Перевод "artists" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение artists (атистс) :
ˈɑːtɪsts

атистс транскрипция – 30 результатов перевода

Once for being allowed to come here, and twice for the patronage of your family.
We like to patronize artists.
Men of talent.
Оттого, что имею счастье быть здесь и оттого, что имею покровительство вашей семьи.
Мы любим покровительствовать людям искусства.
Талантам.
Скопировать
Did you know about this?
The Marines, that they were con artists.
Yeah, but we didn't give them any of our supplies.
Ты знал об этом?
Морская пехота... Это был маскарад?
Да, но мы не дали им ничего из наших припасов.
Скопировать
Who is she?
- One of our artists.
Why?
Кто она?
- Одна из наших подопечных.
А что?
Скопировать
We're,uh,we're mac guys,chuck.
We're... we're it artists.
Okay.
Мы, мы специ по макам, Чак.
Мы... мы мастера аИТи.
Хорошо.
Скопировать
Yes!
Why don't you come by as my honorary new artists? Cool!
Wow, this is a huge party.
Вы сделали это, ребята.
Почему бы вам не прийти, как мои почётные (неоплачиваемые) новые артисты?
- Ого, это колоссальная вечеринка.
Скопировать
Our world, our reality, needs to make sense to us, so that we can complain of its monotony with a clear conscience.
Don't be sad, dear splendid artists actors and actresses, we need you all the same.
You are there to provide us with supernatural shudders or, even better, our mundane amusements.
Мир и жизнь должны быть понятными, чтобы, с чистой совестью, их можно было ругать за однообразие.
Не грустите, мои дорогие, замечательные художники, актёры и актрисы, вы нужны нам, как чёрт знает что.
Ведь это вы даете нам неземную дрожь, а ещё лучше - земное наслаждение.
Скопировать
living' together.
They were dropout artists, both obsessed with hiding' their identities.
Probably 'cause they're criminals.
Они оба... жили вместе.
Они были мастерами ичезновения, одержимыми тайной своих личностей.
И почему люди делают это, Уилл?
Скопировать
Because, unlike your mommy, your aunt april doesn't have a steady income.
She's an artist, and artists always need cash, which is where the "stupid" part comes in, because i always
So this whole "see the future" thing, it doesn't just apply to earth-shattering events, huh?
Потому что, в отличии от твоей мамы, твоя тётя Эйприл не имеет стабильного дохода.
Она художница, а художницы всегда нуждаются в деньгах, и тут приходит эта "тупая" часть, потому что я всегда проигрываю.
Так всё это "я вижу будущее" дело, это ведь не появляется только в случаях глобальных катастроф, а-а?
Скопировать
- Oh, please.
The guy steals from lesser-known artists and markets himself to suckers with more money than taste.
You know what?
- Ой, да перестань.
Он ворует у неизвестных художников и продает картины лохам, у которых денег больше, чем вкуса.
А знаешь...
Скопировать
I'II be happy to write you one. It just may take me a couple days.
No, I mean, they have to be from, Iike, successful artists... so I was wondering if maybe you knew anybody
No.
Я с радостью тебе напишу, но это займет несколько дней.
Нет, мне нужны рекомендации каких-нибудь художников. Я думала, может, вы кого-нибудь знаете.
Нет.
Скопировать
And now a report on the solemn honouring...
Blue- and and white-collar workers, scientists and joint farmers, artists and veteran workers came to
That's you, Mum!
Вручение наград в Государственном Совете. Начинается!
Рабочие и служащие, деятели науки и искусства, труженики полей и ветераны прибыли сегодня в Берлин для получения высоких наград, которыми удостоило их наше отечество.
Мама, это ты!
Скопировать
How do you do?
very pleasant duty to welcome you here on behalf of Walt Disney, Leopold Stokowski and all the other artists
What you're going to see are the designs and pictures and stories that music inspired in the minds and imaginations of a group of artists.
Дорогие друзья.
Меня зовут Диимс Тейлор. И я с теплотой в сердце приветствую вас здесь... от имени Уолта Диснея, Леопольда Стоковского... и всех художников и музыкантов, чей объединённый талант... привёл к созданию новейшей формы представления под названием... "Фантазия"
Перед вами откроются узоры, рисунки и истории, которые под действием музыки... были созданы воображением нескольких художников.
Скопировать
- Not professionally.
So talented and such a lovely person, but like many artists, no business head.
- I have some lovely presents. Don't you think so, Mr. Connor?
- Лично - нет.
- Она так талантлива и мила. Но как и все артисты, совсем не умеет вести дела, совершенно.
Будут чудесные подарки, не так ли, мистер Коннор?
Скопировать
Thank you.
You won't believe this, you've probably heard it before... but I've never known any artists.
- I am not an artist.
Спасибо.
Вы не поверите, вы, вероятно, раньше это уже слышали но у меня нет ни одного знакомого художника.
- Я не художник.
Скопировать
Hmm, show me some money.
Oh, you artists are all alike- temperamental, volatile, unreasonable.
When I get my money back, I'm going to be very reasonable.
Покажи мне деньги.
Вы, артисты, все похожи: капризные,ветреные и неблагоразумные.
Когда ты вернёшь мои деньги, я стану очень разумной.
Скопировать
In truth, you're not criminals.
You're artists in crime.
It's a pity your masterpiece will remain unknown.
Говоря по правде, вы не преступники.
Вы артисты преступления.
Жаль, что ваш шедевр останется неоцененным.
Скопировать
Yesterday,in front of the jewelers, when I didn't realize that politeness is a virtue. You did think I am mad?
All artists are mad.I'm a composer.
That's no excuse.
Когда мы встретились перед ювелирным магазином, вы сочли меня за сумасшедшего, правда?
Все люди искусства - сумасшедшие.
А я - композитор.
Скопировать
Oh, yes Oh, please... let me do that
Strauss... but I know these artists
I've been there to one for 30 years
Вы уж простите, госпожа Штраус, знаю я этих артистов.
Сама тридцать лет за таким замужем.
Ваш муж тоже с характером.
Скопировать
- Oh, no, it's not good.
If I let you see it, you might not want to know any artists, ever.
I'm afraid it would have to be pretty bad to do that. Besides, look:
- О, нет, эти не хорошо получились.
Если я вам их покажу, вы никогда не захотите знакомиться с художниками.
Я боюсь, для этого они должны быть очень плохими, кроме того:
Скопировать
Oh, I know lots of people in business.
Editors, secretaries, other sketch artists, you know.
- But you might be my first real friend.
У меня много деловых знакомых.
Редакторы, секретарши, коллеги-дизайнеры, ну знаете.
- Но вы, может бы, мой первый настоящий друг.
Скопировать
Even though Japanese are easily captured by this pure mountain- there aren't many Fuji paintings.
The more famous artists are, the less they want to paint Fuji.
Instead they paint incredibly abstract mountains- but concerning Fuji's beauty there's also a different feeling.
Хотя даже японцев легко захватывает эта прекрасная гора, Живописных работ, изображающих ее, очень мало.
Чем более известны художники, тем меньше они хотят написать Фудзи.
Вместо этого они изображают очень абстрактные горы. Но увлечение красотой Фудзи – совершенно другое чувство.
Скопировать
Don't worry.
These artists will really move you.
Good.
Не беспокойтесь.
Эти художники впечатлят вас.
Хорошо.
Скопировать
I need people with talent.
I need artists!
What the hell are you morons but a bunch of clock-punching losers?
Мне нужны талантливые люди.
Мне нужны художники.
Вы идиоды или задроты-неудачники?
Скопировать
It's like Picasso said:
Good artists copy.
Great artists steal.
Как сказал Пикассо:
Хорошие художники копируют.
Великие крадут.
Скопировать
These guys must be 50 times bigger than we are.
Good artists copy.
Great artists steal.
Эти ребята должно быть круче нас раз в 50.
Хорошие художники копируют.
Великие крадут.
Скопировать
Redesigned.
We're artists here.
A place where raw sand comes in one end and goes out the other.
Переделка.
Мы здесь - художники.
В месте, куда поступает сырой песок и от куда он выходит другим.
Скопировать
There was no damage, no blood.
We're artists!
Excuse me, where are the gardening tools?
Без драки, без крови.
Мастерская работа!
Извините, где отдел садовых инструментов?
Скопировать
Good artists copy.
Great artists steal.
- Oh, yeah?
Хорошие художники копируют.
Великие крадут.
- Да?
Скопировать
- Congratulations.
Real artists ship.
In this company, in Apple, in the entire business we, you, the Macintosh team, are the only true artists.
- Поздравляем.
Настощий корабль художников.
В этой компании, в Эпл, во всём бизнесе мы, вы, команда Макинтош единственные настоящие художники.
Скопировать
- Twenty quid? - Yeah, man. Eh.
You know like when the price of artists' work goes up when they die, yeah?
Hey, when they get the chair, the price'll go into orbit, mate.
Ты же знаешь, что картины поднимаются в цене, когда художник умирает, да?
А цены на хип-хоп альбомы повышаются, как только гангстеров сажают.
А когда они попадают на электрический стул, то цена просто в космос улетает! - Правда?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов artists (атистс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы artists для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить атистс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение