Перевод "freeze-dry" на русский
Произношение freeze-dry (фриздрай) :
fɹˈiːzdɹˈaɪ
фриздрай транскрипция – 32 результата перевода
You embalm them.
If we inject a formaldehyde solution into my veins, it'll petrify my neural pathways and freeze dry my
It's the only way to be sure.
Вы их бальзамируете.
Если мне в вены ввести формальдегид, то он парализует мои нейронные связи и заморозит мозг.
Есть единственный способ проверить.
Скопировать
Or at least found a use for them.
Maybe freeze-dry them and hand them out to the poor as sustenance.
We're gonna need a helium-neon mix.
Или, по крайней мере, нашли им применение.
Возможно сушить их, а потом раздавать бедным, как хлеб насущный...
Нам понадобится смесь гелия с неоном.
Скопировать
Jesus, Collins.
Anyway, the experiment in which these two subjects... are to be placed into a dry freeze... for exactly
As you know, this is highly classified.
Боже мой, Коллинз.
Вобщем, эксперимент в котором двое подопытных... поместят в сухую заморозку... ровно на один год, планируется начать завтра.
Как вы знаете, он строго засекречен.
Скопировать
You embalm them.
If we inject a formaldehyde solution into my veins, it'll petrify my neural pathways and freeze dry my
It's the only way to be sure.
Вы их бальзамируете.
Если мне в вены ввести формальдегид, то он парализует мои нейронные связи и заморозит мозг.
Есть единственный способ проверить.
Скопировать
Or at least found a use for them.
Maybe freeze-dry them and hand them out to the poor as sustenance.
We're gonna need a helium-neon mix.
Или, по крайней мере, нашли им применение.
Возможно сушить их, а потом раздавать бедным, как хлеб насущный...
Нам понадобится смесь гелия с неоном.
Скопировать
They'll bring you fresh beer! Just got a shipment! And some vobla fish...
- The vobla (dry salted fish) is fresh too?
- Funny guy, your friend!
Сейчас принесут свежее пиво, только что завезли, и воблы подадут...
- А воблу только что поймали!
- Шутник ваш друг!
Скопировать
The blood is bursting through my...
I'm dry, Blondie.
Water.
У меня кровь приливает к...
Я хочу пить, Блондин.
Агуа. Воды.
Скопировать
I had the water checked on the mainland.
- You've got anti-freeze in?
- Yes, you're supposed to in winter.
Я проверяла температуру воды ещё на материке.
- А антифриз заливали?
- Да, конечно. Но обычно я делаю это только зимой.
Скопировать
That's what's causing the overheating.
I've taken my anti-freeze out during this hot spell.
This is the best I can do, unless you want me to drain it off.
Это стало причиной перегрева.
В такую жару я прихватил с собой немного антифриза.
Это всё, что я могу сделать сейчас. Если конечно вы не возражаете.
Скопировать
And cleaner.
You can walk yourself dry.
Who's that?
И чистый.
Пройдешься, высохнешь.
Кто это?
Скопировать
- obviously.
The fact is, the performers we hired left us high and dry at the Iast minute, and we need...
- Stand-ins.
- Банально.
Дело в том, что исполнительницы, которых мы наняли бессовестно бросили нас в последнюю минуту, и нам нужны...
- Замена.
Скопировать
Dive in, don't be afraid.
If you do exactly as I say, you'll come up nice and dry.
You'll see there three terrible dogs guarding the gold.
Ныряй, не бойся.
Будешь меня слушаться, выйдешь сухим из воды.
Ты увидишь трех ужасных собак, сторожащих золото.
Скопировать
Hi, Aunt Harriet. What's wrong?
I'll go sleep in the park, where it's dry and warm.
No, Mother's not with me.
Привет, тетя Гарриэт.
В чем дело? Посплю в машине.
Там тепло. Нет, мама не со мной.
Скопировать
Please, have a seat.
You know, when I go out to sea, I completely forget that somewhere out there, there is dry land.
What's the matter?
Пожалуйста, прошу вас. Садитесь.
Знаешь, когда я выхожу в море, я совершенно забываю, что где-то существует земля.
Что с тобой?
Скопировать
Ask the operator for my nickel back.
Why don't you guys just dry up and blow away?
Meanwhile, on the Atlantic wall... the German forces have been preparing... a few nice surprises for you, gentlemen... just in case Mr. Churchill... is really foolish enough to attempt an invasion.
Пусть оператор вернет деньги.
Заткнитесь и проваливайте, козлы.
Несмотря на Атлантический вал, немцы, несомненно, готовят несколько... милых сюрпризов для вас, джентльмены, на тот случай, если мистер Черчилль... по глупости решится на вторжение.
Скопировать
Where not staying.
But dry yourself first.
What time did you leave school?
Мы не остаемся здесь.
Только обсохни сначала.
Когда ты сегодня ушла из школы?
Скопировать
Warm up the baby's milk.
Take a dry clothe.
He can't stay wet all night...
Подогрей молоко ребенку.
Переодень его в сухое.
Он не может оставаться мокрым всю ночь...
Скопировать
"and goes along its way,
"and we, who are left behind, hung out to dry or crushed,
"we go on about our way in unspeakable anguish."
"...и идя по его пути."
"И мы, которые остались позади, вывешенные сушиться и измельчиться."
"Мы идём по нашему пути, в невероятных муках."
Скопировать
Congratulations on yet another day!
Today will be dry, some cloud perhaps, but enjoy yourselves.
- Marmalade?
Поздравляю с очередным днем!
Сегодня будет ясно и сухо. Возможно немного облачно, но сухо. Приятного дня!
-Мармеладу ?
Скопировать
Mr. Spock.
Freeze right there, Mr. Spock... or I'll put you to sleep for sure.
This is Mr. Scott in the Transporter Room. Get me the captain.
М-р Спок.
Ни с места, м-р Спок, или я вас усыплю по полной.
Говорит м-р Скотт из транспортного отсека.
Скопировать
There.
Beware, it is dry!
Don't give me advice!
Вон там.
Осторожно, эта сухая!
Не советовать!
Скопировать
Gravity control switching to batteries.
Freeze that.
Captain Kirk is now signalling a yellow alert.
Гравитационный режим - на батареи.
Остановите.
Капитан Кирк включает "желтую" боеготовность.
Скопировать
Steady as she goes, Mr. Hansen.
Freeze that.
If the court will notice, the log plainly shows the defendant's finger pressing the jettison button.
Держитесь курса, мистер Хансон.
Остановите запись.
Если судьи обратили внимание, обвиняемый нажал кнопку сброса капсулы.
Скопировать
Sir,
- I didn't exactly freeze. - Well, what exactly were you doing?
Well, I was startled for a second, and then by the time I fired, the thing was already moving.
- Я не совсем застыл.
- Так что именно вы делали?
Ну, я замер на секунду и когда я стрелял, цель уже двигалась.
Скопировать
You feel cold, eh?
I'll dry you right away.
- Do you want me to?
Холодно, да?
Сейчас вытру.
- Хотите?
Скопировать
Miss Prescott, I've been thinking.
Wet or dry, you're the handsomest woman I ever did see.
Spirit and a fine sturdy body.
Мисс Прескотт, я тут подумал...
Вы красивейшая из женщин, что я когда-либо встречал.
. Характер и сильное гибкое тело.
Скопировать
- No, thank you.
I'll bet you're dry after that long drive.
This is some of that foreign beer.
-Нет, спасибо.
В горле-то сухо, вы долго ехали.
Это же импортное пиво.
Скопировать
Thought you were still royal governor in Madras.
I'm dry-docked to the Admiralty now.
Sit down, Bart. Sit down.
Я думал, Вы до сих пор королевский губернатор Мадраса.
Сейчас я стою в сухом доке Адмиралтейства.
Садись, Барт. Садись.
Скопировать
Not so strange.
Summer is better than winter, because you don't freeze.
But spring is the very best.
Нет ничего странного.
Лето лучше, чем зима, потому что ты не мерзнешь.
Но весна еще лучше.
Скопировать
Maybe?
well, we couldn't be sure, but we figured the dry, warm air would help ease him.
An extraordinary sort of fundamentalism.
Может быть?
Нельзя быть увереным, но сухой и теплый воздух мог бы помочь ему.
Странный фанатизм.
Скопировать
He'll make his way back, too.
The river is going to freeze over.
Where is the boss?
Он вернётся.
К утру Маас совсем замерзнет.
Ну, что, где твой хозяин?
Скопировать
Follow them and we'll find out.
But keep your powder dry.
Tell Morgan he's got a royal visitor.
Следуем за ними, и выясним.
Но порох держим сухим.
Передай Моргану, что к нему королевский гость.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов freeze-dry (фриздрай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы freeze-dry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фриздрай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
