Перевод "вынудить" на английский

Русский
English
0 / 30
вынудитьmake oblige compel force
Произношение вынудить

вынудить – 30 результатов перевода

-Редактор меня заставила.
Она вынудила меня это сказать.
Она не бессмертна, и она не Дьявол!
-It was coercion.
-Look at it! No!
She's not immortal, she's not the devil!
Скопировать
Да, но если бы он захотел бежать за границу, его бы сейчас уже поймали в расставленную сеть.
Может, мы его вынудили сменить направление.
Что ж, нам всё не перекрыть.
Yeah, but if he wanted to make a run for the border, he'd have been caught in the net by now.
Maybe we made him switch directions.
Well, we can't cover everything.
Скопировать
Это не было частью плана.
Виктория вынудила меня.
Не было выбора. Нас должны были увидеть вместе.
Well, that wasn't part of the plan.
Victoria forced my hand.
I had no choice but to be seen with you.
Скопировать
Если знаешь, на какие кнопки надо нажать, то да- все возможно.
Вульф вынудил нас запретить полеты, чтобы он смог украсть проект новой стодолларовой купюры.
Он сбежал на самолете.
If you know what corners to cut, yes, everything is possible.
Wolff wanted us to ground those planes so he could steal the blueprints for the new hundred-dollar bill.
He's escaping by plane.
Скопировать
На такое нельзя не отреагировать.
Это может вынудить сделать глупость.
Мы готовы ехать?
This kind of pressure's tough to take.
It can make a person do something stupid.
Are we good to move?
Скопировать
Ты разрушила эту организацию до нуля
С тех пор как Калигула вынудил своих солдат собирать ракушки во время битвы когда кто-то просрал такую
Но теперь, твое царствие ошибок завершилось
You've run this organization into the ground.
Not since Caligula forced his soldiers to pick up seashells during battle has someone pissed away such a golden opportunity.
But now, your reign of error has come to an end.
Скопировать
- Для чего?
- Вынудить меня провести операцию.
Поскольку сами бы не справились.
- What for?
- To make me perform the surgery.
Because you couldn't do it yourself.
Скопировать
Обработала раны.
И затем вынудила его рассказать всю историю, все, что случилось.
И когда я поняла, что МПресарио подставил его...
I dressed his wounds.
And then I had him type out the whole story, everything that happened.
And when I realized this MPresario person had set him up...
Скопировать
Но больше не сражаюсь "за нас".
Неважно, что выявит вскрытие в ФБР, это уже вынудило нас ускорить свои действия.
Раскрытие посреднической роли Александры Удиновой, которая помогала Пакистану финансировать убийство, не должно было произойти столь преждевременно.
But I am done fighting for us.
No matter how the FBI autopsy plays out, this has already forced us to accelerate our timeline.
Revealing Alexandra Udinov as the third party who helped Pakistan finance the assassination was not supposed to have happened until later.
Скопировать
Парни, вы меня знаете!
Я не применяю насилие пока меня не вынудят.
На моем лице написано, что я не драчун.
Guys, you know me!
I don't use any force if I don't have to.
It's how I keep this face this pretty.
Скопировать
Это был охранник, в точности как вы говорили.
Они забрали Кристофера, чтобы вынудить меня стать частью их плана.
Вы хотели, чтобы мы так думали.
It was that security guard, just like you said.
They took Christopher to force me to be part of their plan.
That's what you wanted us to think.
Скопировать
Ну, они определенно шли за ней, так, потому что они знали, что она бежит, они знали где финиш.
Может что-то их вынудило, у них не было выбора, кроме как схватить ее тут, на глазах у всех.
Если только они не хотели, чтобы люди это увидели.
Well, they're obviously following her, right, 'cause they know she's on the run, they know where the finish line is.
Maybe something forced their hand; they had no choice but to grab her here in front of all these people.
Unless they wanted people to see it happen.
Скопировать
Нет, нет, он...он меня заставил.
Стюарт был всего лишь ребенком, которого вы вынудили вам помочь.
Нет, он...
No, no, he-he forced me.
Stuart was just some young kid that you tricked into helping you.
No, he...
Скопировать
"Надаль сильно подал, но Джокович не испугался.
Он принял подачу испанца и дважды вынудил его на ошибку.
Проиграв первый сет, Надаль взял в руки..."
"Nadal was good, but Djokovic rose to the occasion.
"The Serbian returned he Spanish's service "and send the ball far from his rival.
"After he lost the 1st set, Nadal 'reacting'..."
Скопировать
Думаешь, я не понял, что ты задумал?
Ты пытался не вкладывать деньги, чтобы вынудить Спектера отступить, а потом разорвать наш договор.
– Откуда...
You think I didn't know what you were up to?
You tried not to fund the money, so you could leverage Specter out of the deal and get out of our deal.
- How...
Скопировать
Ты вынудил меня пообещать.
Вынудил пообещать, что мы поедем домой.
Молли.
You made me promise.
You made me promise we'd go home.
Molly.
Скопировать
Ты здорово постарался, чтобы припрятать для меня немного деньжат.
Вы меня вынудили.
Что приводит меня к вопросу:
You went to a lot of trouble to shelter some money for me.
Because you forced me to.
Which got me to wondering.
Скопировать
Он вынудил поласкать себя.
- Он вынудил?
Под дулом пистолета?
He made me finger myself.
He made you?
- At gunpoint?
Скопировать
Почему она уехала?
Её вынудили?
Думаю, это не ваше дело.
Why'd she leave?
Or was she forced out?
Well, I don't think that's really your business.
Скопировать
Ты думаешь мы были с ним слишком суровы?
Он сам нас вынудил.
Правда.
You think we were too harsh on him?
He makes you.
He does.
Скопировать
Хорошо.
Слушай, прости что вынудила тебя тащиться сюда.
Я просто хотела сказать тебе лично.
Okay.
Listen, I'm sorry I made you come all the way here.
I just wanted to tell you in person.
Скопировать
- Привет.
Бут и Кэролайн вынудили Комиссию по ценным бумагам выслать их исследования по МакНамара и его холдинговым
Это здорово.
Hey.
Booth and Caroline forced the SEC to send over their investigations of McNamara and his holding companies, his offshore entities, the works.
That's great.
Скопировать
Не приговор, а какая-то катастрофа!
Убийцу оправдали только из-за того, что его якобы вынудили совершить преступление.
Вердикт говорил сам за себя.
The verdict was a disaster.
He was acquitted because it was that was forced.
The verdict was clear.
Скопировать
Получил работу в SpaceX.
Он сам так решил или его вынудили?
Люди не любят работать со мной.
He got a job at SpaceX.
His choice or was he pushed out?
People don't like working with me, Matt.
Скопировать
Обрегон и Панчо Вилла были заклятыми врагами во время революции.
Панчо стал народным героем, вынудив Обрегона заключить с ним неудобное перемирие.
Но Панчо был параноиком, вечно жил в ожидании того, что люди Обрегона убьют его.
Obregón and Pancho Villa were fierce enemies during the revolution.
Pancho became a folk hero, forcing Obregón to make an uncomfortable peace with him.
But Pancho was paranoid, always waiting for Obregón's men to assassinate him.
Скопировать
Какого чёрта здесь происходит?
Я установил на печенье стандартный набор против ограблений, так как твои приятели вынудили меня и маму
Оо!
What the hell just happened?
I rigged the cookies with a standard-issue robbery pack 'cause your buddies caught your mom and me doing it.
Oh!
Скопировать
Он поцарапал стену вот здесь.
Его вынудили остановиться.
Джафф Китсон позаимствовал его машину и укатил в Иствейл с пистолетом, из которого недавно стреляли.
He hit the wall here...
Was forced to stop.
Jaff Kitson nicked his car - And rolled up in Eastvale with a gun which had been recently used.
Скопировать
Я даже бросил свою карьеру, чтобы помочь ей с ее бизнесом.
И выяснить, что она обманом вынудила меня переехать в Вайоминг, чтобы получить развод на лучших условиях
Джейн.
I even gave up my career to help her with her business.
And to find out that she tricked me into moving to Wyoming so that she could get a bigger divorce settlement... it's just wrong.
Jane.
Скопировать
- Так что же, в интересы вашего клиента входит быть матерью ребенка с серьезными врожденными дефектами? - Нет.
Ну тогда Тара хочет дать жизнь ребенку и вынудить моих клиентов растить этого ребенка?
Мой клиент приняла решение не...
And the interests of your client involve being the mother of a child
CARTER: Ah. So Tara wants to give birth and then force my clients to raise the child?
My client made the choice not to have an abortion.
Скопировать
Таково правило: на работе ни-ни.
Он вынудил поласкать себя.
- Он вынудил?
There is a rule. I do have a thing about work.
He made me finger myself.
He made you?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вынудить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вынудить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение