Перевод "bye-byes" на русский

English
Русский
0 / 30
bye-byesбай-бай
Произношение bye-byes (байбайз) :
bˈaɪbˈaɪz

байбайз транскрипция – 33 результата перевода

- Come along, quick!
Come to bye-byes!
Cootchie cootchie coo.
Идем быстрее.
Идите сюда ягнятки, идите к дядюшке.
Вот так, хорошо.
Скопировать
Take him home.
Let's go to bye-byes.
-What are we going to tell his mom?
Да, до дома.
Давай-ка распрощаемся.
-Что мы скажем его маме?
Скопировать
Why'd you just walk away like that?
I've never been good at bye-byes.
But I've known you since 1964.
Почему ты так просто ушёл?
Я не очень хорош в прощаниях.
Но мы знакомы с 1964-го.
Скопировать
- Come along, quick!
Come to bye-byes!
Cootchie cootchie coo.
Идем быстрее.
Идите сюда ягнятки, идите к дядюшке.
Вот так, хорошо.
Скопировать
Take him home.
Let's go to bye-byes.
-What are we going to tell his mom?
Да, до дома.
Давай-ка распрощаемся.
-Что мы скажем его маме?
Скопировать
I'll see you in a week, okay?
One beddy-bye, 2 beddy-byes, 3, 4, 5, 6...
Bye.
Увидимся через неделю?
Раз бай, 2 бай, 3 бай, 4 бай, 5 бай, 6 бай-бай.
- Чао. - Привет.
Скопировать
I will.
I'm not great with byes, so bye.
What'd she say?
Обязательно.
Я не сильна в прощании, так что пока.
Что она сказала?
Скопировать
Hey, Carter, it's me.
Sorry, I couldn't stick around to say good-bye, but you know I suck at good-byes.
But, but this isn't good-bye, 'cause I'll see you soon.
Привет, Картер, это я.
Извини, что не смог попрощаться с тобой, но ты знаешь, что у меня плохо получается прощаться.
Но это не прощание, потому что я скоро вернусь.
Скопировать
Why'd you just walk away like that?
I've never been good at bye-byes.
But I've known you since 1964.
Почему ты так просто ушёл?
Я не очень хорош в прощаниях.
Но мы знакомы с 1964-го.
Скопировать
I'll be not long to bring you news.
Bye!
Quebo!
Я принесу вам кое-какие новости в скором времени.
- Пока.
Quebo!
Скопировать
Well, I'll think otherwise.
Bye!
Bye!
Ну, я придумаю что-нибудь еще.
- До свидания.
- До свидания.
Скопировать
Bye!
Bye!
Wait, there's a storm and you won't get to the huts before dawn, why not stay in my house?
- До свидания.
- До свидания.
Подожди, там гроза, и ты не успеешь вернуться в хижину, прежде чем она настигнет тебя. почему бы тебе не остаться в моем доме?
Скопировать
Okay, I'll fetch him there.
Bye-bye, love.
Ron. Give me a minute, will you?
Так, где он, говоришь?
Понятно. Пока.
Рон, ты можешь выйти?
Скопировать
Don't get angry, I'll go
Sisters and comrades, good bye
What troubles you?
Не злитесь, я уеду
прощайте
Что Вас беспокоит?
Скопировать
Because you are not cured yet only my uncle has the medicine you'd better go to nurse your wound we will meet again
Good bye
Follow me
Ты не вылечен до конца только у моего дяди есть познания в этом Вы должны пойти, чтобы залечить рану мы встретимся снова
Досвидания
Пойдём
Скопировать
You're new around here ?
Bye !
So ?
Ты здесь новенькая ?
Пока!
Итак?
Скопировать
I'm glad to have met you all.
And knowing our son is with you makes saying good-bye easier.
Especially since he's found such good comrades.
Рада была познакомиться.
Теперь я спокойна за своего сына.
Да, ведь теперь у него такие товарищи.
Скопировать
Aren't you? - All right.
Bye-bye.
Now go away or I'll call a policeman.
Вы меня проводите домой.
Всего доброго.
И уходите, а то позову полисмена.
Скопировать
What next?
Say good-bye to His Majesty.
Let's kiss him and bring him to the parade!
Неизвестно еще, что может случиться.
Пожелаем счастливого пути Его Величеству.
Давайте обнимем его так крепко, чтобы червовый король покраснел! Давайте украдем его до парада.
Скопировать
Your Majesty, we leave you with your people.
Good-bye, Charles.
Come.
Ваше Величество, мы оставляем Вас с вашими людьми.
До свидания, Шарль.
Хватит!
Скопировать
-What should i tell mum?
-Good bye!
How good you're both home!
-А что сказать маме?
-До свидания!
Как хорошо вы дома!
Скопировать
Where do you think you're going?
Aren't you going to say good bye to the teacher?
-I forgot
А ты куда-то?
Не собираешься попрощаться с учителем?
-забыл
Скопировать
Have a good trip, Mademoiselle!
Good-bye!
Let's go.
Счастливого пути, Мадемуазель!
До свидания!
Поезжайте.
Скопировать
Well, Aunt, do not worry that now everything is resolved
- Yeah ... bye. - I already bring?
- Yes, for that matter.
Тетя, не волнуйтесь я сейчас приеду! .
Что, необходимо идти на могилу?
Да, конечно, ведь документы в порядке!
Скопировать
Oh, I see.
- OK, bye, then.
- Bye.
А, понятно
- До свидания
- До свидания
Скопировать
- OK, bye, then.
- Bye.
You've got a lower berth. Might be a little uncomfortable.
- До свидания
- До свидания
У вас нижнее место, может быть несколько неудобно
Скопировать
Yeah!
Bye-bye!
Three cheers for Arindam Mukhopadhyaya!
Да!
Пока-пока!
Троекратное ура в честь Ариндама Мухопадхая!
Скопировать
- I'm sorry.
- Bye.
- Yes?
- Простите.
- До свидания.
- Да?
Скопировать
The foreigner or the police? Who's our enemy?
- Good bye!
- Bye bye, idiot!
Кто наша цель - иностранец или полиция?
- Увидимся.
- Пока-пока, придурки!
Скопировать
- Good bye!
- Bye bye, idiot!
Just die!
- Увидимся.
- Пока-пока, придурки!
Вы все умрете!
Скопировать
What?
Bye-yum pum pum.
Bye-yum pum pum?
Какую?
Ба-ям пам-пам.
Ба-ям пам-пам?
Скопировать
Bye-yum pum pum.
Bye-yum pum pum?
?
Ба-ям пам-пам.
Ба-ям пам-пам?
?
Скопировать
?
Bye-yum pum pum?
?
?
Ба-ям пам-пам?
?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bye-byes (байбайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bye-byes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить байбайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение