Перевод "беспроигрышный" на английский

Русский
English
0 / 30
беспроигрышныйsafe sure without risk of loss
Произношение беспроигрышный

беспроигрышный – 30 результатов перевода

Он играет в лотерею.
Она беспроигрышная.
Он выиграл.
He's playing the lottery.
It's 'all-prize'
He won.
Скопировать
Я был хoрoш!
Я рисовал беспроигрышные схемы в зелёном блокноте.
Соперник понять не мог, как они умудрились проиграть.
Oh, boy, was I good.
I would write these foolproof plays in my little green notebook that I had.
The opposition didn't even know what hit 'em.
Скопировать
Я не хочу убивать Стэна, надо только запустить его мозг.
Беспроигрышная лотерея, Ксев.
Если Твидл очнётся, ты будешь рада. Если умрёт -- я буду счастлив.
I don't want to kill Stanley, I just want to jump-start his brain.
It's a win-win situation, Xev.
Either Tweedle awakes and you're happy, or he dies and I'm overjoyed.
Скопировать
Капитан Брасс не захотел позвонить вам по поводу ордера.
У меня есть беспроигрышный вариант на ближайшую игру.
И ты определил для меня победителя?
Captain Brass wouldn't call you for a search warrant.
I got a whopper on the line with a 100-pound test.
You got a winner for me?
Скопировать
По моим прикидкам, ты получишь 100% страховки и ещё по 60 центов с доллара.
Беспроигрышная операция.
Все с хорошим наваром.
My way, you get 100 percent from the insurance company take the bonds back from us at 60 cents on the dollar and make yourself another 40 percent.
The operation doesn't skip a beat.
We all make out.
Скопировать
Им может быть кто угодно.
Есть один метод, беспроигрышный метод,... чтобы найти вампира.
Я уже привык с вами соглашаться, Ван Хельсинг,... но по-моему, этот бал весьма не кстати.
It could be anyone.
There is a way, an indisputable way... to reveal the vampire.
I'm going along with you on this, Van Helsing... but I think this ball is in extremely bad taste.
Скопировать
Кому они могли побежать за помощью?
работать... и что мне больше всего нравилось, так это то, что впервые в жизни... я был уверен, что у меня беспроигрышный
Да, план у него был, это точно.
Who the fuck were they gonna run to?
So I started gettin' everybody in line. Best of all, for the first time in my life... I figured out a way not to lose.
Yeah, he had a foolproof scheme, all right.
Скопировать
Я знаю, что нужно делать.
Есть один беспроигрышный способ, чтобы показать девушке свою любовь.
Много не есть сегодня. Что?
Tuppy, I've got it!
There is one infallible method of indicating to a girl that you love her.
- Don't eat any dinner tonight.
Скопировать
- Не совсем.
У меня есть беспроигрышный план от раввина Симона Бэна Элизара.
"Что бы ни случилось, человек должен быть гибок, как камыш, а не тверд, как кедр".
Not quite.
I got some dynamite stuff from Rabbi Simon Ben-Eliazar.
"At all times let a man be supple as a reed... and not rigid as a cedar."
Скопировать
Хорошо...
Я использую беспроигрышный вариант.
Вам звонок, сэр.
I'm playing the ace.
It may be a little messy but you'll get your results.
Your call, sir.
Скопировать
Не так просто помнить об этом, когда поглощен работой, не так ли?
Да, и именно поэтому я предлагаю вам следовать моему беспроигрышному методу.
Какому же?
It's not so easy to remember when you're caught up in the work though, is it?
Exactly, that's why I suggest that you follow my infallible method.
Oh, what's that?
Скопировать
У меня отличный шанс.
Дело беспроигрышное.
Надо сказать Джоан.
It's a great case.
I got a great game plan. I can't lose.
I've got to call jo ann.
Скопировать
Несомненно.
Наиболее вероятно, он как то узнал про патроны и знал что это беспроигрышно.
Вы хотите сказать он был притворщиком и трусом!
no doubt of it.
Most likely he'd got wind of the cartridge business somehow, and knew it was a safe job.
You mean to say, that he was a pretender and a coward!
Скопировать
Проиграем - она отправится в тюрьму.
Беспроигрышный вариант.
Мы никогда не занимались убийствами. Тем более криминалистика не наша сильная сторона.
We lose, she goes to jail.
Win-win.
We've never done a homicide.
Скопировать
Лучше тебе не будет.
А я предлагаю беспроигрышный вариант.
Что ты хочешь, получишь взамен?
It doesn't get much sweeter than this.
What I'm offering is a win-win situation.
Yeah? And what do you get out of it?
Скопировать
Ну, да.
В теории это просто беспроигрышно.
Я знал. Я знаю.
It's got to work.
Hasn't it?
I just wanted you to know.
Скопировать
Ошибка. Но в итоге все получилось, как нам и нужно.
Беспроигрышный вариант, да?
Надо подумать.
But everything turned out good for both of us, huh?
Win, win. Yes?
Well let's see. You got a mad man on the loose.
Скопировать
И жди, когда убьют следующего свидетеля.
Беспроигрышная позиция.
Только не для свидетеля.
Then you're set if the next witness gets killed.
Win-win.
Unless you're the witness.
Скопировать
Я ему в одном, он мне в другом.
А ведь для тебя это беспроигрышная ситуация?
Он не станет играть?
A little itch here, a little scratch there.
This is a win-win for you, ain't it?
He won't play?
Скопировать
Спасибо тебе от нас с женой.
Слушай, если ты ставки делаешь, могу посоветовать беспроигрышную кобылку.
Только не болтай.
Kids, eh? Me and the wife really appreciate this.
If you fancy a bet, I've got a little filly won't let you down.
Only, keep it to yourself.
Скопировать
У США и Ливии общие враги.
Это был бы беспроигрышный вариант для каждого.
Ну, для каждого, за исключением тех, кто взрывал базу газоснабжения.
The u.S. And libya have mutual enemies.
This would be a win-win situation for everyone...
Well,everyone except for the guys who blew up the gas-supply depot.
Скопировать
Толкни эту штуку.
- Беспроигрышное дело.
Ты видишь это?
Spin the thing.
- Sure thing.
You see this?
Скопировать
Нет, нет, оставим её где она есть.
Я в беспроигрышной ситуации.
Эй, Миха.
No, no, leave her where she is.
I'm in a no-lose situation.
Hey, Mike.
Скопировать
Ключа я не нашел, а пора было валить.
Ваш беспроигрышный план начинается блестяще!
Все будет нормально.
I couldn't find a key, but we had to get out of there.
Well, your foolproof plan's off to a roaring start, innit?
It'll be all right.
Скопировать
Забираешь всех моих девочек!
Это не беспроигрышный вариант!
- Мои пальцы на твоей шее.
Take all my girls!
It's not a win-win situation!
- My thumb's on your neck.
Скопировать
Это лучшее, что со мной случалось, а ты всё портишь!
- Это беспроигрышный вариант. - Нет!
Ты врываешься в мою квартиру!
This is the best thing that ever happened to me, and you're ruining it!
- It's a win-win situation.
- No! You come to my apartment!
Скопировать
О, кстати, "повернуть время вспять". Надо добавить это в программу концерта.
Шер всегда беспроигрышный вариант.
Я хочу чтобы группа воссоединилась.
Oh, hey, "turn back time." We should add that to the set.
Cher is always a slam dunk.
I want to get the band back together.
Скопировать
Ты, вероятно, встретишь кого-нибудь вечером.
Довольно беспроигрышное пари.
Дамы...
You might meet someone tonight.
Oh, that's a pretty safe bet.
Ladies...
Скопировать
Эй, Тэши. Если не знаешь что заказывать, бери самое популярное блюдо
Это беспроигрышный вариант
Папа, думаешь, порка - это единственный способ расправы?
When you don't know what to order, get the most popular dish
It's a safe bet
Dad, beating isn't the only form of violence
Скопировать
Ведь даже родители бросают собственных детей.
Это беспроигрышная сделка.
Правда?
You know even their own parents have abandoned them after all.
It's a win-win deal.
Isn't it?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов беспроигрышный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы беспроигрышный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение