Перевод "troupe" на русский

English
Русский
0 / 30
troupeтруппа
Произношение troupe (труп) :
tɹˈuːp

труп транскрипция – 30 результатов перевода

That it is.
To identify each tentacle, each monopolist Troupe
Okay, fine ...
А это для чего?
Эти щупальца олицетворяют монополистические кампании!
Ага, понятно!
Скопировать
One soldier has responsibility in conquest.
One soldier of the imperial troupe cannot break the rule.
One soldier finds the effects of pleasure. One soldier holds responsibility for the rise and fall of the empire.
Главная обязанность солдата - завоевывать.
Солдат Имперской армии не смеет нарушать устав. Солдат должен собирать красивые вещи.
Солдат несет ответственность за расцвет и закат Империи.
Скопировать
They've gone down to the hot springs.
Mime troupe?
What does this mean?
Они на гастроли уехали.
Мим-труппа?
Что там такое?
Скопировать
Looking like the younger generation
Or a less smooth version of the lionel blair troupe
Of the irving davies dancers at the height of their success.
Канат?
Тетива? Подсказку?
Пояс? Шнурок?
Скопировать
You got a light opera company?
That's the mime troupe stage.
They've gone down to the hot springs.
У вас тут что, оперный театр что-ли?
Это сцена мим-труппы.
Они на гастроли уехали.
Скопировать
On the contrary.
We have an amateur troupe.
The Grand Duke also sings?
Наоборот!
У нас в училище есть любительский оперный кружок!
- Великий князь тоже там поет?
Скопировать
See for yourself.
The whole troupe is cursed.
And the one of me?
Посмотри сама.
Вся труппа проклята.
А где моя фотография?
Скопировать
It's a psychogenic disorder.
I feel more relaxed since I joined the drama troupe.
You do?
Такой... психологический беспорядок в голове.
Я чувствую себя свободнее, с тех пор как я записалась в театральную труппу.
Действительно?
Скопировать
Certainly performing has therapeutic value.
Do you like the troupe?
Yes.
Определенно это сыграло как дополнительное терапевтическое воздействие.
Тебе нравится коллектив труппы?
Да.
Скопировать
I'm Tachihara Etsuko.
I'm in Yamamura Sadako's troupe.
She gave your name as a reference.
Я Тачинара Эцуко.
Мы вместе с Ямамуро Садако в одном театре.
Она порекомендовала обратится к вам.
Скопировать
Doctor!
Someone in our troupe is dead.
Right out of the blue!
Доктор!
У нас в труппе кое кто умер!
Безо всяких причин!
Скопировать
Here.
You know, join a dancing troupe.
Don't be so stupid.
Держи.
Может, тебе убежать, пойти в бродячую труппу.
Не будь идиотом.
Скопировать
Ropes aren't made from single strands.
Why not join my troupe?
Split the profits... and add some color to our repertoire.
Простая веревка сплетена из множества нитей.
Присоединяйся к моей труппе!
Мы разделим наш успех! и добавим яркое пятнышко к нашему репертуару.
Скопировать
Among more than 140.000 victims was Keiko Sonoi, the actress who played the charming widow in The Rickshaw Man.
She was 32, when the candle of her life, and the lives of nine more members... of the theater troupe
Since he started to work as an assistant to Kajiro Yamamoto, it's not surprising that Akira Kurosawa's first film after the war,
Среди более ста сорока тысяч прямых жертв этих разрушений была Кейко Сонои, актриса, сыгравшая милую вдову в фильме "Рикша".
Ей было тридцать два года, когда свеча ее жизни и еще девяти членов театральной труппы "Сакурагун" были задуты в Хиросиме.
Поскольку он начал работать во время войны в качестве ассистента Каджиро Ямамото, не удивительно, что первый послевоенный фильм Акиры Куросавы
Скопировать
"If the end of the world comes tomorrow," "I will plant an apple tree".
Shuji Terayama was known as... a poet, playwright, director and artistic leader of a theater troupe,
His first feature film was financed by a tiny distribution company... called Art Theatre Guild, as well as Terayama's own film company.
Даже если бы завтра должен был наступить конец света, я бы несомненно продолжал сажать семена яблок.
Первый полнометражный художественный фильм, снятый Судзи Тераямой, известным поэтом, драматургом, режиссером, лидером театральной группы, романистом, режиссером короткометражных фильмов и, иногда, букмекером на скачках, был создан благодаря сотрудничеству крохотной дистрибьюторской фирмы
"Гильдия Художественного Театра" и кинокомпании, которой управлял режиссер.
Скопировать
- A camp? Good.
- A troupe from Leningrad is coming to visit.
- Yeah.
Это хорошо.
- А к нам вон ленинградцы приезжают.
- Ага.
Скопировать
Oh, yes, he'd love to come.
We've got this troupe of black-faced minstrels doing the entertainment.
I bet you've never had minstrels at a birthday party before.
Да, он придет с радостью.
Мы пригласили на праздник труппу загримированных менестрелей.
Спорим, на твой день рождения не будет менестрелей.
Скопировать
Television's a goddamned amusement park!
Television is a circus, a carnival, a traveling troupe of acrobats... storytellers, dancers, singers,
We're in the boredom-killing business.
Телевизор - это хренов парк развлечений!
Телевизор это цирк, карнавал, шапито с акробатами... предсказателями, танцорами, певцами, жонглёрами, уродами для интермедий, укротителями львов и футболистами!
Мы убиваем скуку за деньги!
Скопировать
There's your ghost!
Six-Gun Sadie and her Wild West troupe left that behind.
Old lumber sheet and ninepins, that's what you saw!
Вот твой призрак!
Шестизарядная Сэди и ее труппа Дикого Запада, завалявшиеся здесь.
Старые палки и кегли, вот что ты видел!
Скопировать
Have caught a bird
Go to see the circus troupe
Homework
Я поймал щегла
Я иду в цирк
А домашнее задание?
Скопировать
Be grateful we don't have Prohibition like the Yanks.
Here it is, gents, Jimmy Sharman's famous boxing troupe.
Plus a purse to be had by any chap brave enough to have a go.
- Я должен вернуться, отнести Мэри... - Шампанское для миссис Карсон.
И вообще, радуйтесь, что у нас нет сухого закона. Смотрите, господа!
Джимми Шерман - пластический бокс! . Чемпион округа.
Скопировать
You know the money I won for boxing.
The man who owns the whole troupe, Jimmy Sharman... he wants me to be one of his regular fighters.
I'll travel around the whole country and see things you've never dreamed of.
Куда ты уезжаешь, Фрэнк?
Ты же видела деньги, которые я выиграл на боксе. Человек, который занимается боксом, Джимми Шерман, ... он хочет, чтобы я стал его постоянным бойцом.
- Правда? - Конечно. Подумай об этом.
Скопировать
- Business.
Is the gentleman a new member of the troupe?
You must have recognized me.
-Бизнес.
Этот господин новый член труппы?
Ты должно быть узнал меня.
Скопировать
Certainly
Go to see the circus troupe
And also go
Да, чуть позже
Бабулечка, мы пойдем в цирк
Опять?
Скопировать
- I don't know. Probably.
- Is there really a dancing troupe?
What's it to you?
- Точно не знаю, наверное.
- Интересная у него жизнь.
А тебе что?
Скопировать
I said it wasn't bad, but I must consider it.
Since Skat left, I'm responsible for the troupe.
- I've become the manager, after all.
Вот я и говорю, хорошее предложение, но мне нужно подумать.
С тех пор как Скат покинул нас, я несу ответственность за труппу.
- В конце концов, я теперь тут главный.
Скопировать
Miss Suzy Beauminet...
Beauminet and the entire troupe... in the great creation... by Mr Deplantain... mayor... of Laffage-sur-Lirette
"Consul Romulus"
Бомине, мадемуазель Сюзи
Бомине и всей труппы в большом произведении мирового уровня месье Деплантана в Файолле, мэра Ля Фажа-на-Ирете.
"Консул Ромул".
Скопировать
There is your mother.
She has a troupe of dancers.
It was her original profession.
Там ваша матушка.
С нею труппа танцовщиц.
Это было её первой профессией.
Скопировать
Got a special tutor to read me books that were banned in Boston.
Imported a troupe of Balinese dancers with those bells on their ankles and long fingernails.
What a waste of money.
учитель читал мне книги, запрещенные в Бостоне;
мне привезли труппу танцовщиц с острова Бали колокольчиками на ногах и длинными ногтями.
Пустая трата денег.
Скопировать
Some traveling actors.
Kihachi Ichikawa's troupe.
It's been a long time, Master.
Несколько странствющих актёров.
Труппа Кихачи Исикигавы.
Прошло много времени, господин.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов troupe (труп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы troupe для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить труп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение