Перевод "surges" на русский
Произношение surges (сорджиз) :
sˈɜːdʒɪz
сорджиз транскрипция – 30 результатов перевода
- Yes.
We've had some reports of power surges in your building.
It seems some jok ers were up on the roof.
- Да.
Мы получили сообщения о всплесках напряжения в вашем доме.
Видимо какие-то шутники пробрались на крышу.
Скопировать
Locating a ship this small in hyperspace is extremely difficult.
The gravitational incline, competing beacons, energy surges.
You could search for days and not find it.
Обнаружить такой маленький корабль в подпространстве нелегко.
Гравитационные искажения, вспышки энергии.
Вы можете искать несколько дней и не найти.
Скопировать
The third danger zone is the southeast ridge, near the summit.
The icefall is a frozen river, about 500 feet deep, that surges downhill almost four feet a day.
Some of the gigantic ice blocks weigh over 40 tons, and if they suddenly break loose they can crush you in a heartbeat.
Третья опасная зона - юговосточный предвершинный гребень.
Ледопад это замерзшая река, более 180 метров глубиной, которая течет вниз со скоростью больше метра в день.
Некоторые из этих гигантских ледяных блоков весят более 40 тонн, и если они внезапно отломятся, могут расплющить тебя за мгновение.
Скопировать
Your communications system?
I'm picking up photonic surges.
They're all around us.
Где ваша система связи?
Я засек фотонные вспышки.
Они вокруг нас.
Скопировать
19 meters per second... 18...
Captain, I'm reading power surges.
Source?
19 метров в секунду... 18...
Капитан, я регистрирую всплески энергии.
Источник?
Скопировать
No effect.
I'm detecting radiation surges in the theta tanks.
They're going to detonate in three minutes.
Нет эффекта.
Я фиксирую радиационные волны в тета-танках.
Они взорвутся через три минуты.
Скопировать
And Chief, "light duty" means light.
I don't want to see you crawling around the Jefferies tube tonight looking for power surges.
You won't get any arguments today, Commander.
И, шеф... "Облегченный режим" означает облегченный.
Я не желаю видеть вас вечером крадущимся по трубам Джеффри в поисках места, где произошел скачок мощности.
Сегодня вы не получите контраргументов, коммандер.
Скопировать
They'd never take a chance and put it on the computer network... but they need power and they're gonna steal it from somewhere.
Check every sector for recent blackouts and sudden power surges. Great.
Let's stay here longer! - Wait a second.
Они не упустят шанса и запустят программу. Но им надо много энергии.
Проверь каждый сектор на включение или перегрузку сети.
-Ладно, останемся здесь подольше.
Скопировать
Sir, he may live;
I saw him beat the surges under him, and ride upon their backs;
he trod the water, whose enmity he flung aside, and breasted the surge most swoln that met him;
Быть может, государь, он жив.
Я видел, как боролся он с волнами, Верхом на гребнях воду рассекая;
Вражду стихии отбивал он смело, Встречая грудью самый бурный вал,
Скопировать
Second, if the computer is not working in Engineering I'm going to need your help to get control of the ship.
My positronic brain has several layers of shielding to protect me from power surges.
It would be possible for you to remove my cranial unit and take it with you.
Во-вторых, если в инженерной не работает компьютер, то мне понадобится ваша помощь в возвращении контроля над кораблём.
Мой позитронный мозг имеет несколько уровней защиты от разрядов энергии.
Вы сможете отсоединить мой черепной узел и взять его с собой.
Скопировать
His hands touch people's heads and then even the most despised, the most rejected take courage and follow him to the battlefield in the first light of dawn.
His chest surges when he sees the bloody slaughter the banquet attended by millions of corpses the most
His white horse, spattered with blood, braces its breast like the prow of a ship, and stretches out to a morning sky in which the flashes of lightning cross one another.
Когда его рука касается чьего-нибудь чела, самый жалкий, самый обездоленный из людей обретает мужество и следует за господином на поле брани, над которым уже занимается заря.
На широком нагруднике его серебряного панциря после кровавой битвы начинается пир миллионов павших. Застолье в полной тишине.
А его белый конь, весь в алых пятнах, расправив широкую грудь, как бушприт фрегата, взлетает в утреннее небо, рассекаемое вспышками молний.
Скопировать
In ordinary visible light, these cooler, darker regions are the sunspots.
They are associated with great surges of flaming gas tongues of fire which would engulf the Earth if
These prominences are guided into paths determined by the sun's magnetic field.
в обычном свете эти более холодные и темные участки - это солнечные пятна.
Они связаны с огромными всплесками пылающего газа, языками пламени, которые поглотили бы Землю, если бы она оказалась близко.
Траектории этих протуберанцев определяются магнитным полем Солнца.
Скопировать
It can only flow from the top down.
When there are little surges of resistance at the middle level, it only calls for more power to be directed
If you don't mind, sir, I think it's time for chow.
Она действует только в направлении сверху вниз.
Небольшие очаги сопротивления на среднем уровне, только призывают еще больше силы сверху вниз и она сметает на своем пути все.
Если вы не возражаете, сэр, время идти обедать.
Скопировать
And what is yet to come?
This planet's aging in surges.
And Spock with it.
И что еще произойдет?
- Эта планета стареет порывами.
- И Спок вместе с ней.
Скопировать
Those guys in Matsunaga's gang are pretty tough.
They torture people with electrical surges and hot water.
But boss, that is said to be good for your back.
Эти парни из банды Мацунаги довольно несговорчивые.
Они пытают людей электрическим током и кипятком.
Но босс, говорят, что это полезно для вашей спины.
Скопировать
Not a bad idea.
I'm reading plasma surges off the port bow.
All stop.
Неплохая идея.
Я засекла плазменные всплески по левому борту.
Полный стоп.
Скопировать
You've got a hologram at the helm.
The plasma surges have to be coming from one of these relays.
Try realigning the deuterium manifolds.
у вас голограмма за рулём.
Плазменные колебания должны исходить от одного из этих реле.
Попробуйте перенастроить распределители дейтерия.
Скопировать
They've been waiting hours for this.!
Walker surges.!
Walker surges.!
Они ожидали этого несколько часов!
Уолкер ускоряется!
Уолкер ускоряется!
Скопировать
Walker surges.!
Walker surges.!
He has a half step on Bannon.!
Уолкер ускоряется!
Уолкер ускоряется!
Он на полшага впереди!
Скопировать
Scientists are calling today's impact one of the most significant astronomical events of the last century.
The enormous solar flare has already caused power surges....
Clark!
Ученые называют сегодняшнее происшествие самым крупным асторономическим событием столетия.
ромная солнечная вспышка уже вызвала последствия и...
Кларк?
Скопировать
Stay on pace.
Don't get caught up in the surges.
And don't go into oxygen debt.
Держи темп.
Не ускоряйся.
И не доводи до нехватки воздуха.
Скопировать
Yesterday's cosmic fender-bender produced the largest solar flare ever recorded.
I'm talking communication glitches, power surges--
That's what's been happening to me.
Вчерашний взрыв произвел самую большую вспышку на солнце, которую когда-либо регистрировали.
Я говорю о возникших проблемах, энергетических волнах...
Это как раз то, что происходит со мной.
Скопировать
Not for us, apparently, the placid harbor, on which voyages, near complete to bob and rot, bob and rot, be calmed.
For us, to the very end, the dizzying surges of the storm and its crashing descents!
Do you understand me, you repulsive lout?
Очевидно, мирная гавань, где суда по-тихому загнивают, безмятежно качаясь на лёгкой зыби, не наш удел.
Мы же до самой смерти будем барахтаться в головокружительных штормовых волнах и сокрушительных отливах!
Допёрло, убогая ты деревенщина?
Скопировать
Maybe he's putting off an energy field like his mom was.
That would explain the power surges.
Power surges?
Возможно, что Эван, также как и его мать имеет сильное энергетическое поле.
Это объяснило бы силовые поля.
Какие силовые поля?
Скопировать
That would explain the power surges.
Power surges?
Yeah, they've been popping up all over town for the last hour.
Это объяснило бы силовые поля.
Какие силовые поля?
Да, они появились на протяжении всего города в течение последнего часа.
Скопировать
When we get back to the Hub,
I can run a citywide scan on radiation surges and cross reference that with the rift activity during
You see, together it's an easy job.
Я надеялся, что ваше знание местности мне поможет.
Когда мы вернемся в Центр, я могу просканировать город на предмет наличия пиков радиационной активности и соотнести их с активностью разлома в соответствующий период времени.
Да что ты, и мозги, и красота?
Скопировать
in some of the great cities of the world, solid ground is getting harder to find.
in the time of humans, london was protected from tidal surges by 10 retractable steel gates that could
without humans to operate the barrier, london is defenseless.
В крупнейших городах мира всё труднее найти твёрдую поверхность.
Во времена людей, Лондон был защищён от приливных волн 10 убирающимися, стальными воротами, которые поднимали во время шторма, чтобы отделить реку Темзу от Северного моря.
Без людей, управлявших этим барьером Лондон беззащитен.
Скопировать
Our systems are degrading.
We got surges, reboots...
Must be the step-down transformer.
Наши системы сходят с ума.
Всплески энергии,перезагрузки...
Где-то должен быть понижающий трансформатор.
Скопировать
What about brainiac's power sources?
Check the electrical grid for any power surges again.
Stay focused, chloe.
А источники энергии Мозгочея?
Ещё раз проверь электро-сеть на утечку энергии.
Хлои, не отвлекайся.
Скопировать
I don't have one.
Why did you access power grids Exactly where there just happened to be unexplained energy surges?
Must be a plan behind it all.
Нет у меня никакого связного.
Почему это тебя вдруг заинтересовали внезапные выбросы в энергетических системах.
За всем этим явно стоит какой-то план.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов surges (сорджиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы surges для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сорджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
