Перевод "девочка-подросток" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение девочка-подросток

девочка-подросток – 30 результатов перевода

Можно мне присоединиться?
Код жёлтый, девочка подросток.
Свободная страна.
Dawn: Mind if I join you?
Man: Code yellow, adolescent female.
Free world.
Скопировать
Свободная страна.
Код жёлтый, девочка подросток.
Код жёлтый, девочка подросток.
Free world.
Code yellow, adolescent female.
Code yellow, adolescent female.
Скопировать
Код жёлтый, девочка подросток.
Код жёлтый, девочка подросток.
Думаю, надо отменить код жёлтый.
Code yellow, adolescent female.
Code yellow, adolescent female.
Guess I'll cancel that code yellow.
Скопировать
Это было в гостинице, , и это было просто, как, что он один-на-один, Как, в значительной степени, "Я чертовски лианы,
", и я буду Мак на вас, девочка-подросток "
Да, звучит о праве
It was at a hotel, and it was just, like, him one-on-one, like, pretty much, "I'm a fucking creeper,
"and I'm gonna mack on you, little teenage girl."
Yeah, sounds about right.
Скопировать
Послушайте, я знаю, что вы все беспокоитесь.
Но похищена девочка-подросток, и Хотч хотел бы, чтобы мы сосредоточились на деле, а не на нём.
Точно так мы и поступим.
Look, I know you're all worried. So am I.
But a teenage girl has been abducted, and Hotch would want us to focus on the case, not on him.
And that's exactly what we're gonna do.
Скопировать
Послание к Римлянам, глава 12, стих 19.
Девочка-подросток, которая слишком много знала?
Это было таким потрясением для всех нас, и я просто подумала, может, вам нужно с кем-то поговорить?
Romans 12, verse 19.
A teenage girl who knew too much?
It's been such a shock for all of us and I just wondered if you wanted to talk?
Скопировать
Сэр!
Девочка-подросток, которая знала слишком много?
У нас есть свидетель, утверждающий, что она испугалась, когда увидела вас.
Sir!
A teenage girl who knew too much?
We have a witness who says she was scared when she saw you.
Скопировать
Развлечение на славу?
Меня зовут Роза Хезевей. и я не нормальная девочка-подросток, во всяком случае, я так полагаю.
В любой жизни есть правила, традиции, друзья и враги, сущий ужас и невероятная радость, но я поняла...
Are you not entertained? !
My name is Rose Hathaway, and I'm not your normal teenage girl, but I guess, is there really such a thing?
Every life has rules, traditions, friends and enemies, sheer terror and incredible joy, but I've learned...
Скопировать
Я следила за твоей работой.
В двадцать шесть лет ты работал по делу о групповом изнасиловании... девочка-подросток, худший момент
Эйдан, только ты сумел убедить её, что она уже в безопасности.
I watched you.
Twenty-six years old, you responded to a gang rape... A teenage girl, the worst moment of her life.
Aidan, you were the only person there that could make her feel safe.
Скопировать
Это только один пример
Девочка подросток с горячей чашкой рамена поскальзывается пока спускается по цементной лестнице колледжа
- но без лапши
That is one example.
Teenage girl carrying a hot bowl of ramen wipes out while walking down a set of cement community-college stairs, and you have to get her brains back into her skull,
- but not the noodles.
Скопировать
А теперь Эндрю Николс наш вице президент?
Не опекай меня, я не истеричная девочка-подросток в предкритические дни.
Тут есть о чем беспокоиться.
And now Andrew Nichols is our V.P. pick?
Don't patronize me like I am some hysterical teenage girl at the beginning of my cycle.
There is plenty to worry about.
Скопировать
Да ладно.
Ты ведешь себя как девочка-подросток.
Значит это мои первые месячные.
Come on.
You're acting like a teenage girl.
Guess I'm having my first period.
Скопировать
Но почему ты думаешь, что он вообще откроет тебе дверь?
Я девочка-подросток.
Я напомню ему Ким.
But what makes you even think. He's gonna open the door to you?
I'm a teenage girl.
I'll remind him of Kim.
Скопировать
Я "действительно неплохой" писатель.
Я сделаю все, чтобы ты не выглядел как девочка-подросток.
Извини, если я вела себя как сучка.
I'm a "pretty decent" writer.
And I'll do my best to make you not sound like a teenage girl.
I'm sorry if I sounded bitchy earlier.
Скопировать
Ни в другой школе или в театральной группе?
Ни одна уважающая себя девочка-подросток не станет встречаться с парнями ее возраста.
Никого не было.
Not at another school or at the theatre group?
No self-respecting teenage girl goes out with boys her own age, does she, Becca?
There was nobody.
Скопировать
Мы думаем, что М-р Купер мог иметь отношение к другому делу.
Девочка подросток подверглась сексуальному насилию в Порт Медоу.
Да, я об этом слышал.
We're looking at Mr Cooper in connection with a separate inquiry.
A teenage girl was sexually assaulted on Port Meadow.
Yes, I heard about that.
Скопировать
Мне положено быть с мальчиками
Звучит, как обыкновенная девочка-подросток
Если не считать, что она родилась мальчиком
I'm supposed to be with boys.
Sounds like a typical teenage girl.
Except that she was born a boy.
Скопировать
Мне 15.
Ты беременна и тебе 15, но ты не единственная беременная девочка-подросток.
Перестань себя жалеть.
I'm 15.
You're pregnant and you're 15. You're not the only pregnant teenager.
Stop feeling so sorry for yourself.
Скопировать
Единственный способ это проверить... вколоть крысе её кровь и подождать, пока она вся не станет ботулистичной, от носа до кончика хвоста.
стращать напуганную, умирающую девочку-подростка пока... пока она не сломается, как напуганная, умирающая девочка-подросток
- Рановато ты. - Кадди потребовалась консультация.
Only way to confirm this... inject the rat with her blood and wait for it to get all botulistic on your ass.
In the meantime, I'm going downstairs to browbeat a scared, dying teenage girl until she... breaks down like a scared, dying teenage girl.
You're up early.
Скопировать
Которой можно только позавидовать.
В этом смысле Мэг Гриффин не обычная американская девочка подросток.
Она гораздо милее и добрее."
"that can only be admired.
"In this sense, Meg Griffin is not the typical American girl.
She is far sweeter and kinder than that."
Скопировать
Но я все равно считаю, что тебе нужно выступить
Конечно, распутная девочка-подросток, которая носит короткие юбки и уже лгала насчет по-оксфордски одетого
Звучит как честная битва.
But I still believe you should come forward.
Right, a slutty teenage girl who wears short skirts and has a history of lying versus an Oxford-wearing Oxford scholar with a fancy accent.
That sounds like a fair fight.
Скопировать
Да, я в этом уверен.
Она - девочка - подросток.
Прогуливающая школу, чтоб встречатся со своим приятелем.
Yeah, i'm sure you are.
She's a teenage girl.
Cutting school to be with her boyfriend
Скопировать
Стоять и смотреть в зеркало... Все эти чувства...
Должно быть такие же чувства испытывает девочка-подросток, когда у неё появляются сиськи.
Этот момент - единственное общее, что есть у взрослого мужика и 12-летней девочки.
I'M JUST STANDING THERE LOOKING, AND-GOT ALL THESE FEELINGS.
THEY MUST BE THE SAME FEELINGS THAT A TEENAGE GIRL HAS WHEN SHE GETS HER TITS! IT MUST BE THE SAME...
IT'S THE ONLY THING THAT A 12-YEAR-OLD GIRL AND A 40-YEAR-OLD MAN HAVE IN COMMON IS THAT MOMENT.
Скопировать
Ќемедленно.
Ќе думай, что € тебе не убью, потому что ты девочка-подросток.
ќна хочет быть мученицей.
Do it now.
Don't think I won't kill you because you're a teenage girl.
She wants to be a martyr.
Скопировать
Внезапная смерть по Хилстрит авеню, 216.
Жертва - девочка-подросток.
Свидетели разбегаются.
Possible sudden death at 216 hillstreet avenue.
Victim is a teenage girl.
Witnesses are fleeing the scene. (siren wailing)
Скопировать
Банки спермы всегда гарантировали донорам конфиденциальность, но до недавнего времени никто не думал, как это влияет на детей.
У нас пропала девочка-подросток, исследовавшая все это
Я видел эти сайты.
Sperm banks have always protected donor confidentiality, but until recently, nobody thought about how that affects offspring.
'Cause we've got a missing teenage girl researching all of this
I've seen those sites.
Скопировать
И это просто ужасно.
Ты знаешь, что самое жестокое существо на земле – девочка-подросток?
В старшей школе они просто глотки друг другу перегрызть готовы.
And, uh, it's disgusting.
Do уou know there is nothing more cruel on this Earth than a 13-уear-old girl.
Theу literallу form cliques in high school.
Скопировать
Одеваются как транссексуалы, чтобы охотиться на бездомных, бедных придурков.
Последняя жертва - девочка-подросток.
Убежала из дома.
Dress as transients to prey on the homeless, poor sods.
This last victim was a teenage girl.
A runaway.
Скопировать
Не лучшее время для визита.
У меня девочка-подросток, отказывающаяся от лечения, а у парня из моей футбольной команды, возможно,
Может, поэтому я и здесь.
It's not a good time for a visit.
I got a teenage girl refusing treatment, guy on my soccer team who may have AIDS.
Well, maybe that's exactly why I'm here now.
Скопировать
Классная бородка.
Покажи всем, что ты не девочка-подросток.
О, вы двое отлично смотритесь вместе.
Beard's a nice touch.
Lets everyone know that you're not a teenage girl.
Oh, now, you two make a cute couple.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов девочка-подросток?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы девочка-подросток для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение