Перевод "наследие" на английский

Русский
English
0 / 30
наследиеheritage legacy
Произношение наследие

наследие – 30 результатов перевода

Я подсчитал, что, к сожалению, для выполнения наших обязательств нам придется поднять налоги.
Законопроект будет представлен на следующем заседании парламента.
Да-да, хорошо.
Unfortunately,I have calculated that in order to meet our obligations we shall be obliged to raise taxes.
A bill will be presented to parliament at the next session.
Good. Good.
Скопировать
Да, так красиво!
Придёт ли он на следующий год?
Такси!
Yeah, it's so beautiful.
Will he come next year?
Taxi!
Скопировать
Ты должен найти работу.
На следующей неделе я должен отвезти растения в питомник Балдини.
В питомник Балдини!
You have to get a job.
There's work at the port next week at Baldini's Green Nursery.
Baldini's Nursery!
Скопировать
Дорогая, я должна идти.
На следующей неделе увидимся.
Алло.
Honey, I... I gotta go.
We can catch up when I'm in town next week.
Hello.
Скопировать
И это дает Дэнни Лэйн и Биг-Блю шанс -
- Он собирается выиграть на следующем перехвате.
На самом краю красной зоны, сразу за 20.
And that gives Denny Lane and the Big Blue a chance —
He's gonna score on this next possession.
Just on the edge of the red zone, just outside the 20.
Скопировать
Что происходит?
Похоже на следы лошадей, возможно кто-то его увез
Он ждал бы нас.
What's going on?
Those are horse tracks. Maybe somebody carried him out of here.
He would've waited for us.
Скопировать
Да.
Ну, вступительные экзамены на следующей неделе.
Вербовщик считает, что у меня есть все задатки.
Yeah.
Well, entrance test next week.
Recruitment guy reckons I've got what it takes.
Скопировать
Когда пара женится, они выбирают себе подарки, которые им подарят гости.
Все что мне нужно, это пожениться на следующей неделе и я успею получить свой блендер как раз к Анатомии
Мне просто нужно найти реально отчаявшеюся девушку.
When couples get married, they choose the gifts they want to receive from their guests.
All I have to do is get married by next week and I can get my blender in time for Grey's Anatomy!
I just need to find a really desperate girl.
Скопировать
Якоб, последние 10 лет я готовилась к прекрасной свадьбе моей Шари.
Я уже заказала зал торжеств в отеле Хаят на следующий июнь...
Боюсь показаться слегка сумасшедшим (идиш), но для меня очень важно устроить свадьбу в воскресение.
Jacob, I have spent the last ten years preparing the perfect wedding for my Shari.
Now, I've already booked the Crystal Room at the Hyatt for next June...
At the risk of sounding a little meshuga, it's really important that we get married by Sunday.
Скопировать
После мы могли бы устроить нашу великую ссору, когда я унижаюсь и принуждаю тебя сделать выбор.
Но на следующее утро мы бы проснулись, и всё было бы просто.
Мы позавтракаем в постели.
After that we have the blazing row where I force you to choose.
But the next morning we wake up and everything is OK.
We have breakfast in bed.
Скопировать
Когда Вы объявите хорошие новости?
Хорошие новости будут на следующей неделе.
Я уверен, что как и в прошлом году, я получу награду, как лучший актер, и в этом году тоже.
When will you announce the good news?
Good news is coming next week.
I am sure like the previous year, i will get the best actor award this year too.
Скопировать
Все наши триумфы, и наши сказания, и...
Нам надо сохранить наше наследие.
Об этом я и говорю! Наше наследие!
All our triumphs and our tales and...
We need to preserve our legacy.
That's what I'm saying, bro!
Скопировать
Нам надо сохранить наше наследие.
Наше наследие!
Всё наше наследие!
We need to preserve our legacy.
That's what I'm saying, bro!
Our legacy! Our whole legacy here!
Скопировать
Об этом я и говорю! Наше наследие!
Всё наше наследие!
- Так что выйдет и заведём несколько друзей, так?
That's what I'm saying, bro!
Our legacy! Our whole legacy here!
So let's go out and make some friends, right?
Скопировать
Веди себя как надо, приятель.
У нас есть наследие для сохранения.
Вперёд.
Put your game face on, buddy.
We got a legacy to preserve.
Okay. Here we go.
Скопировать
Еще раз спасибо.
Любой хороший агент, старается не наследить.
Но всегда что-то остается... Даже мелочи, могут быть полезными...
- Thank you. Thank you. Now, shh.
Any good operative is careful not to leave much behind.
Everyone gets careless, though... and even the littlest things can turn out to be useful.
Скопировать
Когда?
На следующее утро, и много раз после него.
Перестань валять дурака.
When?
The next morning and then many times after that.
You are so full of it.
Скопировать
Понимаешь, я не могу просто сидеть, потягивать яичный пунш и притворяться, что все хорошо.
Когда я знаю, что на следующее Рождество ты будешь мертв.
Я просто не могу.
I mean I can't just sit around, Drinking eggnog, pretending everything's okay
When I know next christmas you'll be dead.
I just can't.
Скопировать
Столько же было моей матери, когда она умерла.
На следующую неделю я собрала сумку.
И поехала в аэропорт Кеннеди.
Same age my mother was when she died.
Next week I packed a bag.
I went to JFK.
Скопировать
Я жду Мина здесь.
Придёт ли он на следующий год?
Декабрь 11, 2005.
I'm waiting for Min here.
Will he come next year?
December 11, 2005.
Скопировать
То мы сможем доказать, что Умебаяши был здесь!
Но он разломал машину на следующий же день.
Разломал?
We can prove Umebayashi was here!
But he had his car demolished the very next day.
Demolished?
Скопировать
Он мог бы подтвердить правдивость алиби обвиняемого.
Я хочу вызвать Ханаока Рензабуро свидетелем на следующее слушание.
Ваша честь, он свидетель алиби подзащитного.
He should be able to confirm the veracity of the defendant's alibi.
I wish to call Mr. Renzaburo Hanaoka as a witness at the next hearing.
Your Honor, he is the defendant's alibi witness.
Скопировать
Если ты проводишь ночь с женщиной, звонишь ей наутро, а она не перезванивает, это значит, что у нее что-то не так, или значит, что ее автоответчик уничтожен пожаром?
Видишь, шеф звонит на следующий день.
Вам не обязательно звонить ей.
If you spend the night with a woman and call her the next day and she doesn't call you back, does that mean she had a lousy time, or does that mean her answering machine was consumed in a fire?
See, the chief calls the next day.
You don't have to call her back.
Скопировать
Спасибо, Виктор, дорогой.
Увидимся на следующей неделе.
Эти девушки на самом деле не твои племянницы, так ведь, Лилиан?
Thanks, Victor, love.
See you next week, all right.
These girls aren't really your nieces, are they, Lillian?
Скопировать
Хэй, хэй!
Это мое наследие!
Ты держишь свои руки на моих сиськах!
Hey, hey!
This is my legacy!
You've got your hands on my tits!
Скопировать
Кто-то сказал, что Чингисхан был человеком, высказавшем идею, что кровь животного священна и по некоторым причинам она не должна касаться земли.
Тувинцы горды тем, что являются частью наследия Чингисхана.
Люди принимали тувинцев за монголов, но Чингисхан распознал в тувинцах отдельную национальность с их собственным языком и культурой.
Someone said that Genghis Khan was the person that introduced this idea, that the blood of the animal is sacred and that for some reason it should never touch the ground.
People in Tuva are proud to be a part of Genghis Khan's legacy.
People mistook Tuvans from Mongolians, but Genghis Khan recognized the Tuvans as a distinct nationality with there own culture and language.
Скопировать
Представляешь?
Блин, да он на следующий год в Сенат баллотируется.
Да хоть Папа Римский тебе это поручи!
Do you?
Shit, he's running for Senate next year.
- I don't give a shit if the pope gave it to you.
Скопировать
Это кровь моего отца и дяди, убитых при геноциде во время финала малой лиги в прошлом году на моей Родине.
Мы вынуждены были бежать из страны на следующий день.
И всё что я смог взять с собой, был этом мяч. И после этого Френки и его банда даже не дают мне выйти на поле.
They were "assassined" during little league finals last year in my homeland. And because of the massacre, the game wasn't even finished.
We had to flee the country the next day, and when we did, all I brought with me was this ball.
And now, because of Frankie and his crew, I can't even play on the soccer pitch.
Скопировать
Быстрее.
Игру продолжили в утреннюю перемену на следующий день.
Беги!
Come on!
So the game was continued at morning recess the next day.
Run!
Скопировать
Так что, я пойду по очень важному поводу, но хочу, чтобы вы знали, что это не конец.
Увидимся на следующей неделе.
Что?
So I'm-I'm gonna go to this very important thing, but I want to let you know that this is not over.
I'll see you next week.
What?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов наследие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наследие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение