Перевод "natural causes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение natural causes (начэрол козиз) :
nˈatʃəɹəl kˈɔːzɪz

начэрол козиз транскрипция – 30 результатов перевода

Exactly what it looks like.
- Death by natural causes, old age.
- That's quite impossible, doctor.
То, что я думал.
- Естественная смерть от старости.
- Это невозможно, доктор.
Скопировать
There is a small blister at the base of his skull, but that can't have killed him.
Natural causes, then.
There is something strange.
Есть небольшой волдырь у основания его черепа, но он не мог убить его.
Тогда естественные причины.
Есть кое-что странное.
Скопировать
Agent Scully, did you establish a cause of death?
Edward Van Blundht Senior died of natural causes.
Specifically heart disease and advanced age.
Агент Скалли, что там насчет обнаруженного трупа? Вы установили причину смерти? Да, сэр.
Покойный, Эдуард Ван Бландхт-старший, умер естественной смертью.
По причине преклонного возраста и сердечной недостаточности.
Скопировать
- We don't know.
There was no sign of violence, no obvious trauma, it may have been natural causes.
We won't know for sure until there's an autopsy.
- Мы не знаем.
Никаких следов насилия, явных травм, возможно, это естественная смерть.
Мы не можем точно сказать до вскрытия.
Скопировать
- Right. From 20 mink.
Those animals died of natural causes.
- Very old.
- Правильно, от 20 норок.
Эти животные умерли по естественным причинам.
- Очень старые.
Скопировать
Prudent? The emperor has been slain
The emperor died of natural causes
Why are you armed, Quintus?
При чем здесь осмотрительность?
Император умер своей смертью.
- Почему ты вооружен, Квинтус?
Скопировать
This is the body pulled from the river.
She died of natural causes-- congestive heart failure-- ...but her body was only burned afterwards.
- By who, and why burn it?
Это тело, вытащенное из реки.
Она умерла от естественных причин - застойная сердечная недостаточность. ...но ее тело было сожжено только после этого.
- Кто, и зачем сжёг его?
Скопировать
Remember the M.E.'s report.
Natural causes.
Because the M.E.'s hands were tied, they couldn't touch the body, remember?
Помните отчет медэкспертов.
(Бриско) Естественные причины.
Так как руки медэкспертов были связаны, они не могли трогать тело, помните?
Скопировать
Read the file.
The doctor on the scene said he died of natural causes.
And it never occurred to you... that he might have had a personal stake in that diagnosis?
Прочтите дело.
Доктор с места происшествия сказал, что он умер по естественным причинам.
А Вам никогда не приходило в голову... что он может иметь личный интерес в таком диагнозе?
Скопировать
She was nowhere near the weather station when Quint was killed.
She died of natural causes.
I suggest we run a deep tissue scan to look for any signs of...
Она не находилась рядом со станцией климат-контроля, когда погиб Квинт.
Она умерла естественной смертью.
Полагаю, мы должны провести детальное сканирование тканей, чтобы определить, есть ли здесь признаки...
Скопировать
No.
Three died from "natural causes" the other two perished in "accidents."
Quite a coincidence.
Нет.
Трое умерло естественной смертью, оставшиеся двое стали жертвами несчастных случаев.
- Настоящее совпадение.
Скопировать
The law is that these men have no business investigating Mr. Keyes' death.
Here's a report from the Medical Examiner's Office... stating his opinion that Jonathan Keyes died of natural
Felix will show you out.
Закон говорит, что эти мужчины не должны интересоваться смертью мистера Кейса.
Это отчет из Медицинского Экспертного Офиса... выдвигающий предположение, что Джонатан Кейс умер по естественным причинам.
Феликс покажет Вам выход.
Скопировать
He beat me three straight.
This was not natural causes.
The Medical Examiner disagrees.
Он трижды выиграл у меня.
Это были не естественные причины.
Медэксперты несогласны.
Скопировать
And here, our murderer administered a dose of insulin massiva and fatal in a timid attack to a man what was ill and weakened.
But then the Poirot came, what he said that his death it was not for natural causes.
No, it was a murder!
И тут наш убийца вводит большую и фатальную дозу инсулина, трусливо напав на слабого и больного человека.
Тут приезжает Пуаро, который заявляет, что смерть наступила не вследствие естественных причин. О, нет.
Это убийство.
Скопировать
Stara dobra skromnost. - The old modesty lives on.
Paul Deroulard died of natural causes, Hercule.
The verdict of the court is there for all time. Mm-hmm.
Как всегда, ты сама скромность.
Пол Дерула умер естественной смертью, Эркюль.
Решение присяжных заседателей подтвердило это.
Скопировать
We're checking on a call we received, that Mr. Keyes was murdered.
Keyes passed away last night, but of natural causes.
There was no reason for anyone to call you.
Мы начали расследование, потому что кто-то позвонил и сказал, что мистер Кейс был убит.
Мистер Кейс покинул нас прошлой ночью, но по естественным причинам.
Не было никаких причин кому бы то ни было звонить Вам.
Скопировать
No damage to the body, no trauma.
Everything points to natural causes.
- Why is that hard to explain?
На теле никаких травм и повреждений.
Все указывает на естественную смерть.
- Что же здесь странного?
Скопировать
- How does it look?
- Looks like natural causes.
- Heart attack.
- На что это похоже?
- Похоже на естественную смерть.
- Сердечный приступ.
Скопировать
Any word on the autopsy?
They think it's natural causes.
We'll know tomorrow.
Вскрытие что-нибудь показало?
Они считают, что это естественная смерть.
Завтра узнаем.
Скопировать
Oh, you had it dyed.
I thought it had died of natural causes.
Angela, come on, I'm star-- starving.
А, это ты их покрасила.
Я думала ты покрасишь их в натуральный цвет.
Анжела, давай, я хочу е-- есть.
Скопировать
The girl obviously died of something.
If it was natural causes, maybe something was missed in the postmortem.
If she was murdered, it's plausible there was a sloppy investigation.
Очевидно, что девушка от чего-то умерла.
Если для этого были естественные причины, значит, при вскрытии что-то упустили.
Если же ее убили, то вероятнее всего, расследование было проведено из рук вон плохо.
Скопировать
Out of the hole!
Gentlemen, this canary died of natural causes.
Back in the hole!
- Газ!
Джентлмены, канарейка умерла от естественных причин.
Все назад в яму!
Скопировать
It was an old cat.
It died of natural causes. "
So get this.
Это был старый кот.
Он умер по естественным причинам."
Представьте себе.
Скопировать
I can't help wondering why my stepmother's suddenly so willing to have me come.
there, would you see that there's a thorough investigation... even if it looks like an accident or natural
- Would you promise me that?
Интересно, почему это мачеха загорелась желанием меня увидеть
Если я там умру, проследи, чтобы провели тщательное расследование, даже если будет похоже на несчастный случай или естественную смерть
- Обещаешь - Да.
Скопировать
Let it explain me, mon ami. He managed to crush the soup bowl of coffee with the feet, remembering him that it had been the Mademoiselle Cynthia taking the coffee to his mother in the previous night.
Leaving from there, insistent and superficially, it defended the theory of death for natural causes.
- I know that it is missed but...
Позвольте просветить вас, друг мой, ему удалось раздавить кофейную чашку, потому что он помнил, что в тот вечер мадмуазель Синтия приносила его матери кофе.
С того момента он отчаянно и безуспешно пытался поддержать теорию о смерти по естественной причине.
Вы ошибаетесь, Пуаро.
Скопировать
I don't see any violence. Heart attack, maybe an aneurysm.
Natural causes.
This is addressed to no one and no signature.
Сердечный приступ, а может аневризма.
Естественная смерть.
Вез адреса и подписи.
Скопировать
I've got the autopsy report.
Dwayne, Dougie died of natural causes.
Heart attack.
У меня результаты вскрытия.
Дуэйн, Даги умер от естественных причин.
Инфаркт.
Скопировать
- Yes, but the soup bowl of coffee it was so completely crushed that there was no possibility of analysing his content.
It looks to me what the death of my mother it can explain oneself for natural causes.
- To serious?
Но кофейная чашка была раздавлена. Проанализировать содержимое было невозможно.
Мне кажется, что смерть моей матери вызвали естественные причины.
Правда?
Скопировать
Maybe we're wrong, Ted.
Maybe she died of natural causes like the doctor said, and we're just two people with hyperactive imaginations
- Does yours?
- Может быть, мы не правы, Тед.
Может быть, она умерла от естественных причин как доктор и сказал, а у нас... гиперактивное воображение, как у тех, кому не хватает адреналина.
- Тебе хватает?
Скопировать
It's my £80 insurance I'm thinking about.
Sorry, it was natural causes.
You'll have to carry the loss.
Я имею в виду свою страховку в 80 фунтов, ветеринар.
Извините, но она умерла от естественной причины.
Боюсь, вам придется понести убытки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов natural causes (начэрол козиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы natural causes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить начэрол козиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение