Перевод "конфликт" на английский
Произношение конфликт
конфликт – 30 результатов перевода
Что вы предлагаете?
Личный конфликт между нами.
Не как та дуэль, нечто настоящее. Ставки?
What do you suggest?
A personal conflict between us.
Not like the duel before, but the real thing.
Скопировать
Мы будем их контролировать.
Мы разрешим ваш конфликт путем, который наиболее соответствует вашему ограниченному интеллекту.
Капитан Джеймс Кирк.
We will control them.
We will resolve your conflict in the way most suited to your limited mentalities.
Captain James Kirk.
Скопировать
Альтаир-6 - это не обычная миссия.
Этот регион приходит в себя после межпланетного конфликта.
Эта инаугурация стабилизирует всю систему Альтаира.
The Altair VI is no ordinary matter.
That area is just putting itself together after a long interplanetary conflict.
This inauguration will stabilise the entire Altair system.
Скопировать
Вы удерживаете мой корабль.
Вы пришли в мир, в котором нет ненависти, нет страха, нет конфликтов.
Нет ни войн, ни болезней, ни преступности.
I demand that you release it.
You have come to a world without hate, without fear, without conflict.
No war, no disease, no crime.
Скопировать
В схватке, которую назвали "инцидент Хаката", семья Акаси выслала в Кюсю во главе с Ивай 300 бойцов.
Благодаря мобилизации сил полиции, конфликт сдерживали.
Но соперничество между бандами не прекращалось.
In a battle that became known as the Hakata incident, the Akashi family sent Iwai and some 300 men to Kyushu.
Due to police mobilization, the conflictwas held in check.
But the gangland strife did not cease.
Скопировать
Я намерен не допустить никаких помех на данном этапе.
Этот человек, Файлер, не станет причиной конфликта.
Не будет никаких поисков и на этом вопрос закрыт.
I don't intend to prejudice anything at this stage.
This man Filer will not cause an incident.
There will be no search and that is that.
Скопировать
"Сомнамбулическая одержимость."
Честно говоря, мы совсем немного знаем об этом: начинается это с внутреннего конфликта или вины и приводит
Дух, если хотите.
We call it "somnambular-form possession. "
Quite frankly, we really don't know much about it at all, except that it starts with a conflict or a guilt and it leads to the patient's delusions that his body has been invaded by some alien intelligence:
A spirit, if you will.
Скопировать
Не пытайтесь обмануть меня, доктор.
У меня нюх на сексуальные конфликты.
А вы остроумны, миссис Дюран, очень остроумны.
Don't try to fool me, Doc.
I have a very good nose for sexual tension.
That's very funny, Mrs. Durant. Very funny.
Скопировать
Но с одним условием: одна должна была звать меня Луисом, а другая Карлосом.
Это было нужно, чтобы избежать эмоциональных конфликтов.
Они ведь могут быть опасны, знаешь?
But with one condition that one called me Luis and the other Carlos.
It was necessary to avoid emotional conflicts.
They are dangerous you know?
Скопировать
Вот почему вы разрушили ракету-носитель, хм?
Здесь мы всегда знали мир - никаких войн и конфликтов.
Вы не одни такие.
That is why you destroyed the launcher?
REFUSIAN: Here we've always known peace, never war or conflict.
You're not the only ones like that.
Скопировать
Я не могу дать вам никаких объяснений.
Глядя на него, можно как минимум предположить, что это результат очень драматического конфликта.
Спок?
Well, I can't give you any specific circumstance that will explain him.
And judging by looking at him, we know at the very least he is the result of a very dramatic conflict.
Spock?
Скопировать
Если Россия узнает, что мы активизировались, получив информацию они могут сразу пустить в ход эти ракеты направленные на американские города
И это означает, что Франция тоже будет вовлечена в конфликт
- Надо проинформировать наших союзников - Когда?
If the Russians learn we're on the move because of all the information we have, they could make those missiles operational almost immediately, pointed at every big city in America.
And that means France will be involved.
We have to inform our allies of our intentions.
Скопировать
Мои люди не отвечают за ваши договоры.
Вы будете отвечать за эскалацию конфликта, который уничтожит все.
Миллионы убитых, полное уничтожение нашей культуры. Да, и культуры Вендикара.
My people are not responsible for your agreements.
You will be responsible for an escalation that will destroy everything.
Millions of people horribly killed, complete destruction of our culture here.
Скопировать
Грустно, что вы это сказали.
Моё христианство и мои любовные приключения - это две большие разницы, они даже конфликтуют между собой
Однако сосуществуют в одном человеке.
It bothers me to hear you say that.
My Christianity and my love affairs are different, even conflicting matters.
Yet they coexist in the same person.
Скопировать
И он действует, как катализатор, создающий эту ситуацию, чтобы удовлетворить свою нужду.
Он поместил рядом противоборствующие силы и дал им примитивное оружие, чтобы сделать конфликт еще более
И держал численность и ресурсы равными, чтобы постоянно поддерживать состояние насилия.
And it has acted as a catalyst, creating this situation, in order to satisfy that need.
It has brought together opposing forces, provided crude instruments, in an effort to promote the most violent mode of conflict.
And kept numbers and resources balanced, so that it can maintain a constant state of violence.
Скопировать
Тогда все враждебные настроения на борту должны быть остановлены.
Надо остановить конфликт.
И скоро.
Then all hostile attitudes on board must be eliminated.
The fighting must end.
And soon.
Скопировать
Я хочу представить тебе твоего нового помощника по технической части.
Более того, конфликт с Гербертом Сискинсом по поводу использования компьютерных исследований становится
У Сискинса свои, коммерческие идеи. которым Штиллер не хочет подчиняться.
I wanted to present you your new assistant for your technical staff
Furthermore the conflict with Herbert Siskins about the usage of the research-results of the computer gets worse
Siskins had own, commercial ideas to which Stiller doesn't want to obey
Скопировать
Должна была быть единица, с которой мы могли бы контактировать напрямую.
Тогда конфликт становится неизбежным.
Почему?
There had to be a unit which we could directly contact.
That's how the conflict became inevitable.
Why?
Скопировать
Не подходит. Не играет. Против, как бы
- Конфликтует
- Да, концепция, которая конфликтует
- I can't find the right word - quarrels, opposes , is against...
Clashes.
Good. Clashes.
Скопировать
- Конфликтует
- Да, концепция, которая конфликтует
Как это... Она конфликтует с большей концепцией, с широкой
Clashes.
Good. Clashes.
No, it clashes with a larger, broader concept...
Скопировать
- Да, концепция, которая конфликтует
Она конфликтует с большей концепцией, с широкой
- Общей
Good. Clashes.
No, it clashes with a larger, broader concept...
General concept.
Скопировать
- Общей
- Она конфликтует с общей концепцией, намеченной в феврале прошлого года
- Марыся...
General concept.
"It clashes with the general concept outlined last February".
- Maria?
Скопировать
Ничего, просто более естественно лежать на той стороне.
Ну, я не допущу международного конфликта, но для меня более естественно лежать на этой стороне.
Мы всегда так начинали.
Nothing, it's just more natural for me being on that side.
I don't want to cause an international incident but it's more natural for me this side.
We always started this way.
Скопировать
Прошло время, и к 1960 году, борьба против господства влияния США, подписание нового договора о безопасности двух стран, убийство Анасумы и другие бурные события полностью отражали хаос, происходящий в Японии тех дней.
Простейшие конфликты перерастали в огромную бурю.
Так как эти воины представляли интересы США или СССР, такие региональные конфликты стали называть "войнами за влияние".
Time passed, and by 1960, the struggle against US security dominance, the Kishi Cabinet's demise, Asanuma's assassination and othertumultuous events reflected the actual chaotic conditions ofJapan in those days.
Similarconflicts were simultaneously erupting all overthe globe.
As all these wars reflected the interests of eitherthe US orthe Soviets, such regional conflicts began to be referred to as proxy wars.
Скопировать
Простейшие конфликты перерастали в огромную бурю.
Так как эти воины представляли интересы США или СССР, такие региональные конфликты стали называть "войнами
Такие же тенденции стали происходить в обществе японских якудза, в связи с тем, что Япония уже встала на ноги после послевоенного хаоса.
Similarconflicts were simultaneously erupting all overthe globe.
As all these wars reflected the interests of eitherthe US orthe Soviets, such regional conflicts began to be referred to as proxy wars.
These tendencies also began to appear inJapanese yakuza society, asJapan gradually emerged from its postwarchaos.
Скопировать
Вначале поговорим о мире.
Всё это началось с конфликта между Комори и Хамазаки.
Из-за этого вы порвали все связи с Утимото.
We'll speak our piece first.
This all started with the conflict between Komori and Hamazaki.
You severed yourties with Uchimoto because ofthat.
Скопировать
- Можно я посмотрю? - Да..
Я не нарываюсь на конфликт. - Как и я.
Я просто принимаю тот факт, что ты работаешь здесь только 9 месяцев.
I'm not looking for a fight, either.
I'm just aware of the fact that you've only been here nine months.
What's that got to do with anything?
Скопировать
Хорошие люди работают.
Но ведь конфликт обостряется.
Вы не создали благоприятной атмосферы, хотя с другой стороны - мы знаем, что вы хорошо работаете.
You know them all.
Yet conflicts still arise.
You've failed to create a good atmosphere, even though you work well.
Скопировать
Я просто... выполняю свою работу: пытаюсь построить мост между Доминионом и потенциальным союзником.
Доминион и Федерация смогли достигнуть некоторого взаимовыгодного понимания, избегая досадных военных конфликтов
Я хочу знать, как найти джем'хадар, напавших на мою станцию.
Just... doing my job-- trying to build a bridge between the Dominion and a potential ally.
After all, wouldn't it be much simpler if the Dominion and the Federation could reach some mutual beneficial understanding without resorting to the unpleasantness of military conflict?
I want to know how to find the Jem'Hadar who attacked my station.
Скопировать
Дорогая, зачем нам быть врагами?
Зачем тратить энергию на конфликт, вместе мы могли бы достичь большего.
Ты мне противен, Тирен.
My dear, why should we be enemies?
Why waste the energy in conflict when we could achieve so much more by cooperating?
You're contemptible, Tieran.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов конфликт?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы конфликт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
