Перевод "rainbows" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rainbows (рэйнбоуз) :
ɹˈeɪnbəʊz

рэйнбоуз транскрипция – 30 результатов перевода

And this is before I had even heard of one or seen one.
I just drew a picture of a horse that could fly over rainbows and had a huge spike in its head.
I was five.
Еще до того, как я о них услышал или увидел.
Я просто нарисовал лошадь, которая летает через радугу, и с огромным рогом во лбу.
Мне было пять.
Скопировать
- I hear you.
Why are there so many songs about rainbows?
That was good.
Непросто быть зелёным.
Отчего все поют про радугу?
Молодец!
Скопировать
Yes, I know.
Nature so arranges it that when a woman ls in your condition, clouds are like rainbows and all the world
Hey, they're on!
Да, я знаю.
Природа устраивает так, что когда женщина находится в твоём положении, то тучи становятся радугой, а весь мир подобно колыбели.
Эй, работает. Работает!
Скопировать
Good mornin '
Rainbows are shinin ' through
Good mornin '
С добрым утром!
Проникают лучи радуги.
- Доброе утро!
Скопировать
- Your prisms.
- Did you know they paint rainbows on your wall?
See?
- Ваши призмы.
Вы знаете, что они могут сделать радугу на стене?
Видите?
Скопировать
Remember, Luca, ours is the land of the olive tree,..
..the moon and rainbows....
Do you remember, Vincenzo?
Помни, Лука,.. наша родина - край оливковых рощ,..
лунных ночей. А какая там радуга!
Ты помнишь, Винченцо?
Скопировать
Commander, you missed Blue Horizon's crowning glory.
Imagine water cascading off cliffs the height of Mount Everest, thundering through rainbows straight
I'll have to take you there.
Коммандер, вы упустили предмет величайший гордости Лазурных Небес.
Представьте, что вода низвергается с утеса высотой с Эверест, с оглушающим грохотом проносясь сквозь радуги прямиком в океан цвета сапфирового вина.
Я просто обязан вам это показать.
Скопировать
Tonight's all about--
"Sunshine, lollipops and rainbows ev--"
Oh. Sorry, Marge. Wrong tape.
Сегодня...
Солнце, леденцы и радуга...
Извини Мардж не та пленка.
Скопировать
Her quality at least must be princess, because she's my queen.
Her beauty is superhuman, her hair gold, her forehead Elysian fields, her eyebrows rainbows, her eyes
The fortune has lead our steps like we wanted.
ќна должна быть, по меньшей мере, принцессой, потому что она мо€ королева.
≈е красота превосходит человеческую, ее волосы - золото, чело - ≈лисейские пол€, брови - радуги небесные, очи ее - два солнца, ланиты - розы, уста - кораллы, жемчуг - зубы ее, слонова€ кость - ее руки, белизна ее кожи - снег.
'ортуна направила нас туда, куда мы хотели.
Скопировать
And think of snowflakes and moonbeams and whiskers on kittens... Nooooo peeking!
Of rainbows, forget-me-nots... of misty meadows and sun-dappled pools.
Oh, look!
И думай о снежинках, о лунном свете, об усиках котенка...
Думай о радуге, о незабудках... о туманных лугах и солнечных зайчиках.
Смотри-ка!
Скопировать
Let's say... That such a rip in the fabric of time... Does occur now and then.
similar to certain rare weather phenomena that are reported, like upside-down tornadoes and circular rainbows
The Aurora borealis.
Предположим, такие разрывы в временном потоке, время от времени случаются.
Это можно сравнить с погодными феноменами - перевернутые смерчи, радуги замкнутой окружности, звездный свет днем.
Северное сияние!
Скопировать
Maybe it was neither one of them, a third person. A maniac or god knows who. Then we pray for a miracle.
Or "Chasing rainbows" as our newspapers have written.
Would you like a coffee?
Если есть третий - маньяк, импотент или кого-то в этом роде, то тогда, что бы найти его, нам нужно чудо.
Давайте не будем высасывать все из пальца.
Не хотите ли кофе, судья?
Скопировать
I rushed to get the camera. By the time I came back it had gone.
Rainbows are shy, they don't like to be photographed.
Yeah, right.
Побежал за камерой, но, когда вернулся, она пропала.
Радуги очень стеснительные. Они не любят, когда их фотографируют.
Да, конечно.
Скопировать
-To Lake Kariba.
Rainbows come straight out of the water.
The most beautiful spot in the world.
В озеро Кариба.
Сама увидишь – сумасшедшее место, где деревья растут из воды.
Вот там красиво по-настоящему. Там самое красивое место в мире.
Скопировать
I asked my mother what lies ahead
Wlll I find rainbows, will I find love?
Here's what my mother said
Я спросила маму, что ждет меня впереди
Найду ли я радугу? Найду ли я любовь?
И вот, что сказала мама
Скопировать
These types of beautiful foods and clothes are my favorites.
My stories were written amongst forests, fields and railroads, gifts from the rainbows and moonlight.
Walking through the oak forest in the blue twilight, trembling in the mountain breeze of November, this emotion overwhelms my entire being.
Те прекрасную еду и кимоно я люблю.
Эти мои рассказы, все - лесов и равнин, железных дорог, радуги, лунного света и сельской печали подарок.
Истиннен дубовый лес синим вечером, глухой стук шагов по одной дороге, дрожь от настигающего ноябрьского горного ветра. И обязательно этим чувства нет выхода.
Скопировать
IT'S A MAGIC RAINBOW.
LEPRECHAUNS AND RAINBOWS...
IT'S A SIGN TO GET BACK TO PAINTING.
Это волшебная радуга...
Лепреконы и радуга, это знак.
Да, ты прав, это знак, что пора возвращаться к работе.
Скопировать
ALEX!
OH, LET THEM GO CHASE RAINBOWS.
LET'S GO PAINT.
!
Ладно, пусть посмотрят на свою радугу.
А мы займемся покраской.
Скопировать
- [ Revs Engine ] - [ Marge Screams ] Looks like we got ourselves an old-fashioned car chase.
" [ Pop ] - "Sunshine, lollipops--" - [ Singing Along ] "And rainbows, everything "
"That's wonderful is what I feel when we're together "
Похоже, нам предстоит старая добрая погоня.
Солнце, леденцы и...
Все чудесно, когда мы вместе.
Скопировать
This isn't heaven.
This is rainbows.
Oh. And she wants you to join her inside a rainbow?
Это не рай.
Это радуга.
И она хочет чтобы вы присоединились к ней в радуге?
Скопировать
I draw... people smiling, dogs running,
rainbows.
They don't have meetings about rainbows.
Я рисую... улыбающихся людей, бегущих собак,
радугу.
Из-за радуги маму не вызывают.
Скопировать
rainbows.
They don't have meetings about rainbows.
No. I guess they don't.
радугу.
Из-за радуги маму не вызывают.
Ну, ещё бы.
Скопировать
Once you've learned how to smile With an empty purse You're richer than all the universe
Rainbows up your sleeve And that's what I believe
I believe, I believe I believe I'm 6-foot-2
Если ты научишься улыбаться, когда кошелек пуст, значит, ты богаче, чем вся вселенная.
Ты прячешь радуги в рукаве, вот во что я верю.
Я верю, я верю, я верю, что мой рост 190.
Скопировать
Dude.
If a shrink interviewed us at that age, you think the report would be all kittens and rainbows?
Come on.
Чувак.
Если бы психолог проверил нас в этом возрасте, думаешь в отчете были бы котята и радуги?
Да ладно тебе.
Скопировать
It sticks like glue.
Rainbows, beer, and horse tranks.
Were there stressed-out horsies?
Она прилипает как клей.
Радуга, пиво и транквилизаторы для лошадей.
И где эти бешеные лошадки?
Скопировать
Look...
make K and A a player again, but if we kick ass at Gage, then the future is nothing but lollipops and rainbows
Really?
Слушай, побираясь, на поверхность мы не всплывём.
Но если нам обломится "Гейдж", наше будущее – сказка от начала и до конца, лады?
- Чего-чего? - Ты где?
Скопировать
That's a pretty charmed life.
Yeah, nothing but sunshine and rainbows.
And apparently you're a saint.
Очаровательная жизнь.
Угу, сплошь солнечный свет да радуги.
А ещё ты, по-видимому, святая.
Скопировать
What hospital is she in?
Rainbows are visions ♪
♪ But only illusions ♪
В какой она больнице?
♪Мы видим радугу
♪Но она лишь иллюзия♪
Скопировать
♪ But only illusions ♪
♪ And rainbows have nothing to hide ♪
♪ So we've been told ♪
♪Но только иллюзии♪
♪И радугам нечего скрывать♪
♪И нам говорили♪
Скопировать
Thanks.
Rainbows are visions ♪
♪ But only illusions ♪
Спасибо.
♪Мы видим радуги
♪Но они только иллюзии♪
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rainbows (рэйнбоуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rainbows для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйнбоуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение