Перевод "Врачебная ошибка" на английский

Русский
English
0 / 30
Врачебнаяmedical
ошибкаblunder error mistake
Произношение Врачебная ошибка

Врачебная ошибка – 30 результатов перевода

Обанкротился?
Врачебная ошибка?
Подавился собственными усами?
Went bankrupt?
Medical malpractice?
Choked on his own mustache?
Скопировать
Такое иногда происходит в больницах, там это называют "летатьный исход!"
А если это результат врачебной ошибки, то скажут что это был несчастный случай в процессе лечения!
Я вам точно говорю, от такого языка блевать охота!
If it happens in the hospital, they'll call it a terminal episode.
The insurance company will refer to it as negative patient care outcome, and if it's the result of malpractice, they'll say it was a therapeutic misadventure.
I'm telling you, some of this language makes me want to vomit.
Скопировать
Не знаю.
Может, мы с ним судимся из-за врачебной ошибки?
- Где он работает?
Don't know.
Maybe we're suing him for malpractice.
Where does he work?
Скопировать
Черт.
Я на тебя в суд подам за врачебные ошибки.
Да я тебя спас!
Oh, boy.
I'm gonna sue you for malpractice.
I saved your ass, is what I did.
Скопировать
Боюсь, это невозможно. Пока, во всяком случае.
Вопрос: Вы уже оплатили свою страховку на случай врачебной ошибки?
Потому что я бы предпочла денежную компенсацию вместо того, чтобы отсуживать ваш дом и машину.
I'm afraid that won't be possible - at least, not yet.
Question: did you pay your malpractice insurance?
I'd prefer a cash settlement to taking your house and car.
Скопировать
Теперь вы понимаете?
воздержитесь от неосторожных заявлений о врачебных ошибках.
Даймон-сенсей?
Do you understand now?
Please refrain from making careless statements about medical errors.
Do you understand? Daimon Sensei.
Скопировать
Что?
Врачебная ошибка?
Нет.
What?
A medical error? !
No.
Скопировать
Вызвать неудовольствие Директора Асаи... опасаются даже крупные больницы.
в нашей больнице-филиале им было указано на врачебную ошибку... что лишило её статуса больницы передовых
что я и так знаю.
Any hospital, no matter how big, will be helpless once it incurs Director Asai's displeasure.
In the past, our satellite hospital was charged with a medical error and lost its designation as an advanced treatment hospital.
- You don't have to tell me, I know that.
Скопировать
Сейчас мы спасаем дом старого ветерана войны от некоторых застройщиков.
Мы также занимаемся врачебными ошибками.
Я дам тебе мою визитку.
Yeah, we're, uh, currently saving an old war vet's house from some developers.
We also do malpractice.
I'll take one of your cards.
Скопировать
Что вызвало кровотечение.
"По моему мнению, это врачебная ошибка, а не
"отказ от послеоперационной терапии был причиной инфекции.
"This method caused unnecessary backflow.
"It is my opinion that physician error rather than
"post-op neglect was responsible for the patient's infection."
Скопировать
Она движется вдоль кровеносных сосудов.
Я хочу чтобы ты снова проверил Саки-чан. как его перед директором обвинили во врачебной ошибке.
угождение профессору или жизнь пациента!
It's moving along the blood vessel..
I want you to test Saki-chan again. That's impossible. Professor Soma's already sensitive as it is after being accused of making a medical error in front of the Director.
What's more important, humoring the professor or your patient's life!
Скопировать
Я буду жаловаться, и Ваши извинения в том, что вы совершили ошибку не помогут.
Вы хотите обвинить меня в совершении врачебной ошибки?
Ну вот, теперь мать пациентки обвиняет меня, ст. врача нейрохирургии Хельмера в совершении врачебной ошибки.
I'm complaining, even if you say you're sorry you made a mistake.
You are accusing me of making a mistake?
Here we have the patient's mother, accusing me consultant neurosurgeon Helmer, of making a mistake.
Скопировать
Вы хотите обвинить меня в совершении врачебной ошибки?
Ну вот, теперь мать пациентки обвиняет меня, ст. врача нейрохирургии Хельмера в совершении врачебной
Такое понятие, как заведомая клевета, хорошо известно даже в этой проклятой стране.
You are accusing me of making a mistake?
Here we have the patient's mother, accusing me consultant neurosurgeon Helmer, of making a mistake.
There is such a thing as libel, even in this accursed land.
Скопировать
Зачем вообще нужны врачи, когда есть интернет?
В этом году врачебные ошибки участились на 30%.
А вы проверьте количество ошибок пациентов.
Who needs actual doctors when you've got the Internet? No offense, but doctors make mistakes.
Medical errors are up 30% this year.
You should check the rate of patient error. (LAUGHS)
Скопировать
Даже когда мы делаем все правильно, а я считаю, доктор Аллен так и сделал, некоторых пациентов мы просто не можем спасти.
Это не врачебная ошибка.
Это... просто жизнь.
Even when we do everything right... And I believe Dr. Allen did. - There are some patients we just can't save.
Now, that's not malpractice, that's...
- That's just life. DUNCAN:
Скопировать
Только в девяти штатах, и наш к ним не относится.
написал в официальном уведомлении, что мой диагноз не заменяет посещение врача, так что возможность врачебной
- И почему ты ничего не рассказывал?
- Only in 9 states, and this isn't one of them.
Legal notice spells out it doesn't replace doctor's visits, so there's no opportunity for malpractice.
- How come you haven't said anything?
Скопировать
Может быть, вопрос не в том, почему вы меня оставляете, Миа, а почему вы вообще вернулись.
Вы прекрасно знали, что против меня было дело о врачебной ошибке.
И вы верили, что я подвел вас 20 лет назад.
Maybe the question isn't why you're leaving, Mia, but why you came back in the first place.
You clearly knew that I was being sued for malpractice.
And you believed that I had failed you 20 years ago.
Скопировать
Как ты живешь с этим?
Мы зовем это врачебной ошибкой
Я знаю, как мы это зовем
How do you live with it?
- We call malpractice.
- Yeah, I know what we call it.
Скопировать
Это все, чего я хочу.
Вы не будете возбуждать дело о врачебной ошибке?
Я не могу выкинуть из головы образ моего сына в вашем офисе.
That's all I want.
You won't institute a malpractice proceeding?
I can't get a picture out of my head of my son in your office.
Скопировать
Точнее, бумагу. Одну страницу.
Ответчик - госпиталь Принстон-Плэйнсбаро и доктор Роберт Чейз, бла-бла-бла, врачебная ошибка, халатность
Тебя удивляет, что они подали в суд?
Just been served with papers.
Actually, paper. One page. "Defendants Princeton-Plainsboro Hospital
"Medical malpractice, negligence. Blah, blah."
Скопировать
Можно узнать все обо всех:
Врачебные ошибки, криминальные истории... - Поставь их на место.
Давай же.
Could look up anything on anyone.
Malpractice records, felony histories put them away.
Come on.
Скопировать
Она оставила губку внутри какого-нибудь парня?
Это не врачебная ошибка.
Что это было?
You catch her leaving a sponge in a guy or something?
Wasn't a medical mistake.
What was it?
Скопировать
Так что поторопитесь.
В результате врачебной ошибки, Сэм получил слишком большую дозу лекарства, И оказался в крайне опасном
Нет!
So can you hurry?
Due to a hospital error, Sam has been given an overdose of medication, which has placed him in extreme clinical danger.
No!
Скопировать
Если никто не поднялся, идешь ты.
Зачем без необходимости рисковать иском из-за врачебной ошибки?
Потому что если кому-то нужна помощь, я рассуждаю как медик, а не как стряпчий.
If nobody gets up, then you go in.
Why expose yourself to a lawsuit unless absolutely necessary?
Because when I see someone in need, I think medically, not legally.
Скопировать
Угроза может быть где угодно.
Врачебная ошибка в прошлом, обездоленный родственник пациента, которого она не спасла, или,как всегда
О!
It could come from anywhere else.
A malpractice in her past, a bereaved relative of a patient she lost, or as always, someone in her personal life.
Oh.
Скопировать
Остен - прекрасный врач, пациенты иногда умирают и прочее в этом духе...
- Как только я заговорила о врачебных ошибках, они все сразу замолчали.
Значит теперь вы хотите допросить мистера Нейлора как потенциального свидетеля, а не обвиняемого?
Austen's highly competent, sometimes patients die, blah-blah.
Pushed about medical errors, everyone clammed up. Not everyone.
So you now want to question Mr Naylor as a potential witness?
Скопировать
Узнай, есть ли что-нибудь на этого парня.
Врачебные ошибки - дело обычное.
Я поговорил с нашим человеком в шерифском ведомстве округа Кук.
See if we've got anything on the guy.
Medical mistakes happen all the time.
I talked with our guy at the cook county sheriff's office.
Скопировать
Могу держать тебя здесь до похорон твоей жены.
Да-да, врачебная ошибка во время переливания крови, перепутали группу крови, бывает.
Я могу всё.
Or I can keep you here until your wife's funeral.
Yes, a medical mistake while making transfusion, wrong blood type. It happens, doesn't it?
I can fix anything.
Скопировать
Но этим не стоит гордиться, потому что правда в том... что через 20 часов без сна.. с тем же успехом можно прийти на работу пьяным... Врач вы или нет.
Так что неудивительно, что роковые врачебные ошибки учащаются ночью...
Недавно... наша общая гордость пошатнулась, а наши эго были задеты новыми законами, которые требуют, чтобы перед работой в ночь мы спали целый день.
But it's a false pride, because the truth is... after about 20 hours without sleep... you might as well just come to work drunk... doctor or not.
So it's no wonder that fatal medical errors increase at night... when we doctors are... proudly... sleeping on our feet.
Recently... our communal pride has been shattered, and our egos have been wounded by new laws... Hey. That require that we sleep all day
Скопировать
Профессиональная травма?
Врачебная ошибка?
Мы по поводу убийства Ричи Питбуля.
Work injury?
Medical malpractice?
We're here about the murder of Richie the Pitbull.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Врачебная ошибка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Врачебная ошибка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение