Перевод "architectural" на русский
Произношение architectural (акитэкчэрол) :
ˌɑːkɪtˈɛktʃəɹəl
акитэкчэрол транскрипция – 30 результатов перевода
And you're majoring in anything but English or communications.
I'm in architectural engineering, actually.
- Really? - Yeah.
Да, здесь. И специализация -- не английский и не связи с общественностью.
Не...
На архитектора учусь, если по правде.
Скопировать
It's a built-up scheme, without cutting down the hill or having it get in the way.
I made the hill fit in with the architectural scheme.
I sent Berryman a copy last week, and his secretary wrote me a nice note saying they were studying my plans.
Мой чертеж... не предполагает уничтожения холма, а наоборот - отталкивается от него.
Я сделал холм частью архитектурного плана.
Я отправил Бэрриману копию на прошлой неделе. Его секретарь написал мне - пообещал, что они изучат план.
Скопировать
His name is Mr. John W. Berryman.
He has accepted my architectural plans for the development of Cocoanut Manor.
Well, happy days, old boy. Thank you.
Его зовут мистер Джон Дабл Ю Берриман.
Он принял мой архитектурный план по застройке Кокосовой усадьбы.
- Что ж, счастливый день, старина!
Скопировать
Such movement.
They were concerned with the architectural settings.
Such extraordinary freedom.
Какое движение!
Они заботились об архитектурных эффектах.
Какая необычная свобода.
Скопировать
- My God.
I'm sharing it with this woman who works for an architectural firm.
Davis came in and brought her balloons.
Боже мой.
И я лежала в палате с женщиной из архитектурной фирмы.
И тут пришел Дэвис и принес воздушные шарики.
Скопировать
- That's what Barmy told me.
You'll pardon me for saying so, sir, but Mr Fotheringay Phipps is not noted for his architectural expertise
(Elevator bell) (Jeeves) Apartment 51 , please.
Мне сказал это Барми.
Простите, сэр, что я это говорю,.. но мистер Фоторингей-Фиппс не отличается познаниями в области архитектуры.
Квартира 51 , пожалуйста.
Скопировать
What do you think it is?
The architectural style is Early Maniac.
We need food and shelter.
Как ты думаешь, что это?
Архитектурный стиль - Ранний Маниакальный.
Нам нужна еда и убежище.
Скопировать
Well, from what I saw on the tube, this is a rather large home.
Must be an architectural office.
You'd go to the library, go through public records find out where that architectural office is and break in.
Ну, судя по телерепортажам, это - довольно большой дом.
Должно быть, его проектировали в архитектурном бюро.
Поэтому вам придётся пойти в библиотеку, порыться в архивах найти, где расположено это бюро, и взломать его.
Скопировать
This is definitely the street on which the intelligence scan of Spock and Pardek was taken, sir.
Adjusting for the optical distortions I am able to verify the architectural features.
Where were they standing?
Эта та самая улица, на которой были сфотографированы Спок и Пардек, сэр.
Не смотря на оптические помехи, я узнаю фрагменты архитектуры.
Где они стояли?
Скопировать
I don't understand.
You-you've studied the architectural plans?
They're useless.
Не понимаю.
Вы изучали строительные планы?
Пустая трата времени.
Скопировать
A person comes to a strange city, but feels at home there.
To think what lengths of absurdity our ancestors went to, when they designed different architectural
Nowadays in every city you will find a standard movie theatre "Rocket", where you can see a standard film.
Человек попадает в незнакомый город, но чувствует себя в нем, как дома.
До какой нелепости доходили наши предки. Они мучились над каждым архитектурным проектом.
А теперь во всех городах возводят типовой кинотеатр "Ракета", где можно посмотреть типовой художественный фильм.
Скопировать
BUT YOU KNOW, THEY S... THEY SORT OF DON'T BELONG.
THIS IS AN ARCHITECTURAL HOUSE. EVERYTHING HAS ITS PLACE.
SO, IF YOU CLUTTER IT UP, IT RUINS THE AESTHETIC.
Но они, как бы это сказать, не вписываются сюда.
Позволь мне объяснить – в это доме архитектурно разработанный дизайн.
Если его захламить, разрушится эстетика.
Скопировать
the missing LaRue.
I would like to introduce the owner of this architectural wonder, Mr. Ernest Smuntz.
Thank you, all, for coming.
Для продажи выставлен всего один лот, потерянный проект Лару.
Прежде чем мы начнём торг, я бы хотел представить вам... счастливого обладателя этого чуда архитектуры, мистера Эрнеста Шмунца.
Спасибо за то, что пришли.
Скопировать
In fact, I built the verandah in the classic oriental style, with a special place for observing and relishing the moon.
They were building those verandahs at the end of the Heian period, it was a new architectural style named
- What?
Но я, действительно, веранду в классическом восточном стиле и площадку для любования луной выстроил.
Кузьмич, эти веранды строили еще в конце периода Хейан, с развитием нового стиля в архитектуре под названием синдзен-дзекури.
- Как-как?
Скопировать
A druglord?
Well, he'll be out as soon as I let the Standards and Architectural Committee know.
He's already out.
- Наркобарон? !
Как только я сообщу комитету по этике, его сдует.
А он уже съехал.
Скопировать
Yes.
And then there is the general architectural style.
- Would you call it Rococo? - No, I wouldn't.
Да.
И вообще весь архитектурный стиль.
- Тебе не кажется, что это рококо?
Скопировать
Three thousand in cash.
An architectural monument, property of the Academy of Sciences.
Casing, carving, ridge! One hundred years old!
Три тысячи наличными.
Памятник деревянного зодчества, собственность Академии наук.
Наличники, резьба, конек!
Скопировать
It seems that this little rift between us has been mended.
Oh, can you believe he used the word "craftsman," and he meant the architectural style and not the rotary
You know, that's uncanny.
Небольшой склоки между нами как ни бывало.
Можешь поверить, что он использовал слово "ремесленник" имея в виду архитектурный стиль, а не шлифовальную машину?
- Это просто невероятно.
Скопировать
You're probably wondering what could be in here.
Is it architectural plans?
Maybe technical drawings?
Вам, наверное, интересно, что в ней.
Может быть, архитектурные планы?
Технические чертежи?
Скопировать
If there's anything to explain Tonio's behavior it's probably right here.
His architectural plans to this house.
I'm trying to determine if...
Если и есть объяснение его поведению, оно должно быть здесь.
Это чертежи дома.
Я пытаюсь вычислить...
Скопировать
Good eye!
I'm addicted to "Architectural Digest".
Jeremy Fields.
А вы знаток!
- Обожаю архитектурные журналы.
Джереми Шортс.
Скопировать
- It's a fabulous chaise. - I don't know. That sofa?
Architectural Digest.
The cover! - Really? - You?
- Это потрясающий chaise.
- Я не знаю. Эта софа?
Обложка Architectural Digest!
Скопировать
Must be an architectural office.
You'd go to the library, go through public records find out where that architectural office is and break
And then you xerox the plans and get them back by morning.
Должно быть, его проектировали в архитектурном бюро.
Поэтому вам придётся пойти в библиотеку, порыться в архивах найти, где расположено это бюро, и взломать его.
А потом отксерить планы и к утру отнести их назад.
Скопировать
- Two days till pay-day, my friend.
It's the architectural find of the decade.
Oh, let's go...
- До платежа осталось два дня.
Чудесно. Это - находка десятилетия в области архитектуры.
О, пошли...
Скопировать
Eight o'clock, Mandalay Lounge...
I'll be giving an illustrated lecture to prepare us for the architectural joys of Thailand a lot of wonderful
-Could we have our key please?
Восемь часов, Зал Менделея...
Я дам иллюстрированную лекцию, чтобы подготовить нас к архитектурным радостям Таиланда много замечательных слайдов.
- Наш ключ, пожалуйста.
Скопировать
But the signals aren't going anywhere because the night before you cut in and trick out the alarm system computer to turn itself and the video recorders off 20 minutes before you enter.
Architectural, electrical plans? I got that.
I got the boards already built.
Но сигнала не будет, потому что накануне ночью вы войдёте в компьютерную систему и сделаете так что видеозапись отключится за 20 минут до вашего появления.
У тебя есть электросхемы?
У меня есть все схемы и чертежи.
Скопировать
Don't you think we should be going for that kind of originality... instead of these same designs over and over... this cookie-cutter architecture?
We are the largest architectural firm in New England.
Evidently some people like what we do.
Спасибо, Дэвис. Вам не кажется, что нам стоит придерживаться оригинального стиля, а не строить одни и те же типовые здания? У вас не бывает ощущения, что мы совершаем одни и те же движения?
Мы самая крупная архитектурная фирма в Новой Англии.
Очевидно, некоторым людям нравится наша работа.
Скопировать
- They do? - Yeah.
He's kicking big architectural butt.
So he takes me home from the hospital and runs all these errands for me...
Неужели?
Да!
В общем, он привез меня домой из больницы и выполнял все мои домашние дела.
Скопировать
I restore old buildings.
I consider myself a conservator of the city's architectural heritage.
Very noble of you, Mr. Neffer.
Я занимаюсь реставрацией старых сданий.
Мне нравится считать себя хранителем архитектурного наследия города.
Серетта: Очень благородно с вашей стороны, Мистер Неффер.
Скопировать
For nearly ten dead years after that evening with Cordelia I was borne along a road outwardly full of change and incident but never during that time, except sometimes in my painting did I come alive as I had been during the time of my friendship with Sebastian.
I became an architectural painter.
But as the years passed I began to mourn the loss of something I had known in the drawing room of Marchmain House.
Целых 10 мёртвых лет после того вечера с Корделией меня влекло вперёд по дороге, внешне изобилующей событиями и переменами, но за весь этот срок я ни разу - кроме, пожалуй, отдельных мгновений за мольбертом, ни разу не ожил до конца, как я был жив,
Я стал архитектурным живописцем.
Но с годами я начал с горечью ощущать утрату того, что когда-то познал в парадной гостиной Марчмейн-хауса.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов architectural (акитэкчэрол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы architectural для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить акитэкчэрол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение