Перевод "natural causes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение natural causes (начэрол козиз) :
nˈatʃəɹəl kˈɔːzɪz

начэрол козиз транскрипция – 30 результатов перевода

Nonetheless, it isn't really within the purview of the Toronto Constabulary to attend to the death of dogs.
Is it possible your dog died of natural causes?
Absolutely not.
И тем не менее, в компетенцию полиции Торонто не входит расследование смерти собак.
Могла ли ваша собака умереть своей смертью?
Ни в коем случае.
Скопировать
come here. i'll whisper it to you.
people say... that the old man didn't die of natural causes.
then how?
Я прошепчу вам на ушко.
Люди говорят, что... старик умер не своей смертью.
- Тогда как он умер?
Скопировать
Well, with a little persuasion, the, uh... The D.A. has agreed to not press charges.
evidence has been destroyed, and the felon my father bribed to confess to the crime died in prison of natural
You're a free woman.
Мы слегка надавили - и окружной прокурор согласился не выдвигать обвинений.
Улики были уничтожены, а сознавшийся преступник, нанятый отцом, умер в тюрьме от естественных причин.
Ты свободная женщина.
Скопировать
-Did that other man in there kill him?
He died of natural causes.
My friend Renee said sooner or later we'II all be dead.
- Другой парень? - Нет.
Он умер своей смертью.
Моя подруга Рене говорит, что все рано или поздно умирают.
Скопировать
You're thinking that somebody murdered her to cover something up.
Well, if it were you, how would you go about it, make it look like natural causes?
Well, I'd use a fast-acting barbiturate like pentobarbital.
Вы думаете, кто-то убил её, чтобы скрыть что-то.
Ну, если бы это были вы, как можно сделать так, чтоб это выглядело как будто это естественная причина.
Я бы использовала быстродействующий барбитурат, например фенобарбитал.
Скопировать
Congratulations.
Your father died of natural causes, in case you wonder.
Taking this ambassadorship wasn't easy for him, but he's always admired the Polish.
Поздравляю.
Твой отец умер естественной смертью, если хочешь знать.
Ему было нелегко в должности посла но он всегда восхищался поляками.
Скопировать
Exactly what it looks like.
- Death by natural causes, old age.
- That's quite impossible, doctor.
То, что я думал.
- Естественная смерть от старости.
- Это невозможно, доктор.
Скопировать
Well, not now he isn't.
- He died of natural causes.
- Let's just wait for the postmortem.
- Не то, что теперь!
- Он умер по естественным причинам.
- Давайте дождемся отчета по вскрытию.
Скопировать
How did he die?
Natural causes.
- Apparently, his heart just gave out.
Как он умер?
Естественной смертью.
-Вероятно, его сердце просто остановилось.
Скопировать
Identification, none. Fingerprints, none. Weapon, none.
We don't know if it's a man or woman, suicide, murder, accident, or natural causes.
What about a starting point? Where was it found?
Мы не знаем ни имени, ни отпечатков пальцев.
Мы даже не знаем пол и причину смерти.
Где это нашли?
Скопировать
Well, I'll take a trip to the Philippines!
- Death from natural causes.
- Well, certainly.
Всё, еду на Филиппины !
- Естественная смерть!
- Без сомнений.
Скопировать
It was an old cat.
It died of natural causes. "
So get this.
Это был старый кот.
Он умер по естественным причинам."
Представьте себе.
Скопировать
Out of the hole!
Gentlemen, this canary died of natural causes.
Back in the hole!
- Газ!
Джентлмены, канарейка умерла от естественных причин.
Все назад в яму!
Скопировать
He beat me three straight.
This was not natural causes.
The Medical Examiner disagrees.
Он трижды выиграл у меня.
Это были не естественные причины.
Медэксперты несогласны.
Скопировать
Read the file.
The doctor on the scene said he died of natural causes.
And it never occurred to you... that he might have had a personal stake in that diagnosis?
Прочтите дело.
Доктор с места происшествия сказал, что он умер по естественным причинам.
А Вам никогда не приходило в голову... что он может иметь личный интерес в таком диагнозе?
Скопировать
I've got the autopsy report.
Dwayne, Dougie died of natural causes.
Heart attack.
У меня результаты вскрытия.
Дуэйн, Даги умер от естественных причин.
Инфаркт.
Скопировать
I can't help wondering why my stepmother's suddenly so willing to have me come.
there, would you see that there's a thorough investigation... even if it looks like an accident or natural
- Would you promise me that?
Интересно, почему это мачеха загорелась желанием меня увидеть
Если я там умру, проследи, чтобы провели тщательное расследование, даже если будет похоже на несчастный случай или естественную смерть
- Обещаешь - Да.
Скопировать
I'm convinced she died of natural causes.
You know, when someone is hated as much as Mrs Boynton was... a sudden death by natural causes seems
Do you think you've stumbled on another murder, "Monsieur" Poirot?
Я убеждена, что это естественная смерть.
Когда столь много людей ненавидели миссис Бойнтон, то внезапная смерть от естественных причин кажется слишком удобной.
Как Вы думаете, мы наткнулись на убийство, мсье Пуаро?
Скопировать
It's my £80 insurance I'm thinking about.
Sorry, it was natural causes.
You'll have to carry the loss.
Я имею в виду свою страховку в 80 фунтов, ветеринар.
Извините, но она умерла от естественной причины.
Боюсь, вам придется понести убытки.
Скопировать
- We don't know.
There was no sign of violence, no obvious trauma, it may have been natural causes.
We won't know for sure until there's an autopsy.
- Мы не знаем.
Никаких следов насилия, явных травм, возможно, это естественная смерть.
Мы не можем точно сказать до вскрытия.
Скопировать
There is a small blister at the base of his skull, but that can't have killed him.
Natural causes, then.
There is something strange.
Есть небольшой волдырь у основания его черепа, но он не мог убить его.
Тогда естественные причины.
Есть кое-что странное.
Скопировать
He failed to be promoted and was placed in a class of backward children.
You say your parents died of natural causes.
Yes. Would you describe in detail the illness your mother died of?
Его оставили в классе на второй год.
Вы сказали, что ваши родители умерли естественной смертью. Так? Да.
Будьте добры, опишите подробно, от какой болезни умерла ваша мать.
Скопировать
What were the causes of their deaths?
Mr Petersen, did they die of natural causes?
Ja, ja. Ja. Natural.
От чего они скончались?
Господин Петерсен, ваши родители умерли естественной смертью? Да, да.
Они умерли естественной смертью.
Скопировать
Agent Scully, did you establish a cause of death?
Edward Van Blundht Senior died of natural causes.
Specifically heart disease and advanced age.
Агент Скалли, что там насчет обнаруженного трупа? Вы установили причину смерти? Да, сэр.
Покойный, Эдуард Ван Бландхт-старший, умер естественной смертью.
По причине преклонного возраста и сердечной недостаточности.
Скопировать
An assassination was not an option.
He needed to appear to die of natural causes, to avoid violent repercussions, and even more bloodshed
What we knew about him was that he was extremely dangerous, extremely paranoid, and he was planning a trip to Beirut to see the family doctor.
Прямое устранение исключалось.
Должно было создаться впечатление, что он умер своей смертью, что бы избежать ответных мер, и дальшейшего кровопролития... Его основная база была на Кипре.
О нем мы знали только, что он крайне опасен, и очень осторожен, Он планировал посетить Бейрут, что бы встретиться с семейным врачом.
Скопировать
Could it be that you didn' t want to endorse the lie?
Well, he did die of natural causes.
How did you meet Dr Medalovich?
Может быть так, что вы не хотели расписываться под ложью?
Но он умер по естественным причинам.
Как вы познакомились с доктором Медаловичем?
Скопировать
It's not a suicide, Morris.
And it's sure not death by natural causes, which leaves only one thing.
- Murder.
Это не суицид, Моррис.
Смерть явно не естественная. Остаётся только одно.
- Убийство.
Скопировать
-Six months.
If a cow died of natural causes, I could have one of those, right?
Not if I get there first.
- 6 месяцев.
Если корова умрет по естественным причинам, я ведь смогу ее поесть, да?
Нет, если я доберусь до нее первая.
Скопировать
I... I don' t know.
The death certificate reads "death by natural causes".
Could it be that you didn' t want to endorse the lie?
Я...я не знаю.
В свидетельстве о смерти записано "смерть по естественным причинам".
Может быть так, что вы не хотели расписываться под ложью?
Скопировать
- Right. From 20 mink.
Those animals died of natural causes.
- Very old.
- Правильно, от 20 норок.
Эти животные умерли по естественным причинам.
- Очень старые.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов natural causes (начэрол козиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы natural causes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить начэрол козиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение