Перевод "rainbows" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rainbows (рэйнбоуз) :
ɹˈeɪnbəʊz

рэйнбоуз транскрипция – 30 результатов перевода

- Your prisms.
- Did you know they paint rainbows on your wall?
See?
- Ваши призмы.
Вы знаете, что они могут сделать радугу на стене?
Видите?
Скопировать
Maybe it was neither one of them, a third person. A maniac or god knows who. Then we pray for a miracle.
Or "Chasing rainbows" as our newspapers have written.
Would you like a coffee?
Если есть третий - маньяк, импотент или кого-то в этом роде, то тогда, что бы найти его, нам нужно чудо.
Давайте не будем высасывать все из пальца.
Не хотите ли кофе, судья?
Скопировать
But I've never stopped to look at clouds before.
Or rainbows.
Do you know I can tell you exactly why one appears in the sky, but considering its beauty has always been out of the question.
Но я никогда не останавливался, чтобы взглянуть на облака.
Или на радугу.
Знаешь, я могу объяснить, почему она возникает на небе, но я никогда не задумывался о том, как она прекрасна.
Скопировать
Do you know what I used to do as a kid? -What?
I used to chase after rainbows.
-Why?
- Знаешь, что я делала в детстве?
- Что? - Я гонялась за радугой.
- Зачем?
Скопировать
These types of beautiful foods and clothes are my favorites.
My stories were written amongst forests, fields and railroads, gifts from the rainbows and moonlight.
Walking through the oak forest in the blue twilight, trembling in the mountain breeze of November, this emotion overwhelms my entire being.
Те прекрасную еду и кимоно я люблю.
Эти мои рассказы, все - лесов и равнин, железных дорог, радуги, лунного света и сельской печали подарок.
Истиннен дубовый лес синим вечером, глухой стук шагов по одной дороге, дрожь от настигающего ноябрьского горного ветра. И обязательно этим чувства нет выхода.
Скопировать
I asked my mother what lies ahead
Wlll I find rainbows, will I find love?
Here's what my mother said
Я спросила маму, что ждет меня впереди
Найду ли я радугу? Найду ли я любовь?
И вот, что сказала мама
Скопировать
I listened forever to the singing,
He sang, he sang, he sang, it was sweet, and when I was asleep, I dreamed about rainbows.
Blacky!
Я слушала, как он поет, а он все пел, пел, пел.
Это было так здорово, что когда я заснула, мне приснилась радуга.
Черныш!
Скопировать
Tonight's all about--
"Sunshine, lollipops and rainbows ev--"
Oh. Sorry, Marge. Wrong tape.
Сегодня...
Солнце, леденцы и радуга...
Извини Мардж не та пленка.
Скопировать
- [ Revs Engine ] - [ Marge Screams ] Looks like we got ourselves an old-fashioned car chase.
" [ Pop ] - "Sunshine, lollipops--" - [ Singing Along ] "And rainbows, everything "
"That's wonderful is what I feel when we're together "
Похоже, нам предстоит старая добрая погоня.
Солнце, леденцы и...
Все чудесно, когда мы вместе.
Скопировать
Let's say... That such a rip in the fabric of time... Does occur now and then.
similar to certain rare weather phenomena that are reported, like upside-down tornadoes and circular rainbows
The Aurora borealis.
Предположим, такие разрывы в временном потоке, время от времени случаются.
Это можно сравнить с погодными феноменами - перевернутые смерчи, радуги замкнутой окружности, звездный свет днем.
Северное сияние!
Скопировать
Commander, you missed Blue Horizon's crowning glory.
Imagine water cascading off cliffs the height of Mount Everest, thundering through rainbows straight
I'll have to take you there.
Коммандер, вы упустили предмет величайший гордости Лазурных Небес.
Представьте, что вода низвергается с утеса высотой с Эверест, с оглушающим грохотом проносясь сквозь радуги прямиком в океан цвета сапфирового вина.
Я просто обязан вам это показать.
Скопировать
Her quality at least must be princess, because she's my queen.
Her beauty is superhuman, her hair gold, her forehead Elysian fields, her eyebrows rainbows, her eyes
The fortune has lead our steps like we wanted.
ќна должна быть, по меньшей мере, принцессой, потому что она мо€ королева.
≈е красота превосходит человеческую, ее волосы - золото, чело - ≈лисейские пол€, брови - радуги небесные, очи ее - два солнца, ланиты - розы, уста - кораллы, жемчуг - зубы ее, слонова€ кость - ее руки, белизна ее кожи - снег.
'ортуна направила нас туда, куда мы хотели.
Скопировать
IT'S A MAGIC RAINBOW.
LEPRECHAUNS AND RAINBOWS...
IT'S A SIGN TO GET BACK TO PAINTING.
Это волшебная радуга...
Лепреконы и радуга, это знак.
Да, ты прав, это знак, что пора возвращаться к работе.
Скопировать
ALEX!
OH, LET THEM GO CHASE RAINBOWS.
LET'S GO PAINT.
!
Ладно, пусть посмотрят на свою радугу.
А мы займемся покраской.
Скопировать
Remember, Luca, ours is the land of the olive tree,..
..the moon and rainbows....
Do you remember, Vincenzo?
Помни, Лука,.. наша родина - край оливковых рощ,..
лунных ночей. А какая там радуга!
Ты помнишь, Винченцо?
Скопировать
Yes, I know.
Nature so arranges it that when a woman ls in your condition, clouds are like rainbows and all the world
Hey, they're on!
Да, я знаю.
Природа устраивает так, что когда женщина находится в твоём положении, то тучи становятся радугой, а весь мир подобно колыбели.
Эй, работает. Работает!
Скопировать
Good mornin '
Rainbows are shinin ' through
Good mornin '
С добрым утром!
Проникают лучи радуги.
- Доброе утро!
Скопировать
Once you've learned how to smile With an empty purse You're richer than all the universe
Rainbows up your sleeve And that's what I believe
I believe, I believe I believe I'm 6-foot-2
Если ты научишься улыбаться, когда кошелек пуст, значит, ты богаче, чем вся вселенная.
Ты прячешь радуги в рукаве, вот во что я верю.
Я верю, я верю, я верю, что мой рост 190.
Скопировать
-To Lake Kariba.
Rainbows come straight out of the water.
The most beautiful spot in the world.
В озеро Кариба.
Сама увидишь – сумасшедшее место, где деревья растут из воды.
Вот там красиво по-настоящему. Там самое красивое место в мире.
Скопировать
And think of snowflakes and moonbeams and whiskers on kittens... Nooooo peeking!
Of rainbows, forget-me-nots... of misty meadows and sun-dappled pools.
Oh, look!
И думай о снежинках, о лунном свете, об усиках котенка...
Думай о радуге, о незабудках... о туманных лугах и солнечных зайчиках.
Смотри-ка!
Скопировать
I draw... people smiling, dogs running,
rainbows.
They don't have meetings about rainbows.
Я рисую... улыбающихся людей, бегущих собак,
радугу.
Из-за радуги маму не вызывают.
Скопировать
rainbows.
They don't have meetings about rainbows.
No. I guess they don't.
радугу.
Из-за радуги маму не вызывают.
Ну, ещё бы.
Скопировать
I rushed to get the camera. By the time I came back it had gone.
Rainbows are shy, they don't like to be photographed.
Yeah, right.
Побежал за камерой, но, когда вернулся, она пропала.
Радуги очень стеснительные. Они не любят, когда их фотографируют.
Да, конечно.
Скопировать
I just wish we could all get along like we used to in middle school.
I wish that I could bake a cake made out of rainbows and smiles, and we'd all eat it and be happy.
She doesn't even go here!
Хотелось бы, чтобы все хорошо друг к другу относились.
Если бы я только могла испечь торт из радуги и смеха. Чтобы съесть его и все были счастливы.
- Она даже не учится в нашей школе.
Скопировать
# To be with you
# To be with you is to ride on rainbows
# And laugh like the morning dew
.
.
.
Скопировать
Val two.
I thought I said no more fucking rainbows!
Yeah, over my rotting cadaver.
Номер 2.
Я ведь уже говорила, чтоб никаких больше гребных радуг!
Да, только через мой гниющий труп.
Скопировать
'The pink lights as you doze off... '...floating up in all the noise suit you to a T.
'Fragments of rainbows in the crowded street... '...one for you, and one for me.
'Look! There goes the parade!
будто во сне... {\2cHE900FF\i1}.... розовые огоньки плывут к тебе.
{\2cHE900FF\i1}Рассыпалась радуга над шумной толпой... другой пусть будет мой".
{\2cHE900FF\i1}Только взгляни!
Скопировать
The shining season of dreams,
The season of tear-filled rainbows.
In the shade of a magnolia tree,
Вот пришло время желаний,
Время сверкающей слезами радуги.
В тени магнолиевого дерева,
Скопировать
- No.
How about rainbows ?
- No.
- Нет.
Как насчет радуги?
- Нет.
Скопировать
And this is before I had even heard of one or seen one.
I just drew a picture of a horse that could fly over rainbows and had a huge spike in its head.
I was five.
Еще до того, как я о них услышал или увидел.
Я просто нарисовал лошадь, которая летает через радугу, и с огромным рогом во лбу.
Мне было пять.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rainbows (рэйнбоуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rainbows для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйнбоуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение