Перевод "вынудить" на английский
Произношение вынудить
вынудить – 30 результатов перевода
Определенно, кардинал был чрезмерно тщеславен.
Это причинило ему огромный вред, и вынудило злоупотребить теми огромными талантами, что дал ему бог.
И тем не менее в вопросах управления королевством он лучше всех вас!
It is certainly true that the cardinal was vainglorious beyond measure.
It did him tremendous harm, and made him abuse the considerable gifts god gave him.
And yet he is a better man than any of you for managing this kingdom's matters!
Скопировать
Мы гуманисты, хотя наши убеждения подвергаются критике, и нам требуются компромиссы. Ни в коем случае.
Ничто земное, даже властитель, никогда не вынудит меня на компромисс. О, понимаю.
Ты не хочешь замараться в этом деле, понимаю.
We're still humanists, even though the world batters our beliefs and compromises our actions.
Nothing, no earthly thing, not even a prince will ever compromise mine.
Oh, I see. You don't want to get your hands dirty. I understand.
Скопировать
Я этого не говорил!
Я сказал, что думаю что она привлекательная, после того как ты это у меня вынудила.
В любом случае, у нее нет ко мне интереса, не то чтобы это имело значение, если б он у нее был.
I didn't say that!
I said I thought she was attractive after you grilled me.
She has no interest in me anyway, not that it would matter if she did.
Скопировать
[Восстание в 1789 г. экипажа на британском корабле "Баунти"]
Ты решил похитить Би и Стеллу Ламб, В жалкой попытке вынудить нас освободить твоего брата из тюрьмы.
Я, черт возьми, даже не понимаю, о чем вы говорите.
"Mutiny on the Bounty"?
You decided to kidnap Bea and Stella Lamb in a pathetic attempt to force your cousin's release from jail.
I ain't got a bloody clue what you're on about.
Скопировать
Лайнел.
Он вынудил меня копать под Лекса и рассказывать обо всем ему.
Лайнел заставил тебя шпионить за Лексом?
Lionel.
He's been forcing meto dig into lex and turn over everythingto him.
Lionel has youspying on lex?
Скопировать
Сенатор был связан с людьми которые хотели нечестно захватить управление проектом "Звездные врата".
Они пробовали вынудить Генерала Хэммонд уйти в отставку.
Полковник Онилл собрал информацию о незаконных действиях Кинси и угрожал предать их гласности если он не заставит их отступить.
The senator was involved with individuals who were unhappy with the way Stargate Command was being run.
They tried to force General Hammond to resign.
Colonel O'Neill connected Kinsey to their illegal activities and threatened to go public unless he got them to back off.
Скопировать
Я хочу понять.
Ты вынудил помощника комиссара оторвать мне яйца за прошлогоднее дело?
Ты думаешь, я этого от тебя жду, мелкий, не знающий дисциплины ублюдок?
Let me understand something.
You are having the deputy bust my balls over a prior-year case?
Is this what I need from you, you insubordinate little fuck?
Скопировать
Потому что он заставил бы кого-то другого, если бы я ушла!
Это было бы просто - найти другую девушку и научить её, точно так же, как вынудили меня!
Сломать её.
Because he'd get someone else if I went!
It would be easy enough to find another girl and teach her exactly like he had me!
Break her.
Скопировать
- Ленты, записи...
- Вы не можете вынудить меня давать Вам что либо.
Фактически, мы можем, но мы надеялись, что Вы будете сотрудничать, учитывая, что ваша история мертва.
- Tapes, notes...
- You can't force me to give you anything.
Actually, we can, but we were hoping that you'd cooperate, given that your story is dead.
Скопировать
Этот человек, Паскаль Соваж...
Украл сокровища Короны, вынудил королеву отречься и готов убить всякого, кто стоит у него на пути.
Он лгал и мошенничал, используя эту великую страну в своих корыстных целях.
It is this man, Pascal Sauvage, who stole the Crown Jewels,
Who forced the Queen to abdicate and would kill anyone who got in his way. It is the end, Herr English.
He has cheated, conned and manipulated this great country for his own ends. He's fooled you all!
Скопировать
Пока Церебро работает, Чарльз подключен ко всем живым существам.
Если его вынудят сконцентрироваться на ком-либо, например, на мутантах, он нас всех сможет убить.
Но откуда Страйкеру вообще известно, где находится Церебро?
While Cerebro is working, Charles's mind is connected to every person on the planet.
If he were forced to concentrate hard enough on a particular group - mutants, for example - he could kill us all.
Wait. How would Stryker even know where to find Cerebro in the first place?
Скопировать
Это был знак.
Он вынудил нас.
Теперь Алию заставят выступить против нас.
She knows she cannot make such a demand on me... or on any other naib!
You can no longer remain above the fight, Stilgar.
Your feeble attempts to mediate have accomplished nothing.
Скопировать
- У меня есть правило
Я не отдаю денег, если меня не вынудят
Вот почему, возможно, я еще кручусь в этом маленьком мире... а ты все еще развозишь мусор на своей дурацкой развалюхе
- I got a rule
I never let go of money I don't have to
Which is maybe why I'm runnin'this little world... and you're still on that dinky old boat sniffing' for scraps
Скопировать
я делала это в надежде, что они в конечном счете оказались бы бесполезными дл€ ѕангаран.
я хотела вынудить их оставить их исследовани€, как только препарат оказалс€ ненадежным.
¬место этого, они продолжали делать его в посто€нно увеличивающихс€ количествах.
I did it in the hope that they would ultimately prove useless to the Pangarans.
I wanted to force them to abandon their research once the drug proved untenable.
Instead, they continued to make it in ever-increasing quantities.
Скопировать
"На борту нет радио.
Меня вынудили уехать".
Все верно, спасибо.
"Looked for wire here but none. Heaven's sake why?"
"Everything that has happened beyond my control."
That's fine, thank you.
Скопировать
Да.
Сожалею, капитан, что вынудил ждать.
Я пыталась занять капитана, но он неразговорчив.
- Yes.
Well, Captain, I'm terribly sorry to have kept you waiting.
I tried to entertain the Captain, but he seems to be the suspicious type.
Скопировать
"з того, что мы можем собрать вместе, –а использовал эту планету, как свою базу дл€ действий в этой части галактики.
—толети€ми позже конкурирующий √оаулд, Ўакран, захватил этот мир в сражении, вынудив –а оставить его.
¬опрос, мы скажем об этом ћалеку и Keлмаа?
From what we can piece together, Ra used this planet as his base of operations in this sector of the galaxy.
A rival Goa'uld, Shak'ran, captured this world in battle, forcing Ra to abandon it.
The question is, do we tell Malek and Kelmaa?
Скопировать
Он дал мне в руки эту дьявольскую машину чтобы я выполнил его волю.
Вынудил меня убить этого человека и девочек. Да, но он не дал мне сил остановиться и спасти их.
Не богохульствуй, ублюдок.
And He betrayed me.
He put that fucking truck in my hands... so I could carry out His will, made me kill that man and those girls.
But hey, He didn't give me the strength to stay and save them.
Скопировать
Ты в порядке?
Ты вынудил меня думать весь день о тебе.
Понимаешь, я ни с кем не разговаривала многие месяцы... и тебя я знаю всего чуть-чуть... но мне уже надо поговорить с тобой.
Are you okay?
You kept me thinking all day.
You see, I haven't spoken to anyone in months, and, uh, I barely know you and, uh, I already need to talk to you.
Скопировать
Уэсли, пожалуйста, ты не предупредишь эту ходячую инфекцию что я не забыл, как она проткнула и распечатала мою голову как коробочку сока.
Если меня вынудят, я ее прибью!
Будь куколкой.
Wesley, would you please warn this walking infection that I haven't forgotten how she poked my head open like a Capri Sun.
And while my love for humanity allows me to tolerate her presence if need be, I will smack her down.
Be a doll. Thanks.
Скопировать
В этом я не сомневаюсь, сэр.
Но если он не желает говорить об этом нам, мы не сможем вынудить его.
Также, как и я попытаюсь это сделать.
Of that I have no doubt, sir.
But if he's not willing to tell us, we can't force him.
As much as I'd like to try.
Скопировать
Вы будете следующими знаете.
Рамиус вынудит Вас умирать за него в то время как он убежит.
- Мой бог будет бороться за своих людей.
You're next, you know.
Ramius will force you to die for him while he escapes.
- My god will fight for his people.
Скопировать
Вы все мне за это заплатите!
Поверить не могу, что папа вынудил меня просить Джеки переехать к нам.
Это будет просто кошмар.
Oh, you're all gonna pay for this!
I can't believe my dad's making me ask Jackie to move in with us.
This is gonna be a nightmare.
Скопировать
Я не смог отказаться.
Меня вынудили.
Ты должна понять.
- I could not avoid it.
I was forced into it.
You must understand.
Скопировать
Ради детей человека, который сошел с ума, когда вы привезли сюда этих ирландцев. И он покончил с собой.
Вы вынудили меня привезти их!
Большинство из них потом вернулись домой.
His job was taken Irish one that I have employed.
Your m forced union Irish hiring.
I did to nothing anyway!
Скопировать
Заставили.
Вынудили. Свели с ума.
Неужели ты выгонишь меня из моего собственного дома, словно я животное?
Pushed. Prodded.
Driven mad.
You can't kick me out of my own house like I'm some kind of animal.
Скопировать
Я ненавижу его, Джефф!
У меня не было выбора, меня вынудили!
Теперь мы снова сможем быть вместе.
I never stopped hating him, Jeff.
I couldn't help myself. I was caught too.
We don't have to be against each other now.
Скопировать
- Нет.
Если ее не вынудили, она никуда бы не пошла.
За те месяцы, которые она пряталась, она стала бояться улиц и людей.
- No.
She wouldn't go with anyone unless compelled.
These months of hiding have made her frightened of the streets and people.
Скопировать
Что ж, еще пара недель и $ 10 миллионов ваши.
При условии, что вы не вынудите меня изменить решение.
Спасибо, Эзра.
Well, only a few weeks more and the $ 10 million is yours.
Providing you don't make me change my mind.
Thank you, Ezra.
Скопировать
Вот увидишь.
К завтрашнему дню здесь все придет в такое движение, если меня вынудят позвонить в Санта Фэ и вытащить
Да, кстати. Сильно большая проблема найти тут ночлег на ночь?
You'll see.
By tomorrow, this place will be jumping if I have to call Santa Fe and get the Governor out of bed.
Oh, would it be too much trouble to put me up for the night?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вынудить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вынудить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение