Перевод "conflict" на русский
Произношение conflict (конфликт) :
kˈɒnflɪkt
конфликт транскрипция – 30 результатов перевода
What do you suggest?
A personal conflict between us.
Not like the duel before, but the real thing.
Что вы предлагаете?
Личный конфликт между нами.
Не как та дуэль, нечто настоящее. Ставки?
Скопировать
Did you pay royalties to the owners of those patents?
, actually, Kirk, as a defender of the free-enterprise system, I found myself in a rather ambiguous conflict
Knowledge, sir, should be free to all.
Ты платил гонорар владельцам патентов?
Вообще-то, Кирк, как приверженец свободного предпринимательства, я оказался в принципе, в двусмысленном положении,
Он не платил гонорары.
Скопировать
We will control them.
We will resolve your conflict in the way most suited to your limited mentalities.
Captain James Kirk.
Мы будем их контролировать.
Мы разрешим ваш конфликт путем, который наиболее соответствует вашему ограниченному интеллекту.
Капитан Джеймс Кирк.
Скопировать
The Altair VI is no ordinary matter.
That area is just putting itself together after a long interplanetary conflict.
This inauguration will stabilise the entire Altair system.
Альтаир-6 - это не обычная миссия.
Этот регион приходит в себя после межпланетного конфликта.
Эта инаугурация стабилизирует всю систему Альтаира.
Скопировать
I demand that you release it.
You have come to a world without hate, without fear, without conflict.
No war, no disease, no crime.
Вы удерживаете мой корабль.
Я требую его освободить. Вы пришли в мир, в котором нет ненависти, нет страха, нет конфликтов.
Нет ни войн, ни болезней, ни преступности.
Скопировать
The tribunal will recess until further notification.
I've collected precedents and arguments that have a bearing on the basis of the case, which is the conflict
Dan, we have a mountain of material to go over here.
Суд удаляется на совещание.
Вот что я отобрал из ранних дел и судебных прецедентов - они могут иметь отношение к нашему делу, суть которого заключается в противоречии между международными законами и государственным законодательством одной отдельной страны.
Дэн, нам нужно просмотреть кучу материала. - Что у вас там, Дэн?
Скопировать
I say this country has been too harsh... in its outright condemnation of war.
I say you can point to the many material advantages brought about... by a crisis-and-conflict policy.
Hell, World War II gave us the ballpoint pen.
Я говорю, что эта страна слишком уж... пасует перед перспективой войны.
Я утверждаю, что кофликтный кризис в политике приведет ее... ко многим материальным благам.
Черт возьми, Вторая Мировая подарила нам шариковую ручку!
Скопировать
- You have?
- How do they send people with a conflict? - It's got to be a new face.
Call that agency.
-Снимались?
-Как они могут присылать людей, снимавшихся для другой компании?
-Это должно быть новое лицо.
Скопировать
The theory is correct.
Conflict creates unity.
If we had a strong revolutionary party, we would reach the critical point within a few months
Теория верна.
Борьба способствует единению.
Если у нас будет сильная революционная партия, мы нанесем решающий удар в течение месяцев.
Скопировать
- What news, worthy thane?
Norway, in terrible numbers assisted by this traitor, the Thane of Cawdor began a dismal conflict till
And to conclude, the victory fell on us.
- Откуда ты, достойный тан?
Из Файфа Там полчища норвежские слились ...с отпавшимот тебя Кавдорским таном . Но подоспел Макбет. Жених Беллоны сошелся с ними в жаркой рукопашной.
-Мы победили ! - Какова удача.
Скопировать
We call it "somnambular-form possession. "
Quite frankly, we really don't know much about it at all, except that it starts with a conflict or a
A spirit, if you will.
"Сомнамбулическая одержимость."
Честно говоря, мы совсем немного знаем об этом: начинается это с внутреннего конфликта или вины и приводит больного к ложному убеждению, что в его тело вселился чужеродный разум.
Дух, если хотите.
Скопировать
That is why you destroyed the launcher?
REFUSIAN: Here we've always known peace, never war or conflict.
You're not the only ones like that.
Вот почему вы разрушили ракету-носитель, хм?
Здесь мы всегда знали мир - никаких войн и конфликтов.
Вы не одни такие.
Скопировать
Well, I can't give you any specific circumstance that will explain him.
And judging by looking at him, we know at the very least he is the result of a very dramatic conflict
Spock?
Я не могу дать вам никаких объяснений.
Глядя на него, можно как минимум предположить, что это результат очень драматического конфликта.
Спок?
Скопировать
But anyway... Signor Sollozzo, my no is final. I wish to congratulate you on your new business.
Especially since your interests don't conflict with mine.
Thank you.
Как бы то ни было... господин Солоццо, мое "нет"окончательное... и я хотел бы поздравит вас с началом нового дела.
Я уверен, у вас все получится, и удачи вам... особенно потому что мои интересы не пересекаются с вашими.
Благодарю вас.
Скопировать
And it has acted as a catalyst, creating this situation, in order to satisfy that need.
together opposing forces, provided crude instruments, in an effort to promote the most violent mode of conflict
And kept numbers and resources balanced, so that it can maintain a constant state of violence.
И он действует, как катализатор, создающий эту ситуацию, чтобы удовлетворить свою нужду.
Он поместил рядом противоборствующие силы и дал им примитивное оружие, чтобы сделать конфликт еще более кровавым.
И держал численность и ресурсы равными, чтобы постоянно поддерживать состояние насилия.
Скопировать
I wanted to present you your new assistant for your technical staff
Furthermore the conflict with Herbert Siskins about the usage of the research-results of the computer
Siskins had own, commercial ideas to which Stiller doesn't want to obey
Я хочу представить тебе твоего нового помощника по технической части.
Более того, конфликт с Гербертом Сискинсом по поводу использования компьютерных исследований становится хуже.
У Сискинса свои, коммерческие идеи. которым Штиллер не хочет подчиняться.
Скопировать
There had to be a unit which we could directly contact.
That's how the conflict became inevitable.
Why?
Должна была быть единица, с которой мы могли бы контактировать напрямую.
Тогда конфликт становится неизбежным.
Почему?
Скопировать
We'll speak our piece first.
This all started with the conflict between Komori and Hamazaki.
You severed yourties with Uchimoto because ofthat.
Вначале поговорим о мире.
Всё это началось с конфликта между Комори и Хамазаки.
Из-за этого вы порвали все связи с Утимото.
Скопировать
-Oh, no.
-They say there is no conflict.
Yet I know there is conflict.
- О, нет.
- Они говорят, противоречий нет.
Но я знаю, что есть.
Скопировать
Brownie points coming right up.
Well, in order to fully comprehend the Korean Conflict, it is necessary to review all the events.
Is that very hard to throw?
ћои акции пошли вверх.
ƒл€ того, чтобы как следует изучить орейскую войну, необходимо рассмотреть все событи€.
Ёто очень сложно?
Скопировать
We cut our funding.
There was a conflict of ideologies.
Dr. Woodrue was a lunatic.
Мы урезали финансирование.
Возникли идейные разногласия.
Доктор Вудру был психом.
Скопировать
An' just consider yerself lucky I didn't get rough on ya!
Moderate your conflict circuits, Maximals...
Remember, these beast forms are to protect us from the long-term effects of the Energon fields out there.
Считай, тебе повезло, что я не разозлился по-настоящему.
- Держите себя под контролем, Максималы.
- Не забывайте,.. только эти звероформы ... - ... способны защитить нас от продолжительного воздействия энергонных полей вне корабля.
Скопировать
Just... doing my job-- trying to build a bridge between the Dominion and a potential ally.
could reach some mutual beneficial understanding without resorting to the unpleasantness of military conflict
I want to know how to find the Jem'Hadar who attacked my station.
Я просто... выполняю свою работу: пытаюсь построить мост между Доминионом и потенциальным союзником.
В конечном итоге, не было бы значительно проще, если бы Доминион и Федерация смогли достигнуть некоторого взаимовыгодного понимания, избегая досадных военных конфликтов?
Я хочу знать, как найти джем'хадар, напавших на мою станцию.
Скопировать
My dear, why should we be enemies?
Why waste the energy in conflict when we could achieve so much more by cooperating?
You're contemptible, Tieran.
Дорогая, зачем нам быть врагами?
Зачем тратить энергию на конфликт, вместе мы могли бы достичь большего.
Ты мне противен, Тирен.
Скопировать
The Vorlons believe that strength comes through order and discipline.
The Shadows believe in promoting evolution through conflict, starting wars.
- Those are diametrically opposite positions.
Ворлонам казалось, что сила заключается в порядке и дисциплине...
Тени считали, что эволюцией движут войны и конфликты.
- Две диаметрально противоположные позиции.
Скопировать
It's obviously screaming for a Jungian interpretation.
The sexuality in the dream is surely symbolic of some deeper non-sexual conflict.
- All right.
Очевидно, напрашивается интерпретация по Юнгу.
Сексуальный аспект сна несомненно символизирует о наличие какого-то внутреннего конфликта несексуального характера.
-Хорошо.
Скопировать
You'll know tonight.
If this is the correct interpretation, the conflict will have passed from your unconscious to your conscious
Yes.
Этой ночью ты всё поймёшь.
Если интерпретация правильная конфликт из бессознательного перешёл в сознание.
Да.
Скопировать
This is the BBC World Service.
It was announced today, after almost 30 years of bloody and seemingly intractable civil conflict in Northern
... have told CNN that it was the apprehension and slaying in France of the Irish terrorist Seamus O'Rourke, by parties still unknown, that contributed a stability, largely allowing the negotiations to proceed to their historic conclusion today.
Вы слушаете БиБиСи.
Сегодня было обьявлено, что через 30 лет... ..Было достигнуто мирное соглашение между протестанским правительством... ..этого протестанского оклава и Ирландским сопротивлением,...
..По сообщению СИЭНЭН этому способствовало задержание.. ..Во франции ирландского терориста Симуса Рука.Неизвестными лицами ..произошла некая стабильность... ..позволившая свершиться этому историческому событию.
Скопировать
Neither did it offer many hopes for the future.
Whatever the conflict.
Whatever the cause. -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- It was a hard way of getting a second chance in life.
Легион не спрашивал о прошлом и не давал надежд на будущее.
Они воевали до последнего оставшегося в живых, несмотря на ссоры и повод.
Это был трудный путь - получить второй шанс в жизни.
Скопировать
revolutionary leader Kadafi threatened retaliation.
The conflict could spread across all the middle East. "
The illuminati are here.
Лидер революционеров Кадафи собирается нанести ответный удар.
Кроме того, стоит опасаться распространения конфликта на весь ближний восток.
- Иллюминаты повсюду.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов conflict (конфликт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы conflict для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить конфликт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
