Перевод "наследие" на английский
Произношение наследие
наследие – 30 результатов перевода
Что же мне еще остается?
Он проводит с ней ночь, а на следующее утро он доставляет ее на берег.
Через некоторое время он замечает, что не может больше есть рыбу.
What else could I do?
He sleeps with her, and the next morning she takes him ashore.
But after a while, he couldn't eat fish anymore -
Скопировать
- Я же сказала тебе, все хорошо.
Молли, если все пойдет удачно, на следующий день рождения ты получишь жемчужное ожерелье
Заметано.
- I told you it's all right.
Molly, if this comes off, next birthday you get a... Pearl necklace.
Yes. Done.
Скопировать
Надо изгнать 60000 захватчиков.
Вы их будете преследовать на следующий день, капитан.
Воспользуйтесь пока нашим гостеприимством.
There are 60000 invaders to be chased away.
You'll chase them another day, captain.
Accept our hospitality for now.
Скопировать
Тогда я сказала: если ты должен на время уйти, ради спокойствия своего сердца, я сама прошу - уходи.
И на следующее утро он уехал.
Просто обнял меня, как муж, уезжающий в дальнюю дорогу.
So I said: if you must go away for a while, for your peace of mind, I myself ask you to go.
He left next morning.
He embraced me as if leaving for a long voyage.
Скопировать
У нас тяжелая работа!
На следующей неделе мы едем в Париж.
Я покорю Концерт Холл, а Дельфина - оперу.
We´re hard at work!
Next week we´re off to Paris.
I´m joining the Concert hall, and DeIphine the Opera.
Скопировать
С их талантом, они не хотят гнить здесь.
На следующей неделе они уезжают в Париж.
- Что вы будете?
With their talent, they won´t rot here.
Next week they´re off to Paris.
- What´II it be?
Скопировать
Ну, он так и сделал. Он выпила немного.
На следующий день чуть больше.
Потом еще больше и еще.
He gave her the milk, and she drank a little bit of it.
The next day, he gave her some more.
She drank some more till a week goes by.
Скопировать
Способ найти нетрудно.
Я имею в виду, что... на следующей неделе состоятся дивизионные маневры в Девоншире.
Так-так-так...
I mean, there might be a way.
What I mean is, general, if you recall... next week we've got divisional maneuvers in Devonshire.
Yes, yes, yes.
Скопировать
Мы одинаковые.
Общая история, общее наследие, общая жизнь.
Мы связаны неразрывно.
We're the same.
We share the same history, the same heritage, the same lives.
We're tied together beyond any untying.
Скопировать
Сообщите полетной палубе немедленно.
Сколько людей готовы покинуть аэропорт на следующем рейсе.
Двадцать пять.
Report to the flight deck immediately.
How many people require passports in order to leave the airport on the next flight.
Twenty-Five.
Скопировать
Не знаю.
-На следующей неделе.
-А почему не завтра?
- Why couldn't it be tomorrow?
- Tomorrow.
Wonderful!
Скопировать
Смотрите, Вы можете сказать Доктору, что он не сможет отговорить меня от этого, и вы тоже.
Я иду на следующий рейс Хамелеона, который улетает через полчаса.
Ой, да ладно, вы что, не видите, что это - единственный способ, которым мы можем узнать что-либо.
Look, you can tell the Doctor he's not going to talk me out of this one, and neither are you.
I'm going on the next Chameleon flight, that leaves in half a hour.
Oh look don't you see it's the only way we can find out anything. Oh, don't worry.
Скопировать
Ну, вот. Никто этого не знает, даже мама малыша.
Под напором моих друзей я согласился выставить свою кандидатуру на следующих выборах.
Ну как? Полагаю, вас надо поздравить.
- Yes, well, nobody knows this, not even the boy's mother.
Yielding to pressure from my friends, I intend to become the party's candidate in the next elections.
- I suppose I should wish you luck.
Скопировать
Все в точности,как было в моем коттедже.
Я сейчас смотрю на следующую карту.
Готовы?
It's exactly the same as it was in my cottage.
I'm looking at the next card now.
Are you ready?
Скопировать
Их первые поселения и места торговли стали крупными и известными во всем мире городами.
И это - наследие, оставленное нам людьми, мечты и действия которых были смелыми и свободными.
- Добрый вечер!
Out of their rude settlements, their trading posts, came cities to rank among the great ones of the world.
All the heritage of a people free to dream free to act free to mold their own destiny.
- Goodnight, John.
Скопировать
Мэрелин, где живет доктор?
На следующем повороте направо.
Через два дома.
Marilyn, where is it?
It's the next turn to the right.
It's about two blocks up.
Скопировать
Тогда чего вам бояться?
- Я случайно напал на след Крамера.
Здесь, в Венеции, пару дней назад.
So why be afraid?
I ran into Kramer. - Where?
Here in Venice, a few days ago.
Скопировать
- Это так хорошо, просто жалко выбрасывать.
Мы уже сняли дом на следующее лето.
Принесите, пожалуйста, почту.
- It's so good, I sort of hate to tear it up. - You've got to.
We've already taken the house for next summer.
Get the mail, will you, please?
Скопировать
Но теперь с этим покончено.
Сажусь на следующий поезд.
Найду где-нибудь работу.
But that's over now.
I'm going to take the next train.
I'll find a job somewhere.
Скопировать
Мы могли бы поучиться у него, как на практике проводить идеалы.
Мы слишком сильно принимаем наше духовное наследие, как нечто само собой разумеющимся.
- Разумеется, не вы, каноник.
We could learn from him about putting ideals into practice.
- We take our spiritual heritage too much for granted.
- Surely not you, Canon.
Скопировать
Двери закрываются.
Я прочитал твое письмо. пожалуйста сойди на следующей станции.
Тогда я останусь с тобой.
Doors will now close.
I read your letter. Please get off at the next station.
Then I'll stay on with you.
Скопировать
Тогда мы смогли бы закончить нашу маленькую игру.
До встречи на следующей неделе... в то же время в программе "В чем мое преступление?"
А, ну ладно.
Then we could finish our little game.
See you next week at this same time on What's My Crime?
Ah. Oh, well.
Скопировать
- Спасибо.
Может быть завтра, может быть на следующей неделе или в следующем месяце.
Если тебя не будет, я не перезвоню.
- Thank you.
Maybe tomorrow, next week, or next month.
If you're not in, I won't call back.
Скопировать
Только и всего.
Скажи мне, Анна, Правда ли, что секретарь даст великолепный прием на следующей неделе?
Да, моя хозяйка сказала, что даже министр будет там.
That's all.
Tell me, Anna, is it true that the secretary will give a great party next week?
Yes, my mistress said that even the minister will be there.
Скопировать
Мотороллер - классная штука, но он машине не конкурент.
На следующий день заметив их мы применили другую тактику.
Мадемуазель, как вам мои усы?
It's all very well having wheels but you can't compete with that.
As we were seeing them the next day, we changed tactic.
Don't you like my moustache?
Скопировать
Это кусочек жевательной резинки, увеличенный в 400 раз.
Обратите внимание на следы зубов.
Эта жвачка была найдена в самолете, в пепельнице рядом с местом, где сидела подозреваемая.
It's a piece of chewing gum magnified 400 times.
Notice the perfect impression we have of the bite.
It was found on the plane in an ashtray. The ashtray was on the seat next to where our suspect was sitting.
Скопировать
Когда непосвящённые играют с такими силами это плохо для них заканчивается.
Мат на следующем ходу.
- Тогда, я пошёл спать.
When the uninitiated play with such forces they get punished.
Checkmate in your next move.
- I'll go to bed, then.
Скопировать
Если вас интересуют наши старые ароматы, недавно мы заготовили несколько флаконов.
- Можете зайти на следующей неделе... - Хорошо.
Они прибудут во вторник.
If you are interested in our old flavors Recently, we have prepared a few bottles.
- Can go to the next week - good.
They will come on Tuesday.
Скопировать
Ну да.
На следующий день мы должны будем выйти к водопаду. Вот сюда.
Здесь мы оставим часть своих вещей, и оставим Ладу сторожить их.
That's right.
Another half-day's journey will bring us to the falls, right here.
We'll cache most of our supplies there and leave Ladu with a guard.
Скопировать
Если вы не придёте...
На следующей неделе вас ждёт свирепая проповедь!
Вы знаете, что я это умею!
If you're not there...
I'll lam into you something fierce when I get you in here next week!
And you know I can do it too!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов наследие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наследие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
