solve — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
solveрешить разрешить решать разрешать перерешать
30 результатов перевода
This is low, even for you.
Look, I can solve this.
I just need a little more to go on.
Это низко, даже для тебя.
Я могу раскрыть его.
Мне просто нужно немного больше информации.
Скопировать
Well, we're not interested in the weapons.
We just want to solve his murder.
And D.C. has a problem with that.
Ну, мы не заинтересованы в оружии.
Мы просто хотим раскрыть это убийство.
И у Вашингтона есть с этим проблемы.
Скопировать
You know that.
We will work to understand ourselves... solve the puzzle...
It feels unfair.
Ты это знаешь.
Мы все пытаемся понять самих себя... собираем головоломку...
Так нечестно.
Скопировать
I know you totally want to kick my ass right now.
You'd like to walk right up and punch me in the face, but what's that's going to solve?
I've got a way better idea.
Я знаю, как тебе сейчас хочется надрать мне жопу.
Тебе хочется подойти и врезать мне по лицу. Но что это решит?
У меня есть идея получше.
Скопировать
Or you'll what?
Solve a case without me?
I'm William Murdoch. And you? You're dirtying my coattails from riding them so hard,
Или вы что?
Раскроете дело без меня?
Я Уильям Мёрдок, а вы вы карьеру строите за счёт моих достижений, поэтому просто отойдите и дайте мне делать мою работу!
Скопировать
The end result of a bloody relationship with the IRA.
It'd be easy for me to sit here and blame our mistakes on my predecessor, but that won't solve shit.
We don't need blame.
Конечный итог кровавых отношений с ИРА.
Было бы легко сидеть здесь и винить моего предшественника за ошибки, но это ни хрена не решит.
Нам не нужно обвинять.
Скопировать
A little more steady, Dr. Edison.
I have to solve this case before I consummate my marriage.
A splinter.
Спокойнее, доктор Эдисон.
Я должна раскрыть это дело до того, как вступлю в брак.
Осколок.
Скопировать
Don't get all mushy on me, okay?
We still have a murder to solve.
I hate computers, always have.
Не делай из меня лапочку, хорошо?
Нам все еще надо разобраться с убийством.
Я ненавижу компьютеры, всегда ненавидел.
Скопировать
i mean, shouldn't you at least solve this helen sterrino missing grandmother case first?
or i could solve the super easy one, get my mojo back, and move on to catching the zodiac killer.
am i getting ahead of myself?
Разве не нужно сначала раскрыть хотя бы дело о пропавшей бабушке Хелен Стеррино?
Или я могу раскрыть это нереально лёгкое, вернуть свой настрой и перейти к поимке убийцы Зодиака?
Я слишком тороплюсь?
Скопировать
Well, take him off.
That solve the problem right there.
Sir?
Ну, можешь его вычеркнуть.
Вот все проблемы и решились.
Сэр?
Скопировать
Yeah, it is, except it's a conflict with a butterfly wing repair.
Well, I need to solve my array problem today.
If I can figure out how to shrink the craniotomy, I should be able to avoid a lot of the infections that we're getting.
Только сейчас это мешает мне починить крыло бабочки.
У меня сегодня тоже много проблем.
Если я пойму, как сократить краниотомию, я смогу избежать многих инфекций, которыми она осложняется.
Скопировать
I want to know who killed that FSB agent as much... more than you do.
If we can solve that murder...
You're not gonna do anything.
Я хочу узнать, кто убил этого агента ФСБ также как... даже больше, чем вы.
Если сможем раскрыть это преступление...
Вы ничего делать не будете.
Скопировать
my wife was murdered by a man in a yellow sweater!
it's the one case i can't solve.
don't fight with family.
Мою жену убил мужчина в желтом свитере!
Единственное дело, которое я не могу раскрыть.
Не боритесь с близкими.
Скопировать
Could be that we get a few days vacation after all.
[ Sighs ] Never gonna solve this.
I should have bought those kites when I had the chance.
А может, у нас всё-таки будет пара дней каникул.
Я никогда не решу эту проблему.
Надо было покупать этих змеев, когда была возможность.
Скопировать
Your "best detective" wants a raise.
Solve this problem and we'll talk.
Well, it sounds like the problem is the mayor just tore you a new one, and I'm lousy with a needle and thread.
Твой лучший детектив требует прибавки.
Реши эту проблему, и мы поговорим.
Что ж, похоже, проблема в том, что мэр просто порвал тебя на кусочки, а я не дружу с ниткой и иголкой.
Скопировать
I still got some time.
Hey, let's solve this murder so that we can celebrate when the little guy arrives.
What...?
У меня ещё есть время.
Эй, давай раскроем это убийство, чтобы мы смогли отметить появление младенца.
Что...?
Скопировать
no, no bib.
we're gonna solve this for you, sal.
sit tight.
Возьму рабочий фартук. Нет, никаких фартуков.
Мы раскроем это дело ради тебя, Сэл.
Подожди немного.
Скопировать
My greatest failure.
I will solve this case.
Now, there were three people nearby when Barney gave me that head shot:
Мой грандиозный провал.
Я раскрою это дело.
Когда Барни давал мне фото трое людей было поблизости:
Скопировать
[ARTURO] To impress Flora decided to focus on the man of the moment.
It was said that this person would solve all our problems.
- Boy, where are you going?
"тобы удивить 'лору, € решил отправитьс€ к человеку, который был у всех на устах.
√оворили, что он решит все наши проблемы.
- ћальчик, ты куда?
Скопировать
- The Iceni Knife. No, there is a Norfolk Knife, which I think will take your breath away for its beauty and uncomplicated design.
That's good to solve most of your problems, including the problem of having fingers will be solved.
- That's amazing.
Нет, есть норфолкский нож, который, думаю, захватит ваш дух из-за своей красоты и простого дизайна.
Он сможет решить большую часть ваших проблем, включая проблему с пальцами.
— Это потрясающе.
Скопировать
I want to make another little Donovan.
You think a Band-Aid baby's gonna solve all our problems?
Dream on, buster.
Я хочу сделать ещё одного маленького Донована.
Думаешь детотерапия решит все наши проблемы?
Хотеть не вредно, паршивец.
Скопировать
She and I haven't been in the best place lately.
Yeah, I bet it's been tough with the whole trying to solve this case and, you know, her and Danny being
"Oh, our childhoods."
У нас с ней были не самые лучшие времена в последнее время.
Да, думаю это было трудно со всеми этими попытками раскрыть дело, с этим её приятельством с Дэнни.
"О, наше детство".
Скопировать
I never told you.
Let's make it a game, a puzzle to solve.
You lied to me.
Я его не называл.
Представь, что это игра, головоломка, которую нужно разгадать.
Ты соврал мне.
Скопировать
I'm not here to help you out.
I am not here to solve your problems.
I'm here to solve mine.
Я тут не для того чтобы выручить тебя.
Я тут не для того чтобы решить твои проблемы.
Я тут, чтобы решить свои.
Скопировать
This is new to you, huh?
You spooks rarely solve the crime.
You're too busy searching for treasure and chasing assassins.
Это для тебя в новинку, да?
Твои шпионы вряд ли расследуют убийства.
Слишком заняты поисками сокровищ и погоней за убийцами.
Скопировать
Parsons, you should know that Gibbs' team handed in their resignations.
Tom Morrow may have a solve.
We pull it off, this could all go away.
Парсонс, вы должны знать, что команда Гиббса подала в отставку.
Том Морроу, возможно, всё решит.
Мы это сделаем, всё разрешится.
Скопировать
So I will set you a deadline Ten days
If you can't solve the case in ten days I'll have your head
Yes, your Majesty
Поэтому сделайте все... за десять дней.
Если Вы не сможете решить дело через десять дней я прикажу отрубить Вам голову.
Ваше Величество.
Скопировать
Do you understand?
Maimon, we have a job, so go drink coffee, or begin to solve sudoku.
And, if you have questions, please contact Irit.
Понимаете?
Госпожа Маймон, у нас есть работа, поэтому идите пить кофе, решать судоку или начинайте.
А, если у вас есть вопросы, обратитесь к Ирит.
Скопировать
They were there for the creature The monster wrote this to leave a clue
To help you solve the mystery, Sir If you can catch him The case will soon be cracked
Doubtful!
Они были там из-за этого существа. как ключ.
Дабы Вы могли раскрыть эту тайну. и Вы сможете его поймать.
Немыслимо!
Скопировать
- It's Casey?
- I can't take my day off to be with him because I have yet another homicide to solve.
- Oh. - That is a lie.
- Это Кейси?
- Я не могу взять выходной, чтобы побыть с ним, так как у меня очередное убийство, которое надо раскрыть.
Это не правда.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение