Перевод "legacy" на русский
Произношение legacy (лэгоси) :
lˈɛɡəsi
лэгоси транскрипция – 30 результатов перевода
I'm taking my p. I. Exam tomorrow.
He's ensuring his legacy.
He's nervous for you.
Завтра я сдаю экзамен на частного сыщика.
А он обеспечивает себе преемницу.
Он волнуется за тебя.
Скопировать
All our triumphs and our tales and...
We need to preserve our legacy.
That's what I'm saying, bro!
Все наши триумфы, и наши сказания, и...
Нам надо сохранить наше наследие.
Об этом я и говорю! Наше наследие!
Скопировать
That's what I'm saying, bro!
Our legacy! Our whole legacy here!
So let's go out and make some friends, right?
Об этом я и говорю! Наше наследие!
Всё наше наследие!
- Так что выйдет и заведём несколько друзей, так?
Скопировать
Put your game face on, buddy.
We got a legacy to preserve.
Okay. Here we go.
Веди себя как надо, приятель.
У нас есть наследие для сохранения.
Вперёд.
Скопировать
Still wonderful.
And he left me behind with his legacy, I suppose.
To help and to protect.
Все также прекрасен.
И он меня всему этому научил.
Помогать и защищать.
Скопировать
Mon, my head has never been clearer.
And I need to know, I mean, what is my legacy?
Well...
Мон, моя голова никогда еще не была трезвее.
И мне нужно знать, я имею ввиду, что после меня останется?
Ну...
Скопировать
Hey, hey!
This is my legacy!
You've got your hands on my tits!
Хэй, хэй!
Это мое наследие!
Ты держишь свои руки на моих сиськах!
Скопировать
Someone said that Genghis Khan was the person that introduced this idea, that the blood of the animal is sacred and that for some reason it should never touch the ground.
People in Tuva are proud to be a part of Genghis Khan's legacy.
People mistook Tuvans from Mongolians, but Genghis Khan recognized the Tuvans as a distinct nationality with there own culture and language.
Кто-то сказал, что Чингисхан был человеком, высказавшем идею, что кровь животного священна и по некоторым причинам она не должна касаться земли.
Тувинцы горды тем, что являются частью наследия Чингисхана.
Люди принимали тувинцев за монголов, но Чингисхан распознал в тувинцах отдельную национальность с их собственным языком и культурой.
Скопировать
I mean, we know Jonah Just had his evaluation. But we thought it was a formality.
I mean, he's a legacy.
Well, his sister Sarah has been a model student here for almost eight years.
Недавно Джона прошел вступительные тесты.
Я имею в виду, что это семейная традиция.
Его сестра Сара – примерная ученица здесь Почти 8 лет.
Скопировать
Where do you stand?
Any culture that's left a legacy to endure for centuries has earned my respect.
I'm afraid it's a losing battle.
И где стоишь ты?
Любая культура, которая оставляет наследие, длящееся веками, заслуживает моего уважения.
Боюсь, это дело обречено на провал.
Скопировать
How could you do this without telling me?
What happened to "This land is our legacy"?
- What's going on, guys?
Как ты мог такое сделать, не поговорив со мной?
А как же "это земля – наше наследие"?
-Что происходит, ребят?
Скопировать
Stil, a new path must be taken... one that may require me to demystify my own father.
To destroy his legacy.
These are not sentiments I'd share with your aunt... or her priests, young lord.
- Не понимаю. Хороший правитель не должен быть пророком. Даже божественный.
Хороший правитель должен быть внимателен к тем, кем он правит.
Древнее значение слова Фременов "Наиб" - слуга пустыни
Скопировать
My time is done.
But I believe in the legacy of it all.
I should not be the last of my kind.
Мое время прошло.
Но я верю в передачу своего дела.
Я не должен быть последним из моего рода.
Скопировать
Yes.
I found that I had to stay alive that I might pass on my legacy of hate.
But something happened in that place. Something changed.
Да.
Я понял, что должен жить, чтобы передать ненависть по наследству.
Но кое-что произошло в том месте, Джастин, кое-что изменилось.
Скопировать
I don't?
You have your legacy as a brutal, tyrannical dictator...
And that will outlive any monument.
Правда?
Тебя бы помнили, как злого тирана - диктатора!
И от этого не помогла бы никакая статуя!
Скопировать
I INTEND TO RELEASE IT TO THE PRESS.
HONEYCUTT IS BEING DENIED THE RECOGNITION AND THE LEGACY OF A LEGITIMATE, LOVING RELATIONSHIP.
BUT, WHATEVER THE OUTCOME, ONCE THE PUBLIC TAKES A LOOK AT THIS... [ Chuckling ] THEY'LL NEVER THINK OF A SCHICKEL'S PICKLE
Я собираюсь передать её прессе.
Чтобы люди увидели, что мистеру Ханикатту отказывают в признании и в наследстве, полученном в результате легальных и любящих отношений.
Но чем бы это ни кончилось, когда люди увидят это они никогда уже не смогут относиться к "Пикулям Шикеля"
Скопировать
I never saw the distinction.
generals asked who he would leave his empire to if he would appoint a successor who would keep the legacy
His answer was simple:
Никогда не видел разницы.
Когда Александр Великий умирал, его генералы спросили кому он оставляет империю если бы он назначил приемника, то его наследие бы уцелело и были бы предотвращены поколения резни.
Но его ответ был прост...
Скопировать
His devoted sons, Jonathan and Sean.
And so as we prepare to send him home let us pause to honor the legacy of a soldier who will never be
-Hey.
За его преданных сыновей, Джонатана и Шона.
Пока мы готовимся отправить его домой давайте почтим молчанием память солдата который никогда не будет забыт.
-Привет.
Скопировать
A total of 12 million more.
Now, each of our gun companies has already ponied up $4 million into this Sportsman's Legacy Fund.
Now that may not seem like a hell of a lot of money where you come from but we think $20 million ought to be enough to secure a jury in the People's Republic of Berkeley, let alone here.
Или остановимся на цифре "один".
Потому что этого все только и ждут. Один выигрыш.
Один прецедент. И тогда по всей стране будут подавать иски и выкачивать из вас те два миллиарда долларов, которые вы, господа, ежегодно выручаете от продажи оружия и боеприпасов.
Скопировать
That's a tendency to always come back asking for more.
Now, each of our gun companies has already ponied up $4 million into this Sportsman's Legacy Fund.
Now that may not seem like a hell of a lot of money where you come from but we think $20 million ought to be enough to secure a jury in the People's Republic of Berkeley, let alone here.
Причем еще 12 миллионов долларов.
Каждая из компаний нашей оружейной корпорации уже перечислила в Фонд "Рыболов-охотник" по 4 миллиона долларов.
Возможно, там, откуда вы родом, это небольшие деньги. Но мы считаем, что за 20 миллионов можно купить присяжных даже в Народной Республике Беркли, Калифорния а здесь и подавно. Как насчет тридцати тысяч?
Скопировать
Thus, his power we have stalled!
Though refused the Legacy,
Should we Leave the fruit or not?
Из-под его власти мы вышли!
Хоть и отказано в наследстве.
Что же нам ничего не достанется?
Скопировать
This here, son is your hope chest.
This is my legacy to you.
A hope chest?
А это, сынок, дорога к твоей надежде.
Это - то, что я передаю тебе по наследству.
- Ну, папа, я...
Скопировать
-Stepping back.
To do big think and work on the legacy.
You're never gonna give up the job.
- Уступаю дорогу.
Поразмышлять и поработать над наследием.
Ты никогда не сможешь оставить работу.
Скопировать
Love.
- His legacy. - That too.
Right.
Жизнь... Любовь.
- Я говорю о наследии.
- И это тоже.
Скопировать
Yeah, sure.
Now, my grandson, Little Jack, is part of that legacy.
In six months, you and Pam are gonna be married.
Да, верно.
Теперь Мини-Джек, мой внук, стал частью этого наследия.
Через шесть месяцев вы с Пэм поженитесь.
Скопировать
He's gone.
He and his wife came in for a sudden legacy, the neighbors said.
How do you like that?
Он и его жена.
Ооседи сказали, они получили неожиданное наследство.
Ну как тебе это нравится?
Скопировать
How do you like that?
Sudden legacy from old Grandpa Janoth.
What are you doing?
Ну как тебе это нравится?
Наследство от дедушки Дженота - этого мне не хватало.
- Что ты делаешь?
Скопировать
Could we get down to business? Oh, thank you, Stanley.
Now, just how much was this legacy?
Oh, you Americans, you never seem to believe in formalities, do you?
О, спасибо Стэнли.
А теперь давайте дядюшкино наследство.
Эх, Американцы! Вы никогда не придерживаетесь формальностей.
Скопировать
We mudt think of the future.
I have been left... a legacy.
Yeah- You too,Jake.
Мы должны думать о будущем.
Мне осталось... наследство.
Я так рада за тебя, Гарри. Сразу обрадовались.
Скопировать
What did he retire on?
Legacy from an uncle?
Let me go.
Почему он ушел на пенсию?
Дядино наследство?
Пустите.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов legacy (лэгоси)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы legacy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэгоси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение