Перевод "гармонировать" на английский
Произношение гармонировать
гармонировать – 23 результата перевода
К тому же для передачи такой цвет будет лучше.
Сейчас популярно, чтоб мебель гармонировала по цвету.
Наша не такая яркая. - Никак пришёл Тонио.
Besides, this color looks better on TV.
I'm used to the previous one that matched with the furniture.
Tonio is back.
Скопировать
Мы не принадлежим друг другу Просто однажды поселились вместе
Я не хочу быть хозяйкой чего бы то ни было Пока не найду место где окружение будет гармонировать со мной
Я не знаю, где такое место, Но знаю, на что оно должно быть похоже.
We don't belong to each other. We just took up by the river one day.
I don't even want to own anything until I find a place where me and things go together.
I'm not sure where that is, but I know what it's like.
Скопировать
Вазу? Какую ещё вазу?
Ту самую уникальную вазу, которая гармонировала с окантовкой ковра.
Ту самую, в поисках которой ты сбилась с ног.
What vase?
That special vase that matches the rug.
The one you knocked your self out trying to find.
Скопировать
Это естественно.
Я прикладываю чрезвычайные усилия, чтобы гармонировать.
Вы доктор.
That's natural.
I go to such extreme lengths to blend in.
You're a doctor.
Скопировать
Боливийская диета? Я нашел зефир.
Который прекрасно будет гармонировать с боливийским завтраком Эдди.
Итак, Фил. Твоя личная жизнь в руинах.
Hey, I found some Sno-balls!
I found some disgusting, moldy, pink Sno-balls... that we can have along with our Bolivian blow... for breakfast, Eddie!
So, Phil, your personal life's a shambles.
Скопировать
Почти год прошел с тех пор, как Сесилия перерезала себе вены. И заразила своих сестер синдромом отчуждения и отчаяния.
Удивительно гармонировал с разрастающейся как раковая опухоль.
Духовной деградацией его равнодушных и жестоких обитателей. Мы вступали в новый этап своей жизни. И понимали, что мы лишние на всеобщем празднике жизни.
It was full-fledged summer again, over a year since Cecilia had slit her wrists, spreading the poison in the air.
A spill at the plant increased the phosphates in the lake and produced a scum of algae so thick that the swamp smell filled the air, infiltrating the genteel mansions.
Debutantes cried over the misfortune of coming out in a season everyone would remember for its bad smell.
Скопировать
Я люблю кардассианскую архитектуру - плавность переходов между элементами.
Келл имел обыкновение говорить, что все элементы должны гармонировать друг с другом, будучи при этом
Тейвор Келл, архитектор?
I love Cardassian architecture-- the way things flow together.
Kell used to say that every element had to be of a piece yet have a beauty all its own.
Tavor Kell, the architect?
Скопировать
Ну, никогда не знаешь, когда мы будем пристыковываться к космопорту с толпами народу.
Но нам следует позаботиться о том, чтобы они гармонировали с ковром.
Я подумываю о талаксианской мозаике, э, синие как туленика полоски с оранжевыми частичками... Благодарю вас за ваши эстетические подсказки, но я думаю, что смогу продолжить сама.
Well, you never know when we'll be docking at a crowded spaceport.
But we'll have to make sure that they match the carpet.
I'm thinking of a Talaxian mosaic, uh, tulaberry blue stripes with an orange inlay... I appreciate your aesthetic insights, but I believe I can proceed on my own.
Скопировать
Итак, этот Китс...
Четверостишие из "Оды соловью" всегда поразительно гармонировало со мной.
Китс умирал, когда писал их, и он знал, что умирает, что только добавляет пикантности, не считаешь?
So, the Keats...
Four lines from Ode to a Nightingale have always struck a chord with me.
Keats was dying when he wrote them, and he knew he was dying, which adds to the piquancy, don't you think?
Скопировать
Нет. Знаешь...
Ты бы и в мусорном пакете выглядела классно, и он бы даже идеально гармонировал с твоими глазами, но
Я в восторге. Спасибо.
I was so hungry the last few weeks.
Feels weird not wanting to eat. Well, look, don't beat yourself up about it. Our organization, uh, is here to help girls in your position.
But in order for us to help you, we need to know all about you.
Скопировать
У тебя отличный голос.
просто эмоции и тональность не гармонировали в данном случае.
Привет.
You have a great voice.
It's just the emotion and the tonality didn't marry each other.
JESSIE: Hi.
Скопировать
Ясно.
Когда у вас получается гармонировать, вы начинаете дополнять друг друга, и это ваш козырь.
Адам и Хиллари сказали, что я немного выпал из песни и потерял контроль над ней.
Okay.
When you hop up on that harmony, it just lifts it and the showcasing it would be my tip.
Adam and Hillary told me I was falling off and losing the potency of everything.
Скопировать
Подойдите более осознанно к слову 'morе'.
Мне кажется, вы должны 'выстрелить', гармонировать одновременно.
Если вы не сделаете это идеально, то люди потеряют интерес.
♪ I guess I wanted you more ♪ Be really conscious of the "more."
To me you both have to be hitting, harmonizing with the same time.
If you don't get that perfectly there, people are going to... They're going to lose interest.
Скопировать
Вы подняли на уши всю студию.
Вы отлично гармонировали с момента, как вышли на сцену.
Это очень круто.
You guys shook this entire room.
You know, you guys were connected from the moment you walked out with the bow.
That was pretty cool.
Скопировать
"Тони", когда мы в засаде.
Идея в том, что мы должны гармонировать.
Верно.
It's "Tony" when we're on stakeout.
The idea is we're supposed to blend in.
Right.
Скопировать
Я всего лишь цифровой парень,и единственная причина почему я говорю "номера парня", а не "вартонская школа МВА"
потому что я хочу, чтобы все гармонировало я знаю,что я делаю
Мы кровоточим красной краской, что это единственная вещь, мы не должны кровотечить
I'm just a numbers guy, and the only reason I say "numbers guy" instead of "Wharton MBA"
is 'cause I want to blend in. I know what I'm doing.
We are bleeding red ink, which is the only thing we should not be bleeding.
Скопировать
Великолепно.
Они будут гармонировать с моими цепями.
К несчастью, теперь я вижу, что ваши уши уже проколоты.
Excellent.
They'll match my chains.
Unfortunately, seeing you now I realize your ears are already pierced.
Скопировать
Старскрим в пути.
Шпион, эй, ты должен гармонировать с твоим окружением.
ты знаешь, ты должен стать частью ландшафта.
Starscream in pursuit.
Undercover, yo, you gotta blend in with your surrounding.
You know, you gotta be part of the landscape.
Скопировать
Необходимо сформировать не только физическую форму, но ещё и характер.
Они должны гармонировать друг с другом.
Они всё ещё там?
You have to mold not merely the physical form, but also the character.
The two must harmonize.
Are they still there?
Скопировать
Тебе нравится этот цвет?
Я думала о пурпурном для платья, если ты хочешь гармонировать.
Я только первокурсница, и я собираюсь на бал.
Do you like this color?
I was thinking magenta for a dress if you want to coordinate. Aah!
I'm just a frosh and I'm going to prom!
Скопировать
Да, сказал. Я направляю ее. Слушай, Айви потрясающая, как долго она была в ансамбле?
Послушай, им пришлось поубавить мощность,чтобы гармонировать вместе.
И они не могут вернуть ее обратно. Айви была потрясающей, несмотря на невозможные обстоятельства, и ты не помог.
Look, Ivy's terrific, but she's been in the ensemble for how long?
And they can't turn it up again.
Ivy was terrific under impossible circumstances, and you didn't help.
Скопировать
Среди них и мастер Поло.
Я научил тебя гармонировать каждой атаке.
Поглоти своего противника.
Master Polo is among them.
I have taught you to blend with every attack.
Absorb your opponent.
Скопировать
- Да? Пошли.
Чтобы гармонировала с твоими розовыми штанами?
Так.
Let's go.
Match your pink pants?
Okay.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов гармонировать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гармонировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение