Перевод "conflict" на русский
Произношение conflict (конфликт) :
kˈɒnflɪkt
конфликт транскрипция – 30 результатов перевода
- It is if he likes his brother.
- We have a conflict of interests.
- The parents don't.
- В его интересах - если он любит брата.
- У нас конфликт интересов.
- У его родителей - нет.
Скопировать
Venus and Adonis: a woman who wants to love and a man who does not and dares not.
It's a tragic conflict.
We have no time for love.
"Венера и Адонис" повествует о женщине, которая очень хочет любить, и мужчине, который не хочет любить.
Мужчина не решается полюбить. Трагический конфликт.
У нас нет времени на любовь.
Скопировать
That's a no can do, and I'll tell you why.
The Koreans have escalated the conflict.
So I've upgraded us to yellow.
Мы не можем это сделать, и я скажу тебе почему.
Корейцы обострили конфликт.
Так что я поднял уровень угрозы до жёлтого.
Скопировать
Well, he's 14 months old.
What do they think I'm gonna do, give him a lecture on nonviolent conflict resolution?
I really don't know.
Ну, ему 14 месяцев.
Чего они от меня ждут? Лекцию по ненасильственному разрешению конфликтов?
Я правда не знаю.
Скопировать
And the other one's kind of interesting, but it's pretty depressing.
The israeli-palestinian conflict?
People blowing each other up because their God says they're allowed to live in a certain patch of fuckin' sand.
А вот другой курс ничё так, интересно, но он сильно в депрессняк вгоняет.
Израильско-палестинский конфликт?
Пиздец, люди взрывают друг друга из-за клочка пустыни потому, что там у них родина. Им так Бог сказал.
Скопировать
Beginning english.
Oh, and I went to a class on the history Of the israeli-Palestinian conflict.
- Wow.
Записался на английский.
Да, хожу на лекции по истории израильско-палестинского конфликта.
— Ух ты.
Скопировать
That's true in Tirania and with the Andari Federation as well.
The people of all three countries are sick of this never-ending conflict, but their leaders have stopped
Do you really think you can succeed?
Это также верно в Tирании и Федерации Aндарии.
Люди всех трех стран сыты этим бесконечным конфликтом, но их лидеры прекратили слушать их.
Вы действительно думаете, что сможете преуспеть?
Скопировать
She got a bit angry.
Then we realised that there was no conflict of interests and that we could incorporate her film in mine
One morning the man dug up a little tree stump in the forest. It looked like a little child.
Она немного разозлилась.
Но потом мы поняли, что здесь. нет никакого конфликта интересов, и что мы можем объединить её фильм с моим.
Однажды утром человек выкопал в лесу пенёк, который бып похож на ребёнка.
Скопировать
Yeah, yeah!
Six months ago, these two men were locked in a conflict that shook our city.
Today they stand together as heroes.
Да! Да!
6 месяцев назад эти двое мужчин участвовали в конфликте, который потряс наш город.
Сегодня они стоят вместе как герои.
Скопировать
Neanderthals.
We once believed that they were wiped out by years of conflict with the much more advanced branch of
In other words, into what?
Считалось, что они исчезли, не выдержав схватки с более продвинутой расой Кро-Маньонов.
Но исследование ДНК человека показали, что эти два вида могли скреститься, превратившись в современных людей.
Иначе говоря, в кого?
Скопировать
In this conflict he is the enemy, you're just a spectator, so why not sit this one out?
Conflict?
Mr Stryker, do you really want to turn this into some kind of war?
В этом конфликте он - враг, а вы - зритель. Так что занимайте места в партере.
В конфликте, говорите?
Страйкер, да вы и вправду хотите превратить это в войну.
Скопировать
-ln a word, yes.
I've got a conflict here because, see, the part of me that happens to be your close friend and erstwhile
You gotta do what makes you happy."
-Одним словом, да.
Слушай, у меня тут имеет место конфликт, потому что... видишь ли, часть меня, которая является твоим близким другом и бывшим партнёром, говорит: "Эй, жизнь слишком коротка.
Делай то, что делает тебя счастливыми, правильно?"
Скопировать
- I am their guardian, Alia. Are you suggesting she wouldn't be safe at the palace with me? I am demanding that she not be used as a pawn in a civil war.
long as I designate Sietch Tabr neutral territory... no violence may be committed by any party to this conflict
However, holding Ghanima against the imperial regent's will... could be considered abduction.
Как Наиб этого сича, я уступаю Ганиму регенту Империи при условии, что ее будет сопровождать принцесса Ирулан.
Если что-нибудь произойдет с принцессой или с королевской наследницей, это племя утратит нейтралитет и откажется от имперского трона.
Согласна. Приготовьте девушку. Мы отправляемся в Aракин немедленно.
Скопировать
Welcome, everyone, to the official debate section of the charter review.
Unfortunately, the captain of the university debate team had a scheduling conflict.
So, we had to bring someone else in to fill in for this event.
Добро пожаловать на официальную часть проверки, Переговоры.
К сожалению, капитан университетской команды занят в другом месте.
Да, Так, что на его место мы коего-кого пригласили.
Скопировать
No, he just follows me around and fights with me.
The love impulse in man very frequently reveals itself in terms of conflict.
The love impulse?
Нет, он просто преследует меня и начинает драться.
Любовный импульс в человеке зачастую обнаруживается в конфликтных ситуациях.
Любовный импульс?
Скопировать
- Yes, I am.
The love impulse in man frequently reveals itself in terms of conflict.
- Excuse me.
- Да.
Любовный импульс в человеке зачастую обнаруживается в конфликтных ситуациях.
- Простите.
Скопировать
Marines have fought through every generation, in every land and every clime where Americans have been called upon to uphold their country's honor.
that immortal band of leathernecks who, when trapped on Wake Island in the early days of the present conflict
and asked what they wanted, impudently and gloriously replied, "Send us more Japs."
Морские пехотинцы сражались везде и всегда там, куда Америка призывала их, чтобы защитить честь своей страны.
Именно этим людям, всем морским пехотинцам мира, как в прошлом, так и в настоящем, посвящен настоящий фильм, и особенно тем "медноголовым", "кожаным затылкам", которые, сидя на острове Уэйк и не участвуя пока в боях, кричат бесстрашно и грозно:
"Присылайте против нас БОЛЬШЕ япошек!"
Скопировать
I thought they were very becoming.
It's a grand thing to see old soldiers like you back in the conflict.
- How old are you?
Я думаю, они мне подойдут.
Я очень рад видеть, что такие старые солдаты еще в строю.
Сколько вам?
Скопировать
Cam, rebuttal?
Uh, the last thing I wanted was to create conflict.
I was merely trying to boost the morale of the community.
Кэм, ответное слово?
Последнее, чего я хотел достичь, это конфликта.
Я лишь скромно пытался поднять моральный дух общества.
Скопировать
Turns out all the perp had was a toy pistol.
alternative to fossil fuels... reducing our dependence on imported energy sources... thus ending the conflict
It's good.
Оказалось, что у преступника был игрушечный пистолет.
Есть сведения что если бы он не погиб он мог изобрести экологичный аналог бензина. Мы перестали бы зависеть от импорта энергетических ресурсов ближневосточный конфликт исчерпал бы себя и отпала бы угроза новой мировой войны.
Все нормально.
Скопировать
There's a thousand grievances that go back generations.
The last major conflict was 20 years ago.
Nothing was resolved.
Есть тысячи поводов, которые передаются с поколениями.
Последний серьёзный конфликт был 20 лет назад.
Ничего так и не было решено.
Скопировать
The difference between East and West.
Behind their conflict, is a genuine desire to get along.
That's not true.
Различие между Востоком и Западом.
За их конфликтом кроется сильное желание дружить.
Это неправда.
Скопировать
Hell, it was a hot war.
I think the human race needs to think more about killing about conflict.
Is that what we want in this 21 st century?
Cold War? Hell, it was a hot war.
Я думаю человечество должно подумать больше об убийствах... I think the human race needs to think more about killing о конфликтах. ...about conflict.
Это то чего мы хотим в 21-ом веке? Is that what we want in this 21st century?
Скопировать
He authorized the attack on the assumption it had occurred.
it was a conscious decision by the North Vietnamese political and military leaders to escalate the conflict
We were wrong.
Он разрешил бомбардировку при условии, что нападение произошло.
И его убеждение в том, что это было сознательное решение... And his belief that it was a conscious decision Северо-Вьетнамских политиков и военачальников... ...by the North Vietnamese political and military leaders наращивать конфликт...
Мы были неправы. We were wrong.
Скопировать
They're both often wrong.
We Americans know, although others appear to forget the risk of spreading conflict.
We still seek no wider war.
Эти оба ощущения, зачастую, неверны.
Линдон Джонсон: -Мы, Американцы, знаем, хотя другие, кажется, забывают... -We Americans know, although others appear to forget к чему приводит риск распространения конфликта.
Мы пока ещё ищем возможность, чтобы неразжигать войну. We still seek no wider war.
Скопировать
Maybe I'm being presumptuous here. Just because he's your fiance... and a dentist doesn't automatically make him your dentist.
Maybe it's a conflict of interest thing... like a doctor that won't operate on his own family.
On the other hand, drilling a tooth isn't exactly surgery... although they do call it oral surgery.
Я, конечно, не хочу показаться слишком дерзким, но тот факт, что ваш жених по профессии дантист, совершенно не значит, что он ваш дантист, так?
Может здесь таится конфликт интересов, Это когда хирурги не делают операции своим близким родственникам.
Хотя с другой стороны. сверление зуба Не совсем операция. При том сами они это называют оральной операцией.
Скопировать
-What are you doing?
-Bringing an end to this conflict.
Your war, it has nothing to do with me.
- Что ты делаешь?
- Я положу конец древнему противостоянию.
Я не имею никакого отношения к войне, которую ты затеял.
Скопировать
The disease is called narcolepsy.
So when a conflict comes, ...when I wake up I just don't know what happened.
I have this recurring dream that in the other world all the people I ever fined are torturing me with red hot iron and pincers.
Эта болезнь называется "нарколепсия".
Так что когда дело доходит до конфликта, ...когда я просыпаюсь, я не помню ничего из произошедшего.
Мне постоянно снится сон, что на том свете все люди, которых я когда-либо оштрафовал, пытают меня раскалёнными докрасна утюгом и клещами.
Скопировать
Wrong hole. - No way!
-lt's phase out conflict again!
Some mascara... This is what I do for living.
Не тот разъём.
- Чёрт, никак! - это меня просто бесит!
Некоторая приборка... это - то, что я делаю для проживания здесь.
Скопировать
Then I pass the key, bust out of prison and into magic history.
Of course, that is gonna conflict with my going to the Desis with Marta.
Well, life's a compromise.
Я достану ключ и прорвусь сквозь стены тюрьмы прямо в историю магии.
К сожалению, я не смогу пойти на церемонию с Мартой.
Ну, жизнь полна компромиссов.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов conflict (конфликт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы conflict для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить конфликт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение