Перевод "long-ago" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение long-ago (лонэгоу) :
lˈɒŋɐɡˈəʊ

лонэгоу транскрипция – 30 результатов перевода

But not for much longer if you shoot me.
If he had them he would've already killed them long ago.
I forgot the dresses.
Но им осталось недолго, если выстрелишь.
Если бы он их похитил, то уже убил бы.
Я не взял платья.
Скопировать
I mean, guys, I know all about bottoming out.
And it wasn't long ago that I was out there on my knees, praying to the God, just for help.
- God please!
То есть, ребят, я знаю все о том, как это тяжело.
Не так давно я стоял прямо вон там на коленях, прося Бога о помощи.
- Боже прошу!
Скопировать
The Daleks killed them.
Long ago.
What about the Doctor?
Их убили далеки.
Уже давно.
Как же там Доктор?
Скопировать
I'm going to figure out a way to do just that.
* so long ago, another life * * i can feel your heart beat * * it's not a dream remember us * * i can
* our place in time beyond the sun * * we'll find our place in time * * our place in time to call our own *
И я намерен найти способ сделать это.
=давнымдавно,=быладругаяжизнь = =я слышусердцемэто так = =это не сон, запомни нас =/i
=мывстретимместововременах= =мыпридемвместоподсолнцем= =мывстретимместововременах=
Скопировать
Then one day I realized that my heart was withering and in it there was nothing but pain.
When I realized that I had completely lost my earnest and acute feelings from long ago...
I knew I was at my limit... And quit my job.
Потом я заметил, что день ото дня мое сердце ожесточается, а жить все невыносимеи.
Однажды утром я осознал с ужасом то, что до сих пор не мог принять.
Я понял, что стою на краю пропасти, и уволился из компании.
Скопировать
Yesterday I had a dream.
A dream of long ago.
Within the dream the two of us were still thirteen...
Вчера я видел сон.
Очень старый сон.
Во сне нам все еще по 13 лет.
Скопировать
So I just want to tell him.
It's an email address from really long ago, so she might have changed it.
I'll send this out, sir.
Так что я передам ему.
Это довольно старый e-mail, она уже могла сменить его.
Я отправлю это, сэр.
Скопировать
"No child left behind!", "No child left behind!"
Well, it wasn't long ago they were talking about giving kids a head start!
Head start?
"Ќе оставим ребенка позади!" "то, правда?
Ќу, не так давно они говорили о том чтобы дать дет€м фору.
Ќе оставим позади?
Скопировать
Just one.
I learned long ago that you lose the battle on your own.
On your own.
Всего одна
Я давным-давно узнал, что битвы проигрываются в одиночку
В одиночку
Скопировать
I don't think you're going to have that option.
So long ago.
another life
Не думаю, что у тебя будет такой вариант.
Давным-давно.
в другой жизни
Скопировать
I applied for relegation
They opened a hospital in Montpellier not long ago
What can I do in Montpellier£¿
Но мы ещё не расплатились по старому кредиту.
Мы не можем себе позволить поехать отдохнуть, а ты покупаешь себе новую машину!
Она не новая.
Скопировать
-I'd be most grateful, er...
Well, her mother died very painfully not so long ago, and now, finding Joy, she, er...
Just make sure you treat her carefully.
Я был бы очень благодарен...
Ну, она очень болезненно пережила недавнюю смерть своей матери и и теперь, обнаружив Джой, она...
Просто обязательно обращайтесь с ней бережно
Скопировать
And how's number three?
That went long ago!
That's it for today, everyone
А номер три?
Это я потерял давным-давно!
На сегодня хватит!
Скопировать
Oh, God, Eric!
That was so long ago.
Plus, I can't stay mad at you.
Боже, Эрик!
Это было так давно.
К тому же, я не могу на тебя злиться.
Скопировать
- You have?
- And it passed by not too long ago.
- A white one?
- Видели?
- Она прошла здесь не так давно.
- Белая?
Скопировать
I've seen a boat.
It passed by not too long ago.
It went... this way.
Я видела лодку.
Она прошла здесь не так давно.
Она поплыла... туда.
Скопировать
I've been here ten minutes, letting you humiliate me.
If I didn't need the money, I'd have left long ago.
You can leave now.
Я уже 10 минут терплю твои унижения.
Если бы деньги не были нужны мне так отчаянно, я бы давно ушёл.
Так уходи.
Скопировать
'Cause they stole our land? Now they want our sweat lodge?
Long ago it was said... the white man would look on in disbelief as his sons and daughter began to adopt
Yeah, ...
Их отцы украли нашу страну, но давным-давно было сказано:
"Белый человек будет с недоверием наблюдать, как его сыновья и дочери станут на путь индейцев, познают то, что их отцы не поняли" .
Он хочет быть причастным.
Скопировать
What can I do?
This conference was fixed up long ago.
I have to leave now.
Что я могу поделать?
Эта конференция была давно запланирована.
Мне надо уехать.
Скопировать
I know.
I knew him long ago.
Perhaps you heard?
- Да, я читал.
Я была с ним знакома.
- Вы знали об этом?
Скопировать
-Untouched.
-How long ago?
-About four hours.
— При ней ничего нет.
Скажите, сколько времени она здесь?
Не больше трех-четырех часов.
Скопировать
And it's going okay, right?
How long ago was that?
Three years.
И дело идёт неплохо, правда?
Как давно это было?
Три года.
Скопировать
I'm looking at the table, where they are judging me.
Wild steppes which had been treaded not so long ago by swift Tatar horses.
They make him sigh with a clean air.
Только безучастно смотрю, как там пишут мне приговор - заканчивают писать.
Поездка в степи недалеко от Одессы дикие еще недавно их топтали татарские стада проворных коней.
Степь позволила ему вдохнуть чистый воздух.
Скопировать
My ancestors have passed down this story for generations.
They said it had been written in the earth long ago... but nobody ever knew where it was until now.
Thank you.
Мои предки передавали этот рассказ поколениями.
Они говорили, что это давно записано в земле, но никто никогда не знал, где, до этого момента.
Спасибо тебе.
Скопировать
Because you are his father and you have not told him otherwise.
Not so long ago... I was captured in battle, and Apophis took control of my mind.
He made me believe that I was once again his loyal first prime.
Потому что ты его отец и ты не показал ему обратного.
Не так давно ... я был захвачен в битве и Апофис завладел моим разумом.
Он заставил меня поверить в то, что я снова стал его преданным первым помощником.
Скопировать
I decided to stop running and fight it out.
- How long ago?
- Last night.
Я решил прекратить бежать и устроить им засаду.
- Как давно ты их ждёшь?
- С прошлой ночи.
Скопировать
I think these lands were once part of the kingdom of Gondor.
Long ago, when there was a king.
Mr. Frodo, look.
Думаю этот край раньше относился к Гондорскому королевству.
Давным-давно, когда ещё король был.
Смотрите, Господин Фродо.
Скопировать
In these times, anyone in the royal family could be vulnerable.
I seem to recall times not long ago that were not so different.
- And we survived them.
- И еще раз выживем.
Я слышала голоса в толпе, которые звали Муад-диба. Мы не знаем, откуда он, и каковы его мотивы.
Говорят, он называет себя проповедником.
Скопировать
This is an amazing effect.
- And how long ago she was with you?
- Two wonderful years.
Это дало удивительный эффект.
- И как давно она с вами?
- Два прекрасных года.
Скопировать
Crow horses.
Those stolen from us long ago.
How can this be? Great wealth and hope had returned to a people in need.
Лошади Воронов, украденные у нас давным-давно.
Как это может быть?
К нуждающемуся народу вернулись огромное богатство и надежда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов long-ago (лонэгоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы long-ago для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лонэгоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение