Перевод "settle up" на русский
Произношение settle up (сэтел ап) :
sˈɛtəl ˈʌp
сэтел ап транскрипция – 30 результатов перевода
You're in the family now.
Once we've got this creature, then we'll settle up.
I see this place is still under seven locks.
Ведь вы мне почти тесть.
Поймаем этого красавца - рассчитаемся.
По-прежнему под семью замками.
Скопировать
..
Let's settle up.
How much do you owe me?
..
Давайте рассчитываться!
Сколько вы мне должны?
Скопировать
It's 41 pound, right?
He said, "Just settle up with Mr. Turner and the room's yours, pal."
- Stroke of luck, eh?
41 фунт, верно?
Он сказал: "Просто уладь все с мистером Тернером, и комната твоя, приятель".
- Такая удача...
Скопировать
Game's over.
Let's settle up. Let's go on.
I stick to the rules.
Давайте подведём итоги.
- Но отыграться-то я могу?
- Нет, в этом я строга. Итак, итоги.
Скопировать
What do you want?
To settle up.
CHARLES: Oh, it's no good.
Чего ты хочешь?
Рассчитаться.
Плохо дело.
Скопировать
They've become like family to me.
I'll just settle up and go.
Hey, stranger.
Они стали для меня почти семьёй.
Вот рассчитаюсь и уйду.
Привет, незнакомец.
Скопировать
No, Tony, I'm wiped.
I'll settle up with you next game.
- Give my regards to your uncle.
- Нет, я на мели.
На следующую игру приду.
Дяде привет.
Скопировать
Monsieur, yourwife has been run over by a bus 82 francs.
Can I settle up?
Marie?
Мсье, с вашей женой несчастье. Её сбил автобус. - Что?
С вас 82 с половиной франка. У меня смена кончается.
Мари!
Скопировать
I'm getting the hang of it.
Why don't you give me the 20, I'll stop and get change and then you and I can, you know, settle up.
Can we do this later, George?
Я потихоньку учусь.
Почему бы тебе не дать мне двадцатку, я её разменяю и потом мы сможем рассчитаться.
Давай попозже, Джордж, ладно?
Скопировать
It's right here. Murphy property.
We want to settle up.
-I don't think that's possible. -What do you mean?
Собственность Мэрфи
Да, мы задержали платеж, хотели все исправить
Это невозможно То есть?
Скопировать
-No?
Listen, Morty, you want to settle up for last night?
All right.
– Нет?
Слушай, Морти, за прошлый вечер.
Хорошо.
Скопировать
Rustle up the stragglers.
I' ll get the rest tomorrow and settle up.
I want it all here early tomorrow.
Собери отбившихся от стада животных.
Я привезу остальное завтра и расплачусь с тобой.
Я хочу, чтобы все они были на месте завтра утром.
Скопировать
I didn't kidnap her. No father can snatch our girls when they're so scarce.
He can't settle up just with money.
70,200 yen in all.
Отец он или нет, никто не вправе забирать наших девочек.
Думают, деньгами все уладят.
Все вместе 70,200.
Скопировать
- Ah, it stinks.
- Hey, we get separated, we settle up at the garage.
- Yeah.
- А, чушь все это.
- Эй, если мы разделимся, встречаемся в гараже.
- Хорошо.
Скопировать
Sit.
We'll settle up now.
We do have scores to settle?
Садись.
Надо сравнять счет.
Ведь нам есть, что равнять?
Скопировать
Wait a minute, Mrs. Boothe.
I'll settle up with you as soon as I show the boys out.
You're a great little poker player, Joan.
Подождите, миссис Буф.
Я вернусь к вам, когда провожу ребят.
А вы мастерски играете в покер, Джоан.
Скопировать
But I'll take it.
Rose, I want to settle up.
That ought to cover what I owe you, what I'm going to owe, and drinks for everybody.
Но это я возьму.
Роза, я хочу договориться.
Это должно покрыть то, что я должен тебе, что я тебе еще буду должен, и еще – угости всех здесь.
Скопировать
We give some the good life... give it to others right up the ass.
All right, boys, let's settle up.
It's Saturday.
Одному дадим хорошую жизнь... остальные пусть выпутываются сами.
Ладно, ребята, закругляемся.
Сегодня суббота.
Скопировать
He'll only work if I pay once a year on the first day of autumn.
First day of autumn, I settle up for that past year, see?
The first day of autumn...
Он работает только в том случае, если я плачу ему один раз в год, всегда в первый день осени.
В первый день осени я рассчитываюсь с ним за все выполненные за последний год заказы, понимаете?
Первый день осени...
Скопировать
Excuse me.
If you could get our bill together, we're ready to settle up here.
It's 500 bucks.
Извини.
Если вы подытожите наш счёт, мы готовы расплатиться прямо сейчас.
500 баксов.
Скопировать
That's because nobody's played it in years.
- You want to settle up?
- Can I get one more coffee?
Это потому что на нем никто уже много лет не играл.
-Будешь рассчитываться?
-А можно ещё кофе?
Скопировать
- Yes, Monsieur.
She said she would settle up the next time she saw you.
Monsieur.
Да, месье.
Еще она сказала, что договорится с вами о встрече дополнительно.
Месье.
Скопировать
Do your worst, chickenshit.
We'll settle up after.
What else should I find out?
Делай что хочешь, дерьмо куриное.
Придёт время, сочтёмся.
Что ещё я должна узнать?
Скопировать
Take this, Andrei.
Call the waitress and settle up.
- Where are you going?
Так, Андрей, держи.
Зови официантку, рассчитывайся.
- Куда ты, куда?
Скопировать
- I promise.
I will settle up things after...
- After you lose.
- Я обещаю.
Я рассчитаюсь с вещами после...
- После того, как ты проиграешь.
Скопировать
As long as they don't play soldiers.
"Tell old Bernay... settle up by March.
His manure's too costly..."
Только бы в солдатиков не играли.
"Скажи Папаше Берне, что я рассчитаюсь к началу марта.
Он хочет продать все удобрения слишком дорого..."
Скопировать
Thank you.
"Tell old Bernay I want to settle up by March."
"His manure's too costly, watch out for him."
Спасибо.
"Скажи Папаше Берне, что я рассчитаюсь к началу марта.
Он хочет продать все удобрения слишком дорого. С ним надо держать ухо востро.
Скопировать
I won't be writing for a long time."
Tell old Bernay I want to settle up by March.
His manure's too costly, watch out for him.
Теперь я долго не буду тебе писать.
Скажи папаше Берне, что я рассчитаюсь к началу марта.
Он хочет продать все удобрения слишком дорого, с ним держи ухо востро.
Скопировать
Maybe so, but not mine.
Waldek was busy, so I've brought the sled for him to settle up,
We've honored the deal.
Может быть, и шурин, но не мой.
Вальдек занят. Попросил меня перегнать машину и получить оплату.
Мы сдержали слово.
Скопировать
Don't you worry about it, honey.
You can settle up later, after you're back on your feet, baby.
There.
Не беспокойся об этом, милый.
Потом расплатишься, когда снова встанешь на ноги, малыш.
Так.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов settle up (сэтел ап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы settle up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэтел ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
