Перевод "фильтровать" на английский

Русский
English
0 / 30
фильтроватьfilter
Произношение фильтровать

фильтровать – 30 результатов перевода

Я также читала результаты исследования, в которых говорится, что в 86 % всей святой воды содержатся фекалии.
Если здоровье - это твой главный аргумент, то я бы выбирала фильтрованную святую воду.
Я пришлю тебе статью.
I also read a study which states that 86% of all holy water contains fecal matter.
All I'm saying is that if health is your argument, I would pick filtered over holy.
I'll e-mail you that article.
Скопировать
Мы его перепрограммируем.
Разве они не могут просто фильтровать воздух, поступающий снаружи?
Там 60 градусов ниже нуля, и всё, что проходит через главный вход, запечатывается герметично, как на космическом корабле, чтобы предотвратить заражение.
We can override it.
Can't they just filter in air from outside?
It's 60 below out there, and everything past the main entrance is sealed up like a spaceship to prevent contamination.
Скопировать
12:23.
Чашку фильтрованного, пожалуйста.
Спасибо.
12:23.
Can I just get a drip, please?
Thank you.
Скопировать
Для личинок Гоаулдов это естественная среда.
Должно быть, он фильтровал кислород и давал его Tилку.
Ты долго был в отключке, Тилк.
It's the larval Goa'uld's natural environment.
It must have filtered the oxygen and fed it into Teal'c.
You were out for a long time, Teal'c.
Скопировать
Реальность зовёт нас в путь.
В камере фильтрованная реальность.
Можно притвориться, что всё не совсем так, как есть.
Reality says we got to move.
No, but it's totally like a filtered reality, man.
It's like you can pretend everything's not quite the way it is.
Скопировать
Она говорила: "Батистен не недоверчивый, он глупый".
Повторяю: я делаю американскую цистерну для фильтрованной воды.
Это еще что такое? Что тебе нужно?
"Battistin isn't suspicious, he's stupid."
I told you 50 times I want an American tank - to filter my water.
What are you all doing here?
Скопировать
Две порции свежих крабов.
Холодное не фильтрованное пиво.
Картошку вареную или жареную?
Two hard-shell crab dinners!
Pitcher of ice-cold beer!
Baked or fries?
Скопировать
В нашей водке используется природная мягкая вода, что наряду с ржаным зерном придает ей особый вкус.
Если в других мировых крепких напитках используют дистилляцию, кипячение, то у нас чистую фильтрованную
Ну, например, французский фрамбуаз или итальянская граппа. Я уж не говорю о ромах: от лучшего кубинского до худшего с Гаити.
Our vodka uses natural, soft water, which, alongside with cereals, gives it a special taste.
In other countries they use distillation and boiling, but here we only use pure, filtered water.
That is why our vodka is superior to other drinks, such as the French Frambois or Italian Grappa.
Скопировать
Убить копа это пустяки!
Передай этому добряку фильтровать базар!
Я никогда не говорил, что хочу это.
Wanting to kill a cop is jackshit!
Tell your buddy to back off!
I never said I wanted to.
Скопировать
Нет, я хотела бы повидать Джека Галло.
А моя задача - фильтровать вас тут.
В следующий раз позвоните заранее, чтобы я отшил Вас еще по телефону.
Uh, no. I'm here to see Jack Gallo.
And I'm here to make sure you don't.
Next time, call for an appointment. That way, I can reject you on the phone.
Скопировать
Значит, вы не контролируете воду?
Фильтрованная вода соответствует всем регулятивным нормам.
Тот купол там совершенно изменил Кларидж.
Don't you regulate the water?
The filtered water has met all regulatory standards.
- That dome over there... - 5 million pounds of chicken shit dumped into the bay each year.
Скопировать
Ты знаешь, что может помочь?
Не фильтрованный яблочный сок.
Я попробую.
♪ most likely because they peed. ♪ you know what works?
Unfiltered apple juice.
I'm gonna try that.
Скопировать
Я хотел бы быть аквариумом.
Тогда я мог бы фильтровать свои непристойные слова.
Позвони мне, аквариум...
I wish I was a fish tank.
Then I could filter out his nasty words.
Call me a fish tank...
Скопировать
Знаешь что, Френки, я бы мог... если бы был засранцем, но я не засранец и не буду.
Может тебе стоит фильтровать базар. Иначе скоро будешь носить трусы вместо шляпы.
- Я не понял.
You know something, Frankie, I would... if I was a douche, but I'm not, so I don't.
Maybe you should watch your mouth, or you might wind up wearing your underwear as a hat, if you know what I'm saying.
I don't get it.
Скопировать
Итак, около 80 млн. лет назад короткохвостые птерозавры главенствовали в небесах.
Они охотились за насекомыми в воздухе, собирали дань с поверхности моря, и фильтровали пищу в его мелководных
Это был расцвет птерозавров.
So, by about 80 million years ago, the short-tailed pterosaurs dominated the skies.
Not only were they catching flying insects in mid-air, they were snatching food from the surface of the seas and filtering it from the shallows.
This was the pterosaur's heyday.
Скопировать
Извините.
Хотелось быть первой, потому что если опять скажешь мне фильтровать, я забью тебя насмерть отбойным молотком
- Хорошо, видите.
Sorry.
I just really wanted to be first, Because if you tell me to filter again, I am gonna bludgeon you to death with a reflex hammer.
Okay. Okay. Good.
Скопировать
Туалет! Туалет!
- Баттерс, ты думаешь, что это возможно, что ты можешь потерять свою способность фильтровать, что ты
Я имею в виду, если кто-то привык говорить, что приходит ему в голову, могут они начать говорить то, что они обычно никогда не говорят?
Hey, Eric!
Butters, do you think it's possible that you can lose the ability to filter what you say?
I mean, if somebody got used to saying whatever came to their mind. Could they start saying things that they would normally never say? Who are you talking about?
Скопировать
Это в последний раз, обещаю.
В ней фильтрованное оливковое масло экстракласса, немного лемона и щепотка куркумы.
Звучит здорово.
Look, this is the last time. I promise.
It contains extra virgin olive oil, a little bit of lemon and a hint of turmeric.
Sounds great.
Скопировать
Это все, что у нас есть.
Тогда мне чашку горячей воды, фильтрованной, если можно, добавьте один ломтик лимона.
И да, я предпочетаю стевию, она у вас есть?
That's pretty much all we have.
I would like a cup of hot water, filtered, if possible, ad a single slice of lemon.
And I'm assuming you don't have stevia?
Скопировать
с Чарли Кроу на 104FM.
Чарли получил это время по вечерам и ему нужен был продюсер/инженер, ну знаете, фильтровать звонки.
И он сказал: "Знаешь, у тебя есть опыт.
with Charlie Crowe on Z104.
Charlie got this slot in the evenings and needed a producer/engineer person, you know, somebody to screen calls.
And so he said, "Hey, you know, you've got some experience.
Скопировать
На вкус натуральное.
Вы используете фильтрованную воду?
Да.
It tastes organic.
Do you use filtered water?
Yes.
Скопировать
Ну вот.
Фильтрованный черный кофе.
Два, побольше молока и сахара.
There you go.
Drip coffee. Black.
Two, lots of milk and lots of sugar.
Скопировать
Я возьму её из фильтра, хорошо?
О, он пьёт только фильтрованную воду.
Нет, это пей.
I'll grab it from the filter, OK?
Oh, he only drinks filtered water.
No, drink this.
Скопировать
"Pезал правду-матку" , знаете ли. Он говорил, не раздумывая.
Он не фильтровал слова.
Иногда я недоумевала: "О Боже.
Sometimes he was very nice and sometimes he was just being too honest or something... frank about things, yeah?
He would say something right away, before he's thinking.
So he didn't, uh, mince words.
Скопировать
Это не связанно с беременностью.
Печень Бри перестала фильтровать токсины, поэтому её тело не справляется.
Без пересадки, её печень откажет через 72 часа.
It appears to be unrelated to the pregnancy.
Brie's liver stopped filtering out toxins, so her body's shutting down.
Without a transplant, her liver may not last 72 hours.
Скопировать
Пока что, просто воды.
Она фильтрованная.
Ваша жена одобрила бы.
Just water for now.
It's filtered.
Your wife would approve.
Скопировать
Прошу прощения.
Надеюсь, вода фильтрованная.
- Вы кто?
Sorry about that.
That better be filtered water.
- Who are you?
Скопировать
- Ага.
И все мои блюда домашнего приготовления, сделанные с любовью и фильтрованной водой.
Сантош?
Yes.
And all my meals are home cooked, made with love. And filtered water.
Santosh?
Скопировать
Я понимаю, что это должно быть много, но если у вас есть какие-либо вопросы мы будем рады поговорить об этом. Что делают эти трубки?
Больше приносит кровь, чтобы её фильтровать, а маленькая приносит лекарства для серца
Кевин, ты знаешь, почему сегодня ты здесь?
I understand this must be a lot to take in, but if you have any questions, we'd be happy to talk about them.
The big ones carry the blood to be filtered, and the small ones carry the cardiac meds.
Kevin, do you know why you're here today?
Скопировать
Бывают открытки, в которых говориться:
Тебе нужно научиться фильтровать все то, что ты хочешь сказать.
Ты должен был поговорить с ней.
Is there a card that says "I'm sorry
You got viciously beaten and robbed"? You need to learn to filter before you speak.
You must have talked to her.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов фильтровать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фильтровать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение