Перевод "child prodigy" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение child prodigy (чайлд продеджи) :
tʃˈaɪld pɹˈɒdɪdʒi

чайлд продеджи транскрипция – 30 результатов перевода

How do you know what else he can do?
You never heard of a child prodigy?
It doesn't take everybody a whole lifetime to learn the tricks of the trade, you know.
Откуда тьI знаешь, что он еще умеет?
Никогда не сльIхал о вундеркиндах?
Не у всех же уходит целая жизнь на то, чтобьI обучиться премудростям торговли.
Скопировать
Because he's already killed 4 times. I know it, and so do you!
The child prodigy.
The artist. 4 times!
Вундеркинд, художник.
Четыре убийства.
-Убийца с болот - это он.
Скопировать
Oh, very funny, Gills.
He's a child prodigy.
David!
Смешно, Гил.
Он - одарённое дитя.
Дэвид!
Скопировать
You mean, when he first got into your knickers.
He was a child prodigy.
He was playing with both hands.
Ты имеешь в виду, когда он впервые забрался тебе в трусики.
Он был очень одаренным ребенком.
Он играл обеими руками.
Скопировать
He's a prominent professor, a paleobotanist.
So you're a child prodigy?
I'm here not to enroll at a philharmony, but to fight.
Между прочим, выдающийся профессор палеоботаник.
Из вундеркиндов, значит.
А я, между прочим, не в филармонию пришёл наниматься, а драться!
Скопировать
Meanwhile, Hitotsubashi Toyochiyo became a man with wide knowledge.
His intelligence was so high, he was considered a child prodigy.
He studied day and night and was never lazy.
Тем временем, Тотицубаси Тоётиё становился необычайно учёным мужем.
Его познания были настолько глубоки, что юноша считался вундеркиндом.
Он без устали учился и днём, и ночью.
Скопировать
His secretary, a medium with amazing visions and by the window, the legendary conductor Von Rupert
the child prodigy, slightly more child than prodigy, holding on as always to his terrible mother's skirts
Out there is a seagull, it beats its wings like a conductor
Его секретарь, удивительный медиум, и у окна - легендарный дирижер фон Руперт
чудо-ребенок, слегка больше ребенок, чем чудо. Он как всегда держится за юбку своей ужасной матери
Снаружи чайка, она бьет своими крыльями, как дирижер.
Скопировать
Yeah, actually I could use a second myself.
Child prodigy?
He's a lawyer?
Да, вообще-то мне не помешало бы придти в себя.
Вундеркинд?
И он адвокат?
Скопировать
I'm getting pretty homesick.
Not only that, but I'm beginning to feel like the world's oldest child prodigy.
One time I ran out of fellowships and had to go to work for a living.
Я тоскую по дому.
Не в этом дело, но я чувствую себя постаревшим вундеркиндом.
Однажды я плюнул на все и пошел зарабатывать на жизнь.
Скопировать
Because I can relate to him in a way that you never could.
One child prodigy to another.
Oh.
- Нет.
Потому что я его пойму лучше тебя. Ещё один ребёнок-гений.
Простите.
Скопировать
Excuse me. God. Except you were never a child prodigy.
He was never a child prodigy.
That's okay. That's not really Danny Buckingham.
- Только гением ты никогда не был.
Да какой из него гений.
- Забей, это не Денни Бакингем.
Скопировать
So I wrote two novels by age 20! Big deal!
You can't be a child prodigy for ever.
Some child!
Я написал 2 романа к 20 годам Большое дело!
Невозможно всё время оставаться одарённым ребёнком
Ребёнком!
Скопировать
Keith Miller.
He was some sort of musical child prodigy.
Quite brilliant, by all accounts.
Киф Миллер.
Он был что-то вроде музыкального вундеркинда.
Весьма одарённый, судя по всему.
Скопировать
And to Dr. Spencer Reid, who may be adding M.D. to an already impressive list of credentials.
And to Spencer Johnson, may he prove to be the child prodigy like his namesake.
How on earth did you know what to do?
И за доктора Спенсера Рида, который к своим докторским титулам теперь может добавить ещё и "доктор медицины".
И за Спенсера Джонсона, который, возможно, станет таким же вундеркиндом, как и его тёзка.
Откуда ты знал, что нужно делать?
Скопировать
I mean, the victim.
She was a child prodigy.
I was a prodigy.
То есть, жертва.
Она была вундеркиндом.
Я был вундеркиндом.
Скопировать
I was terrible.
Your grandfather thought that he was going to make a fortune out of me... as a child prodigy.
Like Mozart's old man.
Я был ужасен.
Твой дедушка думал, что он сделает на мне состояние... Как на вундеркинде.
Как старик Моцарта.
Скопировать
Good morn', mateys.
Today, Captain Monty sails his fairvessel... with precious cargo- child prodigy, and most likely... ninth
[Applause ]
Доброе утро, друзья.
Сегодня... Капитан Монти имеет честь принять на своём судне очень важный груз: Вундеркинда и наиболее вероятную девятую инкарнацию Будды,
Стив Смит.
Скопировать
- Psycho Ed.
He was like a child prodigy.
Graduated from high school at 15.
Психованный Эд.
В детстве он был вундеркиндом.
Закончил школу в 15 лет. [татуировка: "книжный червь"]
Скопировать
I guess I had a pretty normal childhood.
With his father's state of the art, some say questionable, training methods, this child prodigy was forged
Soon, Jimmy was sweeping the gold while his trademark Jimmy curl was sweeping the nation, with kids of all ages fashion drafting right behind their idol.
Думаю, у меня было обычное детство.
С помощью методик его отца, которые кое-кто находил довольно спорными, этот одаренный ребенок превратился в суперфигуриста.
Вскоре Джимми покорил катки и стал "стричь золото", в то время как его прическа покоряла парикмахерские, и дети всех возрастов стриглись "под Джимми" - их идола.
Скопировать
That evening, Feynman met another young physicist called Julian Schwinger.
He was the same age as Feynman and had been identified as a child prodigy at the age of 12.
Although he and Feynman had been working independently and approached the problem very differently, they'd reached identical conclusions.
В тот вечер, Фейнмана встретил другой молодой физик Юлиан Швингер.
Он был того же возраста, что и Фейнман и был определен как вундеркинд еще в возрасте 12 лет.
Хотя он и Фейнман работали независимо и подошли к решению проблемы разными путями, они пришли к идентичным выводам.
Скопировать
The third genius in our story is Murray Gell-Mann.
Gell-Mann was a child prodigy.
By 15, he'd already started at Yale to study Physics and finished his PhD by his early 20s.
Третьим гением в нашей истории является Мюррей Гелл-Манн.
Гелл-Манн был одаренным ребенком.
К 15годам, он уже изучал физику в Йельском университете и получил звание доктора философии в начале 20-х.
Скопировать
Thank you.
I give you John Millais...child prodigy on the verge of puberty.
William Holman Hunt, painter, pugilist... and myself,
Спасибо.
Представляю вам Джона Милле... одаренное дитя на грани половой зрелости.
Уильям Холмен Хант, живописец, борец... и я сам,
Скопировать
But that's illegal.
You know for a child prodigy, you ain't too bright.
- We gotta do something.
Значит, нарушен закон.
Для блудного сына ты не слишком умный.
-Надо что-то делать.
Скопировать
They don't dance, they've barely touched their drinks, and they keep eyeing the door.
Well, unless Serge is a child prodigy, he's way too young to be a bioweapons guy.
You have a better prospect?
Они не танцуют, едва притронулись к своей выпивке, и следят за дверью.
Ну, если только Серж не вундеркинд, он слишком молод для специалиста по биооружию.
У тебя на примете кандидат получше?
Скопировать
How did you end up here?
Child prodigy.
Photographic memory, IQ of a trillion, music as well.
Как ты здесь оказался?
Я вундеркинд.
Фотографическая память, Ай Кью выше триллиона, музыкальная одаренность.
Скопировать
A freshly-dug hole with a box that was clearly just inside of it?
I thought you were some sort of child prodigy.
Okay, so there's cologne, nail clippers.
Свежая яма с коробкой, которая лежит прямо в ней?
А я думала ты типо "одаренный".
Итак, здесь одеколон, маникюрные ножницы.
Скопировать
I was giving a little advice, pro bono.
You know, for a guy who was a child prodigy, you're not too bright sometimes.
Don't talk to her.
Я давал совет, для общего блага.
Знаешь, для парня, который был вундеркиндом, ты временами не блещешь умом.
Не говори с ней.
Скопировать
You dance well and such a gentleman.
I was a child prodigy in dancing.
I was even on television.
Хорошо танцуешь и такой джентльмен.
Я - вундеркинд в танцах.
Я даже выступал на телевидении.
Скопировать
Ha Do Ya?
I was even on television once when I was young, as a child prodigy in dancing.
Have you seen me?
Ха До Я?
Когда я был маленький, меня даже показывали по телевизору. Как ребенка-вундеркинда в танцах.
Видела меня?
Скопировать
But he still became my best friend.
I finally found someone else who was a child prodigy and a playground punching bag, too.
We became inseparable because of our shared love of Chess.
Но он все равно стал моим лучшим другом.
Наконец я нашел того, кто был, как и я, вундеркиндом и грушей для битья на детской площадке.
Мы стали неразлучны благодаря общей любви к шахматам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов child prodigy (чайлд продеджи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы child prodigy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чайлд продеджи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение