Перевод "oblige" на русский
Произношение oblige (аблайдж) :
əblˈaɪdʒ
аблайдж транскрипция – 30 результатов перевода
Third key status in less than a week huh?
Noblesse oblige Shawn.
She benefits and so do we.
Запрыгнула в статус 3-го ключа меньше чем за неделю, а?
Происхождение обязывает, Шон.
Она зарабатыват и мы тоже.
Скопировать
I'll take you.
Would you er oblige me by taking off that coat for a moment? Why should I?
I have a wager here.
– Идёт!
Простите вы не могли бы на минутку скинуть плащ?
Зачем? У нас спор.
Скопировать
I'll see you get the Tomainian Cross for this.
Only too willing to oblige, sir.
You saved my life.
Я полагаю, ты получишь Крест Томении за это.
Да не за что, сэр. Рад вам помочь.
Ты спас мне жизнь.
Скопировать
I'd like to see. I'd like to see you take me!
Anything to oblige, anything to oblige, anything to oblige a lady!
Hiya, bella.
Хотелось бы посмотреть, хотелось бы посмотреть, как ты заберешь меня-я-я!
Никто не обязывает, никто не обязывает, никто не обязывает девушку-у-у!
Привет.
Скопировать
So many things.
Anything you want to know, I'd only be too happy to oblige.
Thank you.
- Да-да, очень много.
- Спрашивайте, я буду счастлив,..
- ...оказавшись полезным. - Благодарю.
Скопировать
-No.
But I'm afraid I can't oblige them, kid.
You know, Jerry, I think to be afraid, you gotta have a heart. I don't think I got one.
Нет.
Им бы хотелось этого, но не дождутся.
Знаешь, Джерри, чтобы бояться, надо иметь сердце, а у меня его нет.
Скопировать
Get me a drink.
Thomas, I'm sure you'll oblige the gentleman.
Seems I'm a good guesser, Mr Trehearne.
Дайте выпить.
– Когда душат, страшно пить хочется.
– Томас, налей джентльмену выпить. Мои подозрения оправдались, мистер Тракерн.
Скопировать
Well, it depends.
If you ask me with the respect I'm due, maybe we can oblige.
Where's that wood!
Ну, это зависит от того, с должным ли почтением ты попросишь
Тогда, возможно, мы сможем удовлетворить тебя
Я уже голодный!
Скопировать
I do not wish to offend the spirits or the Gods.
I'd be glad to oblige, but I can't.
You prefer an enemy to a brother?
С духами и Богами я воевать не хочу.
С радостью бы отдал, но не могу.
Хотите, чтобы я был вашим врагом, а не братом?
Скопировать
Captain, I would recommend a discreet distance.
I'd love to oblige you, Mr. Spock, but we're not all together.
Besides we have Apollo to deal with.
Капитан, я бы советовал отойти подальше.
Я бы рад, м-р Спок, но мы не вместе.
Кроме того, нам надо разобраться с Аполлоном.
Скопировать
Commissioner.
If you need information, we're very happy to oblige.
But first send us an official piece of paper.
Майор...
Если вам нужна информация по делам, над которыми мы, собственно, работаем, то мы вам охотно поможем.
Пошлите нам такую официальную бумажку.
Скопировать
- For what?
I'd like to oblige, but I can't afford to get mixed up in local politics.
I would not speak if it weren't important.
- За что?
Я бы помог, но не могу позволить себе связываться с местной полицией.
Я бы не говорил, если бы это не было так важно.
Скопировать
- You think I give a damn? - That's what'll happen!
We'll oblige you, you'll see.
All in good time.
Вы можете ничего не делать.
Мы принудим вас, вот увидите.
Всему свое время.
Скопировать
- Of course not, it was a gift.
You'll find me always cheerful and willing to oblige.
I'll put the fan aside for a day.
Нет, конечно: это был подарок!
Я всегда отзывчив и готов прийти на помощь!
Отложу веер на день.
Скопировать
And if you keep playing, you'll drop another 10.
I can't oblige you.
I hate to do this while you still got some money left.
Если вы продолжите играть, то просадите еще 10.
Простите, я не могу принуждать вас.
Разберите текущую ставку.
Скопировать
I treat my subjects, servants, children, wife
With a firm but gentle hand Noblesse oblige
It's 6:03, and the heirs to my dominion Are scrubbed and tubbed and adequately fed
Я правлю подданными: слугами, женой, детьми.
И при этом я строг и справедлив.
А в шесть-ноль-три наследники умыты, приведены в весьма приличный вид.
Скопировать
After I am dead, Odysseus, and only then.
If you so insist, I shall be most happy to oblige, Lightfoot!
Silence! This is time for thought, not swordplay. Well, since my thoughts are of such little account allow me to withdraw!
Одиссей.
Быстроногий!
а не битвы.
Скопировать
Show 'em Doc.
Ain't nothin' Masterson would do to oblige a friend.
Ain't it always the same?
Покажи им, Док.
Мастерсон никогда бы не сделал ничего, чтобы обязать друга.
Разве это не всегда то же самое?
Скопировать
Even now he searches the plain for you and what indeed would happen to our cause if he were vanquished?
Well, I don't really see how I can oblige him if I have a prisoner.
I mean, there will come a day of reckoning, of course, but, ah... well, for the moment
Даже сейчас он ищет тебя, и что действительно будет с нашим делом, если он будет побежден?
Ну, я действительно не вижу, как я могу оказать ему услугу, взяв тебя в плен.
Я хочу сказать, придет час расплаты, конечно, но, ах...
Скопировать
You got good manners for cops. Heh-heh.
All right, I'll oblige you.
For all the good it's gonna do you. Heh-heh.
Для копа у него хорошие манеры.
Так и быть, услужу тебе.
Доставлю тебе такое удовольствие.
Скопировать
- What?
I'd be awfully glad to oblige.
You've been very decent to me.
- Что?
Я буду рад одолжить.
Вы были добры ко мне.
Скопировать
Sorry, Lou.
I just can't oblige.
I thought the law wouldn't let you use that any more.
Прости, Лу.
Не могу.
Разве закон не запрещает его использовать?
Скопировать
- Where do you find it ? - There !
We can't drink this wine and oblige this guy to drop its pan ...
It's quite disgusting ...
- Где ты это взял?
Мы же не можем пить это вино, да ещё пусть этот парень положит чайник на место...
Довольно паршивое...
Скопировать
Madam, I told you!
I'm sure you'll oblige an old woman.
The German Doctor!
Я же сказал Вам!
Я уверен, что вы не обидите старуху.
Немецкий Доктор!
Скопировать
Yes, indeed.
Happy to oblige.
Could I hear the question again, please?
Да, конечно.
С удовольствием.
Могу я услышать вопрос еще раз, пожалуйста?
Скопировать
But who are you man?
Well if you wanna scare me this bad I better oblige you.
Holy..
Но кто ты?
Раз хочешь напугать меня, то я сделаю одолжение.
Святые...
Скопировать
Gervase must think that, he will get married with his nephew, she him will belong more.
- He cannot oblige them marrying.
- It can try them to me.
Думаю, он счел, что, выдав ее за племянника он сделает ее полностью своей.
Но он не может принудить их к браку, верно?
Может постараться.
Скопировать
- Very well.
Then I will oblige.
Come, is this the best you can do?
Превосходно!
Я к вашим услугам.
Это всё, Холмс? Всё на что вы способны?
Скопировать
- lt's a good nonsense, Siegfried.
Ah, well, anything to oblige.
- Thank you.
- Это хорошая каша, Зигфрид.
- Ладно, как скажете.
- Спасибо.
Скопировать
These medical terms you use.
Would you oblige me by writing them legibly and not please scribble?
Grub up!
Медицинские термины, которые вы используете.
Вы очень обяжете меня, если будете писать их разборчиво и без помарок.
- Налетай!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов oblige (аблайдж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы oblige для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аблайдж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение