Перевод "сопливейший" на английский

Русский
English
0 / 30
сопливейшийsnotty
Произношение сопливейший

сопливейший – 30 результатов перевода

Мередит?
Глупая сопливая идиотка.
Не могу поверить, что сделала это.
Meredith?
brain ma. corny. idiotic.
I cannot believe I did this.
Скопировать
Хорошо.
-Сопливый.
-Вы звали парня "Сопливый"?
All right.
-So, your boy's name is what?
-You called the guy Snot?
Скопировать
-Какое?
-Сопливый Буги.
Парень, мама которого изощрялась называя его Омар Исайя Беттс?
-What?
-Snotboogie.
This kid whose mama went to the trouble of christening him Omar Isaiah Betts?
Скопировать
Знаешь как бывает, забыл куртку... у него начался насморк, и какой-то засранец... вместо того, чтобы предложить платок, дает ему кличку "Сопливый".
И теперь он "Сопливый" навсегда.
По-моему, это не справедливо.
You know, he forgets his jacket... so his nose starts running, and some asshole... instead of giving him a Kleenex, he calls him "Snot."
So, he's "Snot" forever.
Doesn't seem fair.
Скопировать
Такова жизнь, я думаю.
Так кто застрелил Сопливого?
Я ни в какой суд не пойду.
Life just be that way, I guess.
So who shot Snot?
I ain't going to no court.
Скопировать
Позволь спросить.
Если Сопливый каждый раз брал деньги и сматывался... зачем вы вообще брали его в игру?
Что?
I gotta ask you.
If every time Snotboogie would grab the money and run away... why'd you even let him in the game?
What?
Скопировать
Новый оттенок в палитру ирландского стихотворца:
сопливо-зелёный.
Почти ощущаешь вкус, правда?
A new new art colour for our Irish poets:
snotgreen.
You can almost taste it, can't you?
Скопировать
Господи!
Сопливо-зелёное море.
Яйцещемящее море.
God!
The snotgreen sea.
The scrotumtightening sea.
Скопировать
Я здесь, чтобы прочесть отметы сути вещей... всех этих водорослей, мальков... подступающего прилива.
Цветные отметы: сопливо–зелёный, серебряно-синий.
Закрой глаза и смотри.
Signatures of all things I am here to read... seaspawn and seawrack... the nearing tide.
Snotgreen, bluesilver: coloured signs.
Shut your eyes and see.
Скопировать
-Вы звали парня "Сопливый"?
-Да, Сопливый Буги.
"Сопливый Буги"
-You called the guy Snot?
-Snotboogie, yeah.
"Snotboogie."
Скопировать
Парень, мама которого изощрялась называя его Омар Исайя Беттс?
него начался насморк, и какой-то засранец... вместо того, чтобы предложить платок, дает ему кличку "Сопливый
И теперь он "Сопливый" навсегда.
This kid whose mama went to the trouble of christening him Omar Isaiah Betts?
You know, he forgets his jacket... so his nose starts running, and some asshole... instead of giving him a Kleenex, he calls him "Snot."
So, he's "Snot" forever.
Скопировать
В крэпс играли, да?
И каждый раз Сопливый перекрывал ставки нескольких игроков.
Играл пока банк станет достаточно большим, потом хватал деньги и бежал.
Alley crap game, right?
And like every time, Snot, he'd fade a few shooters.
Play it out till the pot's deep. Then he'd snatch and run.
Скопировать
С ней может что-то случиться.
Ах ты, сопливый репортеришка!
Еще раз услышу и я...
Something might just happen to it.
Why, you punk newshog.
Another crack like that, and I'll...
Скопировать
Что?
Сам ты сопливый болван!
Кто-нибудь другой.
What?
Fool, it's you!
Another
Скопировать
- Эта детектив Шеперд задавала слишком много вопросов.
- Да уж, сопливая стерва.
Она ничего не знает.
- That DS, Shepherd, asked a lot of questions.
- Yeah, snotty bitch.
She doesn't know anything.
Скопировать
-Так как звали парня? -Сопливый.
-Вы звали парня "Сопливый"?
-Да, Сопливый Буги.
-So, your boy's name is what?
-You called the guy Snot?
-Snotboogie, yeah.
Скопировать
-Да, Сопливый Буги.
"Сопливый Буги"
Ему нравилось это имя?
-Snotboogie, yeah.
"Snotboogie."
He like the name?
Скопировать
-Согласен с тобой.
-А он взял и замочил Сопливого.
Снот маялся херней фиг знает как долго.
-I agree with you.
-He gonna kill Snot.
Snot been doing the same shit since I don't know how long.
Скопировать
Каждую пятницу вечером, вы с парнями швыряли кости, так?
Каждую пятницу вечером, твой приятель Сопливый Буги... он ждал пока денег на земле будет достаточно,
-И вы давали ему это делать?
Every Friday night, you and your boys would shoot crap, right?
And every Friday night, your pal Snotboogie... he'd wait till there was cash on the ground, then grab the money and run away?
-You let him do that?
Скопировать
Что?
Если Сопливый Буги всегда крал деньги, почему вы разрешали ему играть?
Приходилось.
What?
If Snotboogie always stole the money, why'd you let him play?
Got to.
Скопировать
Или нет.
Что за куча сопливых педиков.
Если вы не можете остановить маленького старого Скиппера, вы думаете, у вас есть шанс сразиться с этим?
ANGEL: Or not.
What a bunch of pantywaists.
If you can't stop little old Skipper do you really think you've got a chance against that?
Скопировать
- Да, дыра! И нам нужен стрелок!
Ваша команда - сборище сопливых детей!
- Шлюхи!
Yeah, ball hair.
What we need is a strike hair. That other team's a bunch of high-priced babies!
- Whores!
Скопировать
Видишь ли, то, что я...
Иногда тьI напоминаешь мне сопливого мальчишку.
Послушай.
You see, the way I...
You know, sometimes you remind me of the little boy.
Listen.
Скопировать
Девки в салуне поют.
Маленькие сопливые детишки поют.
Я пою йодлем, а это искусство.
Saloon gals sing.
Little bitty snot-nosed children sing!
I yodel, and yodeling is an art!
Скопировать
..но ты никогда не высморкаешься.
Сопливый грязнуля
Что случилось?
Creep.
Gross, snot.
- Oh, my, what happened?
Скопировать
А кто спасёт бенгальский народ?
Вот такая сопливая литература и правит людьми.
Нам надо что-то с этим делать.
But, who's going to save the people of Bengal?
All this sloppy literature is ruining the people.
We must do something about it.
Скопировать
Думала, что я не вернусь, не правда ли?
Попыталась навести на меня этого сопливого лицемера Джекилла.
Слово Джекилла против слова Хайда?
Thought I wouldn't come back, didn't you?
You took the word of that sniveling hypocrite Jekyll against mine.
Jekyll's word against Hyde's?
Скопировать
Ты меня бесишь!
Ты – бесполезный сопливый младенец, жернов на моей шее.
Чем я только думала?
You disgust me!
You're nothing but a useless, sniveling baby, a stone around my neck.
What was I thinking?
Скопировать
- Забудь.
- Ах ты сопливая лизоблюдка!
Маленькая подлиза!
- Forget it.
- you sniveling toad!
you little egg sucker!
Скопировать
Дети прозвали его Сопливым.
Вангелис Сопливый, душитель кошек.
Мы всегда сидели за одной партой. Ещё с первого класса.
The kids called him "the Snot".
Vangelis the "Snot". The cat strangler.
We've been sitting at the same desk since first grade.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сопливейший?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сопливейший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение