Перевод "The ships" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The ships (зе шипс) :
ðə ʃˈɪps

зе шипс транскрипция – 30 результатов перевода

I've never been there even once.
I always think about it when I go down to the harbor and look at the ships.
My grandfather died in China.
А то ведь не был ни разу.
Корабли в порту увижу – и сразу вот такие мысли в голове.
У меня дядя в Китае умер.
Скопировать
There's no easy way to say this, so I'll just say it.
- I have to take one of the ships.
- What?
Этo нe тaк прocтo cкaзaть.
- Я дoлжeн зaбрaть oдин из кoрaблeй.
- Чтo?
Скопировать
Each of you has been given a slip of paper which contains the number of his ship.
The ships of this convoy, designated as Convoy 211, will put to sea at the respective times marked in
You will also receive your codes, ciphers and zig-zag plans from Lieutenant Commander Brown at the end of this meeting.
Каждому из вас вручили лист бумаги с номером вашего корабля.
Корабли этого конвоя, названного Конвой 211, выйдут в море в назначенное время, указанное в секретном приказе который вы получите в конце совещания.
Вы также получите ваши коды, шифры и планы маневров у лейтенанта Брауна в конце этого заседания.
Скопировать
Our convoy is made up of 73 vessels, not including the naval escort.
In order to maintain your position, you have only to match your number with those of the ships around
Let's take a number at random.
Наш конвой состоит из 73 судов, не считая судов военно-морского эскорта,
Для того чтобы сохранить свою позицию, вы должны соответствовать номеру и равняться на суда вокруг вас.
Возьмем случайный номер.
Скопировать
Good luck and Godspeed.
All the ships are clearing the harbor very handily, Admiral.
I doubt if there'll be much delay at the rendezvous.
Удачи и семи футов под килем.
Все суда ловко и быстро покинули гавань, адмирал.
Я сомневаюсь, что сбор займет много времени
Скопировать
Why, that's my number.
The numbers of the ships abeam of you must be 27 and 29.
And the numbers of the ships forward and astern of you must be 18 and 38, respectively.
- Это мой номер.
Номера судов у вас траверзе должны быть 27 и 29..
А номера судов впереди и сзади вас должны быть 18 и 38, соответственно.
Скопировать
The numbers of the ships abeam of you must be 27 and 29.
And the numbers of the ships forward and astern of you must be 18 and 38, respectively.
Now, let's move to the other end of the line.
Номера судов у вас траверзе должны быть 27 и 29..
А номера судов впереди и сзади вас должны быть 18 и 38, соответственно.
Теперь давайте перейдем к другому концу линии.
Скопировать
Our batteries are running pretty low.
Captain Apollo will be making an engineering survey of all the ships this afternoon.
Actually the Captain said it'll be more like this evening before he can coordinate the survey.
Наши батареи очень медленно заряжаются.
Капитан Аполло осмотрит все корабли сегодня днём.
Вообщето капитан сказал, что скорее всего у него не получится - огранизовать это раньше вечера.
Скопировать
Sure.
But the ships are out there.
They are.
Согласен.
Но там кораблей много.
Они не здесь.
Скопировать
Quite satisfactory, Mr. Bracegirdle.
Signal the ships Dunbarton, Sophia and Catherine and- request the attendance of their captains in one
Mr. Hornblower, my compliments to the senior officers.
¬полне удовлетворительной, мистер Ѕрэйсгедл.
—игнальте корабл€м ƒанбартон, —офи€ и атарина, и попросите их капитанов €витьс€ через час.
ћистер 'орнблауэр, моЄ почтение старшим офицерам.
Скопировать
I have lately returned from a meeting with Admiral Hood.
Our orders are to join the ships Catherine,Dunbarton and Sophia and convey a General Charette, together
-An invasion, sir?
€ недавно встречалс€ с адмиралом 'удом.
Ќам приказано присоединитьс€ к судам атарина,ƒанбартони— офи€, чтобы переправить генерала Ўаретта с объединЄнными войсками французских ро€листов и британской пехоты на побережье 'ранции.
-¬торжение, сэр?
Скопировать
To part with me?
Yes, Lyubava, if I get the ships, I'll set sail.
Ah, you do not love me!
Расстаться?
Да, Любавушка, коль добуду корабли – поплыву.
Не любишь ты меня.
Скопировать
Ensign Sulu...
Generate a subspace field around the ships.
That might break them free.
Сулу...
Сгенерируйте область подпространства вокруг кораблей.
Это может помочь им освободиться.
Скопировать
Forgiveness is mightier than the law.
From thatday on, writes the poet, the ships found tranquillity.
The Four Seas and countless rivers were safe once more.
Прощение сильнее всех законов.
С этого дня, рассказывает поэт. Корабли обрели покой.
Воды четырёх морей и бесчисленных рек стали надёжными и безопасными.
Скопировать
The fleet will evacuate by one-light-year warp.
All Tracers, return to the ships immediately.
The lag between Noboru and I will be a whole year!
Флот эвакуируется. Приготовиться к прыжку в 1 световой год.
Всем Преследователям немедленно вернуться на корабли.
Теперь письмо Нобору-кун получит только через год!
Скопировать
Back to the ships!
-Back to the ships!
-Retreat!
Назад к кораблям! - Назад к кораблям!
- Отступление! - Назад!
- Отступаем!
Скопировать
Yes.
Back to the ships!
It was his cousin.
Да.
На корабли! На корабли!
Это был его кузен.
Скопировать
Their husbands died because I'm here.
I'm going down to the ships.
No, you're not.
Их мужья погибли из-за того, что я здесь.
Я иду к кораблям.
Нет, не идешь.
Скопировать
I hardly ever shoot anybody.
Marlowe, you can see the ships in the harbor at San Pedro.
I trust you brought your crystal ball.
Никогда ни в кого не стрелял.
В ясные дни отсюда можно увидеть суда в гавани Сан Педро.
А я поверил, что вы принесете хрустальный шар.
Скопировать
When we've won, it's them who'll have to watch out.
We'll own the docks and all the ships.
Like that big one there.
Когда мы победим, им придётся быть осторожными.
Тогда верфи и все суда станут нашими.
Как вон то, большое.
Скопировать
Wasn't that the guard's whistle?
It was just the boss on one of the ships.
Karsten, let me tell you.
Это не охранник свистел?
Нет, это смотритель на одном из кораблей.
Карстен, послушай меня.
Скопировать
Well you know this is not the end.
The ships of Europe will crowd thicker on our seas, greedy for conquest.
They have the power.
И это еще не конец.
Европейские суда заполонят наши моря в жажде наживы.
У них есть мощь.
Скопировать
You remember the H-bomb test? that much two...some years ago?
I captained one of the ships.
Five days after the blast, I told the animal ship I'd target zero.
Вы помните об испытании атомной бомбы на атолле Мацуо?
Я был тогда капитаном на одном из кораблей.
Через пять дней после взрыва мне пришлось вести свой корабль через эпицентр этого взрыва.
Скопировать
It divides the oceans into areas of five degrees of latitude by five of longitude.
Here are the months of the years, the ships that passed... how long they lingered, the whales they saw
what size, what color, how many, where heading.
Океаны делятся на квадраты, каждая сторона – пять градусов.
Здесь указаны месяцы, названия судов, длительность плавания, а также киты.
Размер, цвет, численность, направление.
Скопировать
You're wrong, merchants of Novgorod!
I will get the ships!
– Take me along, Sadko.
Врете, купцы новгородские.
Добуду корабли.
– Возьми меня с собой, Садко.
Скопировать
On what are you going to sail in search of happiness?
I forgot about the ships.
– I wanted to make folk happy at once.
На чем поплывешь за счастьем?
Забыл я про корабли.
– Хотел сразу счастье дать.
Скопировать
The ships.
Tell them about the ships.
- Fleets of ocean greyhounds
Корабли.
Корабли не забудьте!
Флотилии океанских лайнеров.
Скопировать
He had no reason to lie.
Fires on the cliff tops would guide the ships in to land.
Viking ships!
У него не было причин лгать.
Огни на вершине скал приведут корабли на землю.
Корабли викингов!
Скопировать
Eh?
Don't worry - most of the ships from Earth do over-shoot.
I'm Quinn, Deputy Governor.
Э?
Не волнуйтесь - большинство кораблей с Земли промахивается.
Я Куинн, заместитель губернатора.
Скопировать
Well... then what do we do?
You take to the ships and sail away...
Oh!
Хорошо...тогда что НАМ делать?
Вы садитесь на корабли и уплываете...
Ох!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The ships (зе шипс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The ships для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе шипс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение