know the murderer is sitting right here with us, but you're trying to cloud the issue. I've got a mind to...
I am satisfied the course of this investigation is valid enough.
Please be seated, Mr. Hengist.
Скопировать
Я полагаю и надеюсь, что наши армии смогут освободить Францию и Бельгию.
Мы должны учитывать возможность того, что они могут быть повержены.
В этом случае, я полагаю... ..что никто не будет отрицать того, что Англия должна дать решительный отпор.
"I hope and believe that our armies may yet be victorious in France and Belgium."
"But we have to face the possibility that they may be defeated."
"In this case, I presume" 'that there is no one who would deny that England should fight on,
Скопировать
Трудно поверить, что у тебя не было секса 200 лет.
204, если учитывать мой брак.
- Чем занималась твоя жена?
It's hard to believe that you haven't had sex for 200 years.
204, if you count my marriage.
- What did your wife do?
Скопировать
12 долларов!
Доченька, но мы должны учитывать обстоятельства...
К черту обстоятельства.
- It's the $1 2 one, Daddy! - $1 2?
Honey, we have to have a little goodness in our hearts in the circumstances.
If it'II make that woman happy,
Скопировать
ФБР и СиАйЭй и Эдгар Гувер, нефтяные компании.. Пентагон, дежурный в туалете Белого дома?
Я бы не учитывал дежурного в туалете Белого Дома.
Ты используешь теорию о заговоре, чтобы избежать секса со мной.
The FBI and the CIA and J. Edgar Hoover, the oil companies... the Pentagon, the men's-room attendant at the White House?
I would leave out the men's-room attendant.
You're using this conspiracy theory as an excuse to avoid sex with me.
Скопировать
Это человек других убеждений, он в полной мере коммунист.
Но он не учитывает одного: надолго ли он здесь останется?
не ликвидирует то, что сейчас закладывается? С начала собрания я наблюдаю за паном председателем.
He's another breed: a genuine humanist.
He wants his town to flourish, but he forgets that he's mortal, and after he's gone, he might be replaced by a pigheaded technocrat with a philistine mentality, who will destroy everything he fought for-
the theater, for instance, and all that...
Скопировать
Честно говоря, я думаю, он мог убить тетю Эмили.
Если учитывать синяки не спине мальчика, я бы сказал, он вполне способен на это.
Он мне никогда не нравился.
Worst point, I think he may have killed Aunt Emily.
If the bruidings in that boy's back are anything to go by, I would say he is certainly capable of it.
I never liked him.
Скопировать
Если сделать расчеты в терминах удачи и неудачи - как я всегда делал, - если поделить деньги на человеческие страдания, то расчеты говорят... что я проиграл вчистую.
То, чего расчеты не учитывают - это мой опыт.
Я бы начал его вновь.
If you calculate success and failure as I always have, in money divided neatly into human suffering, the arithmetic says...
What it doesn't say is if I could go back, knowing what I know now and where I'd end up if I got involved, knowing all the numbers, all the odds, all the angles...
I'd do it again.
Скопировать
Когда я предоставил ему мой окончательный доклад он распорядился, чтобы вы ничего не узнали, пока он жив.
Поскольку это требование больше можно не учитывать...
Здесь нечего думать.
When I gave him my final report he said that you would know nothing of it as long as he was alive.
Since that is no longer an issue...
There is nothing to know.
Скопировать
Ну да, пытаешься сохранить свои миллионы нетронутыми, для того, чтобы больше сотни официальных лиц смогли прокатиться в Мюнхен с шиком.
К счастью для тебя, твое мнение в этом году не учитывается Комитетом.
Твоя работа - тренировать команду на стадионе.
Gotta save back some of those millions you got in the treasury, so you can send over 100 officials to Munich in style.
Luckily for you, your opinions on that... Were overlooked by the selection committee this year.
Your job is to coach the team on the track. Period.
Скопировать
Выбор остаётся всегда.
С момента обнаружения кометы мы надеялись на лучшее но учитывали и другие возможности.
Мы работали в двух направлениях.
We have a choice...
Ever since the comet was discovered, we've been hoping and working for the best, but we've also been planning for the worst.
Our strategy has been twofold.
Скопировать
Я знаю.
Это обеспечивает переполненность на 16 процентов, в то время как забронированные палаты не учитываются
Заполненность койко-мест 116 процентов, г-н директор госпиталя. Если я могу обратиться к Вам в соответствии с титулом.
I know.
That means an overoccupancy of 16% as Gkeyed units don't count as available capacity.
116% on bed count day, DG, if I may address you by your title.
Скопировать
Где же президент?
Я думаю, что мы должны учитывать, что президента возможно нет в живых.
Почему они это скрыли?
So where's the president?
I think we have to acknowledge the possibility... that the president... may be dead.
Why wouldn't they tell us?
Скопировать
Я что-то не вижу ни одного источника питания, а вы?
Оно не учитывает ни одной сравнительной проекции.
Не понимаю, как вам удалось описать трехмерный характер информации?
Mm- hmm. I don't see any electrical outlets, do you?
This is useless, it's not allowing for any relative perspective.
I don't understand, how did you incorporate the three dimensional nature of the information?
Скопировать
Это твое право, Билл.
Но надо учитывать наши потребности, необходимость расти, а ситуация такова, что в случае слияния с Бонтескью
- Смерть и налоги?
That's your privilege, Bill.
But given our needs, given the absolute necessity for growth, given the future, the truth is, joining John Bontecou is every bit as certain as death and taxes.
- Death and taxes?
Скопировать
Ты по любому поводу так позитивно настроен?
Учитывай альтернативу.
Учитываю.
Are you always so positive about everything?
Consider the alternative.
I do.
Скопировать
Учитывай альтернативу.
Учитываю.
Другими словами, ты хочешь быть разочарованной.
Consider the alternative.
I do.
In other words, you plan on being disappointed.
Скопировать
Вот уже несколько лет он страдал от церебрального атеросклероза.
Это следует учитывать.
Запись №7.
For a number of years already, it should be remarked,
Bataille had been suffering from cerebral arteriosclerosis.
Fragment number 7 : recorded by
Скопировать
"Дафни уже долгое время я... .
Найлс, я просто думаю, тебе стоит учитывать состояние Дафни.
В том смысле, что она ещё сама не своя из-за разрыва с Джо.
Daphne, for a long time now, I-- You and I- - We-- Exactly how's the brandy getting here, by St Bernard?
Niles, I just think you should consider Daphne's state of mind.
I mean, she's still reeling from her break-up with Joe.
Скопировать
Некоторые вопросы приходят мне в головы, некоторые - нет.
Никто не может учитывать все.
Это суть вашей работы, мистер Гарибальди.
Some questions I think about, and some I don't.
You can't think of everything.
That's the nature of your job, Mr. Garibaldi.
Скопировать
Мы не совершали ошибок.
Когда человек выбирает путешествие авиаперелётом следует учитывать определённые факторы.
Чьи услуги выбрать - один из первых пунктов для рассмотрения. Так ведь?
We did nothing wrong.
When a person chooses air travel there are factors to be considered.
Where to go is one of the first considerations, right?
Скопировать
Картеры уже спорят.
Чувства Тил'ка не учитываются.
У тебя и у меня есть несколько вещей, о которых надо поговорить.
The Carters are arguing already.
Teal'c feels left out.
You and I have go a few things to talk about.
Скопировать
- Что?
- Ну если учитывать не только романтику и любовь то женщина, с которой я дольше всего общаюсь, это ты
- Семь лет.
What?
Well... if we're not talking romantic relationship, well, then, uh... my longest relationship with a woman would be you.
Seven years.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов учитывать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы учитывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
