Перевод "passionately" на русский

English
Русский
0 / 30
passionatelyстрастно запальчиво
Произношение passionately (пашенотли) :
pˈaʃənətli

пашенотли транскрипция – 30 результатов перевода

I'll do it later.
Do it really passionately.
There are so many couples.
С тобой нашли друг друга мы. Потерпи немножко.
Нас дорога провидения свела.
и он должен быть страстным. что-то значили Сколько кругом парочек.
Скопировать
He confessed love to me at the park.
Very passionately.
"I want to take you away" or something like that.
Он признался мне в любви в парке.
Очень страстно.
Я хочу тебя забрать" или как-то так.
Скопировать
She was always so proud of never having done it, I figured, "Hey, this is my way out."
Well, she feels very passionately about you.
Don't get me wrong. She's nice.
И она так гордилась тем, что никогда этого не делала, и я подумал: " эй, вот и отмазка".
Она к тебе испытывает большую страсть.
Не поймите меня неправильно.
Скопировать
Defend me, protect me... especially against yourself.
I'll defend you a little, a lot, passionately, wildly.
- Where are we going?
Защищать меня...ограждать меня,- прежде всего, от себя.
Я буду защищать вас нежно, дико, страстно.
- Куда мы идем?
Скопировать
I'm sure you do, just so long as the laundry is done first.
Adam and Polina tumbled passionately into bed.
I'm exhausted.
Конечно веришь, но только после того, как все в доме все постирано.
Адам и Полина в такой же бешенной страсти заваливаются на постель.
Я запарился.
Скопировать
He was such a great guy.
And he talked so passionately about science.
- I always remembered him.
Он был классным парнем.
Так страстно рассуждал о науке.
- Я всегда его помнила.
Скопировать
HE'D LET ME DIE.
OKAY, DO YOU REMEM- BER WHAT I DID WHEN I WAS MADLY, PASSIONATELY IN LOVE WITH BILLY HAUSER?
MADE AN IDIOT OF YOURSELF.
Он даст мне умереть.
Ладно – помнишь, что я сделала, когда была безумно, страстно влюблена в Билли Хаузера?
- Выставила себя идиоткой?
Скопировать
Bitten by a werewolf.
Now you will become that which you have hunted so passionately.
I am sorry.
Оборотень покусал.
Теперь ты поймешь, каково быть жертвой.
Прости.
Скопировать
It's funny the way she ate.
Almost passionately, as if she wanted from eating what she couldn't have...
You'd better get some sleep.
Занятно, как она ела.
с такой страстью, как будто хотела получить от еды того, что не могла получить...
Вам лучше пойти поспать.
Скопировать
But you were just as petty as my husband.
Just remember: A woman loves a man who loves passionately.
A man has to make a woman his by his sword.
Но ты мелок, как и мой муж.
Просто помни: женщина любят тех, кто любит страстно.
Мужчина может сделать женщину своей только своим мечом
Скопировать
I was seeing what Adam had seen on the morning of his creation the miracle, moment by moment, of naked existence.
I looked down by chance, and went on passionately staring by choice, at my own crossed legs.
Those folds in the trousers – what a labyrinth of endlessly significant complexity!
я видел то, что видел јдам в утро своего сотворени€ Ц мгновение за мгновением, чудо обнаженного существовани€.
—лучайно € опустил взгл€д, и начал завороженно и пристально смотреть Ц на собственные скрещенные ноги.
Ёти складки на брюках Ц что за лабиринт бесконечно значимой сложности!
Скопировать
I guess something must have been left out of my makeup.
I think I want things passionately, and when I get them, I lose all interest.
If wanting things make you happy, I should be turning cartwheels right now.
Наверное, я как-то не так выстроила свою жизнь.
Когда я получаю то, что я хочу - я сразу теряю к этому интерес.
Если счастье - это когда желания сбываются, то я хочу кучу деньжищь прямо сейчас.
Скопировать
- You don't say.
For someone passionately in love you seem very happy to leave me.
Ah, I thought I knew you well.
- Ничего себе!
Для безумно влюблённого ты слишком спешишь со мной расстаться!
Как же хорошо я тебя знаю!
Скопировать
I love you.
I love you passionately.
I was careless and I have seen and heard you daily.
Я вас люблю
Я вас люблю страстно
Я поступил неосторожно предаваясь милой привычке видеть и слышать Вас ежедневно
Скопировать
The still powerful traditional political parties goes on fierce battle during every new election.
For ten years, a little dark-haired man, the lead of the nationalist parties, passionately sought for
He now has at his disposal 107 mandates at the national assembly and large groups of fanatics, the stormtroopers.
Традиционные политические партии схватываются в яростной драке на каждых выборах.
10-ый год маленький темноволосый лидер националистов Гитлер рвется к власти, имея уже
107 мандатов в национальное собрание и много фанатиков штурмовиков.
Скопировать
She belonged to the only generation in which life advanced step by step with the Revolution, like a tree planted at childhood.
A tree to which she had been passionately attentive, except when it came to injustice.
One day, however, it was necessary to see the crimes of Stalinism and the schisms of Mao.
Она принадлежала единственному поколению, чья жизнь шаг за шагом при приближалась к Революции, как дерево, посаженное в детстве.
Дерево, к которому она была внимательна до пристрастности, из-за которого была нетерпима до несправедливости...
Однако в один день пришлось открыть глаза на преступления Сталина, на раскол маоизма.
Скопировать
But did you make love?
One night we came back by car I kissed her passionately.
And although I´d spent all the afternoon with a whore, I felt again...
- Так вы спали вместе или нет?
- Однажды ночью мы ехали в машине и я страстно поцеловал её.
И хотя я провёл весь день с замужними женщинами, я захотел снова...
Скопировать
The developer of the camera capable of shooting 4 frames per second using paper-based film, was the Englishman William Friese-Greene.
, at a gathering of movie industry people which included not even one person who knew him and while passionately
A natural scientist Emile Reynaud.
Камеру, снимавшую 4 кадра в секунду, используя пленку на основе бумаги, создал англичанин Уильям Фризе-Грин.
В 1921 году на собрании представителей киноиндустрии, где никто его не знал, он умер во время произнесения пылкой речи перед аудиторией.
Ученый Эмиль Рено.
Скопировать
I'm not saying I don't love her, little blighter.
I mean, I love her passionately, but...
That doesn't alter my opinion that what she needs most is a kick in the pants.
Я не сказал, что разлюбил ее, маленькую выдумщицу.
Я люблю ее безумно.
Просто, мне кажется, что иногда ей не хватает хорошего шлепка по заднице.
Скопировать
Promise?
I'll tell her you love her passionately. - Good.
Is that you Benji? - Yeah.
Обещаешь?
- Да, несомненно, я скажу ей, что ты ее страстно любишь.
Бенци, это ты?
Скопировать
- I d-do indeed.
- Most passionately.
- Little Sanderson, I knew you would!
- Право, тоже.
- Очень интересно.
- Ах, милый Сандерсон, конечно интересно.
Скопировать
Even more so when they love each other.
Bjørn Werner loved his sister passionately.
- Loved?
Даже больше, когда они любят друг друга.
Бьёрн Вернер страстно любил свою сестру.
- Любил?
Скопировать
She means from the time we were vampires.
She passionately loved her cousin Ludwig von Karnstein.
She died before the wedding in Ludwig's arms, who swore her an everlasting love.
Имеется в виду время, когда мы были вампирами.
Она безумно любила своего кузена Людвига фон Карнштайна.
Она умерла перед самой свадьбой, в объятиях Людвига, и он поклялся ей в вечной любви.
Скопировать
I want a real and deep feeling.
I want someone to fall madly and passionately in love with me.
I want him not sleep nights, be envious and kiss my hands.
Я хочу чувства, настоящего и большого.
Чтобы меня кто-нибудь полюбил глубоко и страстно.
Чтобы по ночам не спал, и ревновал, и руки целовал.
Скопировать
If he said, "Punch or wine, My Lord?" Hearts were meant, and so forth.
The Prince of Tübingen who had intimate connections with the Great Frederick was passionately fond of
You owe 15,500 frederick d'or.
Если говорил: "Пунш или вино, милорд?" то речь шла о червях, и т. д.
Принц Тюбингенский который был в большой близости с Фридрихом Великим страстно увлекался игрой как, впрочем, почти все придворные практически всей Европы.
Ваш долг - 15,500 золотых.
Скопировать
I spent three days here, as you know, a few months ago.
I've always loved Benilde, passionately.
Always thought of her as my future wife.
Несколько месяцев назад я провёл здесь три дня.
Я всегда безумно любил Бенилде.
Всегда считал, что она будет моей женой.
Скопировать
The reason why I refuse to take existentialism... as just another French fashion or historical curiosity... is that I think it has something very important to offer us for the new century...
I'm afraid we're losing the real virtues of living life passionately, the sense of taking responsibility
Existentialism is often discussed as if it's a philosophy of despair.
Причина, почему я отказываюсь воспринимать экзистенциализм, как очередную модную идею или музейное ископаемое... в том, что мне кажется, он может предложить нам что-то очень важное для нового века.
Боюсь, мы теряем способность жить страстно, теряем чувство ответственности за то, кто мы есть, теряем способность трансформировать себя и ощутить радость жизни.
Экзистенциализм часто рассматривают как философию безысходности.
Скопировать
So, why do you want to work in television?
Because I'm passionately committed... to communicating with children.
They are the future.
Ну, так почему Вы решили работать на телевидении?
Потому что в один прекрасный момент я поняла... что безумно хочу общаться с детьми.
Ведь именно за ними наше будущее.
Скопировать
A message from God.
Caught up in the illusion, we loved each other passionately.
It's alright.
Иллюзия.
Старались убедить себя.
Наслаждайся.
Скопировать
The moment I saw Moscow I came to love it.
It embraced me passionately with its Boulevard Ring, with its Garden Ring:
it beckoned me into its streets, into its curving by-streets, until it left me be, totally dumbfounded, to have some rest in a communal flat near the Pokrovsky Gates. THE POKROVSKY GATES
Я приехал в Москву из родного города и учился в университете. Я увидел Москву и сразу влюбился в нее.
А она меня яростно обвивалась то Бульварным кольцом, то Садовым кольцом.
А она меня тянула сквозь улицы и заворачивала в переулки,... пока окончательно оглушенного не отпускала для передышки в коммунальный очаг у Покровских ворот.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов passionately (пашенотли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы passionately для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пашенотли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение