Перевод "dispel" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dispel (деспэл) :
dɪspˈɛl

деспэл транскрипция – 30 результатов перевода

The witch loves evil far too well.
And yet your doubts I'd dispel,
For grief and pain are not forever.
Душою черной зло любя,
Колдунья старая, конечно, Возненавидит и тебя;
Но горе на земле не вечно.
Скопировать
- Not as much as I do.
We've got science to celebrate and demons to dispel.
Off your butt, Pippy!
- Не такой чудесный как ты.
Мы науку имеем как праздник и демонов ей рассием.
Уберись, соска!
Скопировать
In the name of Satan, ruler of the Earth and king of the underworld...
I command the forces of darkness to dispel their infernal...
He was in that room with Sandy.
Во имя сатаны, царя земли и короля подземели...
Джонс мог не рвать жопу, доказывая, что дьявола нет дьявол не человек потому что я видел дьявола.
Он был мной, моим отцом, моей матерью, всеми нами.
Скопировать
I walked into this house today where this junkie asshole just fried his baby in a microwave because he was crying too loud, so let me share that with you.
Come on, let's share that and in sharing it we'll somehow cathartically dispel all that heinous shit.
Wrong.
...Привет, родная. Знаешь что? Сегодня я был в доме, где наркоман зажарил в микроволновке свою дочь потому что слишком громко плакала.
Я хочу с тобой поделиться. Давай поделим это на двоих и таким образом Избавимся от этого грустного дерьма.
Так что ли?
Скопировать
let us remember that love, too, is eternal.
That although we will miss him, our love will light the void and dispel the darkness.
I picked up your shirts today.
Дай нам вспомнить, что любовь тоже вечна.
И конечно же мы будем тосковать о нем, и наша любовь заполнит светом пустоту. И рассеет тьму.
Сегодня я достала твои рубашки.
Скопировать
"I am pleased with my efforts thus far.
"For all my improvements, though, there remains an ugliness here I cannot dispel.
"An injury that goes beyond neglect and like a bruise, it will be slow to heal.
"Не могу не воздать по заслугам своему трудолюбию.
Но, несмотря на все усилия, я пока не могу устранить следы запустения.
Ведь запущенная рана заживает нескоро".
Скопировать
Be the fourteenth in half past three in the cabin Gandalery in hotel Daniel in Venice.
I hope this technique will help you to dispel sadness. Unless your brother, not against it.
Gently, he is already here.
Тебе надо быть в 15: 30 в салоне Гондольеров гостиницы "Даниэлли" в Венеции.
Надеюсь, этот прием отвлечет вас от грустных мыслей.
Он здесь.
Скопировать
You, fetch me the Key. Hurry.
When the Key is mine, I shall dispel the light and darkness and night shall reign!
Ah.
Вы, принесите мне Ключ.
Когда Ключ будет у меня, я рассею свет, и тьма и ночь восторжествуют!
А.
Скопировать
Tomorrow, if we live until then, you may see that I speak the truth.
I think the Sun's rays will dispel the shadows from your mind, Tegana.
Is that what you believe.
Завтра, если мы доживем, вы увидите, что я прав.
Я думаю, солнечные лучи прояснять твой разум, Teхана.
Поверьте!
Скопировать
And then again one night in May
Your thoughts my heart can ne'er dispel
O fair one from afar
И в мае ещё раз потом.
Мысль о тебе моему сердцу не рассеять
О, красавица издалека.
Скопировать
Recite the passages...
Dispel the evil.
Save my soul...
зло.
Спаси мою душу.
И ваши жизни!
Скопировать
Now in this class you can either call me Mr Keating... or if you're slightly more daring "O Captain my Captain."
Now let me dispel a few rumours so they don't fester into facts.
Yes I too attended Hell- ton and survived.
Отныне, класс, вы можете называть меня "мистер Китинг"... а те, кто чуточку смелее, "О, Капитан, мой Капитан".
А теперь позвольте развеять слухи, которые не соответствуют истине.
Да, я тоже учился в этом вертепе и как видите, выжил.
Скопировать
Doctor, there is no antidote to the poison of Elasian tears.
The men of Elas have tried desperately for centuries to dispel its power.
You're wasting your time, Doctor.
- Доктор. Против слез эласианок нет противоядия.
Мужчины Эласа много лет пытались его найти.
- Вы теряете время.
Скопировать
He claimed honors from Oxford that he did not earn.
It is a cloud I will dispel.
I'm no public speaker. Reuben.
Фальшивый оксфордский диплом.
Я разгоню эту тучу.
Рубен, я не оратор...
Скопировать
More prominent than other mammaries have been up on the screen?
Well, I hope to dispel that notion.
Jean Harlow.
Даже больше, чем все показанные до этого на экране.
Что ж, попытаюсь оправдаться.
Джин Харлоу.
Скопировать
- Let's make lists. - Lily.
Look,you clearly have some idea about my past and I'd prefer to dispel, and this way I won't be blindsided
All right.
- Давай составим список.
- Лили. У тебя наверняка есть какие-то сомнения по поводу моего прошлого. И я предпочитаю рассеять их.
Хорошо.
Скопировать
If you are chilly in 10 minutes time, pray for my immortal soul, because some fatal mishap will have befallen me.
Short of which, I will not fail to dispel the chill now afflicting you.
Cocksuckers.
Если через 10 минут вы ещё будете мёрзнуть, помолитесь за мою бессмертную душу, ибо со мной случится беда со смертельным исходом.
Если же я не умру, то обязательно развею прохладу, доставляющую вам дискомфорт.
Хуесосы.
Скопировать
Grace regarded Timothy's hostility as a challenge.
The very next day she took a step to dispel his claim that as a white she was incapable of caring for
She'd had a chat with Venus about her maladjusted son Jim.
Грейс восприняла враждебность Тимоти как вызов.
И на следующий день попыталась опровергнуть его утверждение, будто она, белая, неспособна на заботу о черных как о людях.
Она переговорила с Венерой о ее непутевом сыне Джиме.
Скопировать
Uh, these preconceived notions about gay people.
It's time to dispel that stereotype... through a lavish musical number.
Hit it, Joshua.
О, эти предвзятые понятия о геях.
Время рассеять этот стереотип... пышным музыкальным номером.
Начинай, Джошуа.
Скопировать
What are your roots? Outer space.
So now you'll dispel any doubt about the secret of your birthplace?
This has been Jennifer Collins reporting from Tokyo.
Ее диссертацией о системе "cross-tron заинтересовались в Японии... и по этой причине она вернулась.
"Mugen" скоро начнет тестировать систему транспортировки пучков электронов. которая примет участие в официальном запуске.
Не Японию или Америку?
Скопировать
Don't think it's for fun!
Say, how do you dispel a nightmare?
I can't completely Remove them.
Не думай, что это ради веселья!
Скажите, как Вы избавляете от кошмаров?
Я не могу совсем их убрать.
Скопировать
So?
Were you able to dispel my nightmare?
I could sleep.
Ну как?
Вам удалось избавиться от моего кошмара?
Теперь я смогу спать.
Скопировать
What about his court?
reputation for loose morals and licentiousness which the king, by his own behaviour, does nothing to dispel
You have two daughters, Sir Thomas.
- А его двор?
- Знаменит свободой морали и распутством, короля же это вполне устраивает.
- У вас две дочери, сэр Томас.
Скопировать
Well, I guess you picked your spot.
Look, why not dispel any romantic notions?
If we see each other, warts and all,
Ну, похоже, ты его уже сделал.
Слушай, почему бы нам не выйти за рамки иллюзий?
Если мы видим друг друга, недостатки и все такое,
Скопировать
It was like a fairy tale.
My client, James Franco, he's actively looking For a relationship with a human woman To dispel certain
Are you available for a fake romance with a movie star?
Это было как в сказке.
Мой клиент, Джеймс Франко, желает завести отношения с человеком женского пола, чтобы развеять некоторые неприятные сплетни.
Вы свободны для поддельного романа с кинозвездой?
Скопировать
Remember what father said?
He said the best way to dispel public misperception is to address it directly.
Good.
Помнишь, что сказал отец?
Он сказал, что лучший способ устранить непонимание напрямую обратиться к общественности.
Хорошо.
Скопировать
Is there a gray area here?
Let me dispel it.
You stay away from me.
Здесь все туманно?
Дай-ка я попробую прояснить.
Держись подальше от меня.
Скопировать
# That there's just too little of #
I'd like to sing a song I wrote to dispel the rumours that I'm egotistical.
(CLEARING THROAT) # Me, me, me, me # Me, me, me, me #
# ¬едь слишком мало #
'очу спеть песню, которую € написал, чтобы опровергнуть слухи о моЄм эгоцентризме.
ћи, ми, ми, ми* ћи, ми, ми, ми.
Скопировать
It's because I'm lazy to choose. And you said anything.
**Soup to dispel the effects of alcohol.
Hae Jeon Guk.**
Просто, мне лень самому выбирать.
**Суп от похмелья.
Хэ Чжон Гук. Хэ Чжон Гук**
Скопировать
- Mm-hmm.
about kidney donation, so I have invited Craig Lynwood, transplant coordinator at Fairview Memorial to dispel
Mr. Lynwood, is it true there's an age limit to donating?
- Не-а.
Кажется, у многих из вас неправильные представления о донорстве почек, поэтому я пригласила Крэга Линвуда, координатора трансплантации из Фэйрвью Мемориал, чтобы он развеял эти мифы.
Мистер Линвуд, правда ли, что для трансплантации есть ограничения по возрасту?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dispel (деспэл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dispel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деспэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение