Перевод "narcotic" на русский
Произношение narcotic (накотик) :
nɑːkˈɒtɪk
накотик транскрипция – 30 результатов перевода
The victim was jammed in the leg with a thick needle.
A powerful opium-based narcotic was then injected into his bloodstream rendering him confused and disorientated
He was dragged into an alley.
Жертве пронзили ногу толстой иглой.
Сильный наркотик на основе опиума затем смешался с кровью, сбив его с толку и дезориентировав.
Его перетащили в узкий переулок.
Скопировать
That's a real nercotic.
Narcotic!
-Your mouth is all salty, Thiago.
Это настоящий наркотик.
Наркотик!
Прекрати, Тиаго! У тебя соленые губы.
Скопировать
- The sheriff requested a few to help him investigate--
- These are federal marshals... not local narcotic hounds.
They've got better things to do... and so do we.
- Шериф запросил помощи в расследовании-
-Эти федеральные маршалы там не для того, чтобы вынюхивать наркотики
У них другие дела имеются и у нас тоже
Скопировать
I'm Dr. Sonderborg.
You've been suffering from narcotic poisoning.
On account of you pumped me full of this poisoning, doc?
Я доктор Сондерборг.
У вас была передозировка наркотиками.
Потому что вы меня накачали этой отравой, док?
Скопировать
By poisons, by firearms, by drowning, by leaps.
Suicide by poison, subdivided by types of poison... such as corrosive, irritant, systemic, gaseous, narcotic
Suicide by leaps, subdivided by leaps from high places... under the wheels of trains, under the wheels of trucks... under the feet of horses, from steamboats.
яд, вода, прыжок, оружие.
Отравления делят по типам ядов: разъедающие, системные, язвенные,.. ...наркотические, алкалоидные, белковые.
Падения делят по средствам и типам прыжка: с высоты, под поезд,.. ...под машину, под копыта лошади.
Скопировать
I can't help either one of us if you won't give me a chance.
You told me once they used illusions as a narcotic.
They couldn't even repair the machines left by their ancestors.
- Нет! Я не смогу нам помочь, если ты не дашь мне шанса.
Ты как-то сказала мне, что они используют иллюзию как наркотик.
Что они даже не могут починить вещи, оставленные их предками.
Скопировать
So the Talosians who came underground found life limited here, and they concentrated on developing their mental power.
They found it's a trap, like a narcotic.
Because when dreams become more important than reality, you give up travel, building, creating.
Значит, талосианцы поняли, что жизнь здесь внизу ограничена, и они сосредоточились на развитии своих умственных способностей.
Они поняли, что это ловушка, будто наркотик.
Ведь когда сны становятся важнее реального мира, ты перестаешь путешествовать, строить, создавать.
Скопировать
Why don't you ask him?
Look around for narcotic!
They got plenty narcotic in there.
Давайте, проходите.
Поищите у них наркотики.
Они их здесь держат.
Скопировать
I came to resent her failure to excite me... the way she used to.
We were developing a narcotic dependence on television... the marital aid that enables a couple to endure
A New York editress was overnighting in Paris... on her way to the Frankfurt book fair. I wanted to show her a good time.
Я начал злиться на её неумение возбудить меня так, как ей это удавалось раньше.
Мы стали наркотически зависеть от телевиденья, спасителя брака, позволяющего паре терпеть друг друга без ненужных разговоров.
Редактор из Нью-Йорка оставалась на ночь в Париже, по пути на книжную ярмарку в Франкфурте, и я хотел развлечь её.
Скопировать
It's opium.
A narcotic drug.
Ah...
Это опиум.
Наркотик.
А...
Скопировать
Required reading at my school. - Yes, I'm sure.
A narcotic.
You've played for Rainby?
В нашей школе это входило в программу обязательного чтения.
В этой части Йоркшира крикет – это своеобразный наркотик.
- Вы ведь раньше играли за Рэйнби?
Скопировать
Jesus Christ, Jimmy, what's happened to you guys lately?
Every year you lead the narcotic bureau in arrests.
Was it over a hundred again last year?
Господи, Джимми, Парни, да что с вами случилось такое?
Каждый год вы лидируете в отделе по арестам за наркоту.
В прошлом году опять было больше сотни, да?
Скопировать
In that case, someone might still get in touch with you?
What narcotic was it that you gave Shilov?
I don't know about drugs.
Значит кто-нибудь из них может выйти к вам на связь?
Какой наркотик вы кололи Шилову?
Я не знаю.
Скопировать
They brought some ampules and a needle.
What kind of narcotic was it?
They gave me the needle and the doses.
Они мне принесли ампулы, шприц.
Вас спрашивают, какой наркотик вы кололи?
Я говорю, шприц и ампулы принесли... я человек маленький...
Скопировать
Come on . Look around for narcotic!
They got plenty narcotic in there.
- What's your name?
Поищите у них наркотики.
Они их здесь держат.
-Как вас зовут? -Варджак.
Скопировать
That's what John's girlfriend gave him for his headache.
Heroin Bob, the guy who never did any drug in his life outside of beer... died from a narcotic overdose
And that was it.
Это, в перемешку с алкоголем, убило его.
Героиновый Боб, парень, который ни разу в жизни не принимал ничего тяжелее пива... умер от наркотического передоза.
Так все и было.
Скопировать
-Ronny, write this down
A narcotic substance was found.
The suspect claims it's fish food.
-Рони, пиши.
Сверток, подозревается, что это наркотик.
Подозреваемый утверждает, что это рыбий корм.
Скопировать
- I'd rather not do that, sir.
The armbands may have a narcotic effect.
Wearing them may become addictive.
- Я бы не стал этого делать, сэр.
Думаю, нарукавники могут иметь наркотический эффект.
Ношение их может вызвать зависимость.
Скопировать
Throw it out.
This is Toyota Kawasaki, here at the Mexican-United States border, where a huge task force of narcotic
Don't make that face, man. You make me laugh.
Просто выброси! Выброси!
Меня зовут Тайотта Кавасаки, и я веду репортаж с мексиканской границы, где несколько подразделений... агентов таможенной службы агентства по борьбе с наркотиками... которые готовят теплую встречу для автомобиля, который полностью изготовлен из высококачественной марихуаны.
Не делай такую рожу, чувак - меня щас тоже на ржач пробьет.
Скопировать
Read.
Third... that the Delta fraternity routinely provided dangerous narcotic diet pills...
- to its members during...
Читай.
Третье " Дельта " раздавала своим членам опасныe наркотическиe ...
- ... диетическиe таблетки ...
Скопировать
I can't help either one of us if you won't give me a chance.
Now, you told me once they used illusions as a narcotic.
They couldn't even repair the machines left by their ancestors.
Я никому не смогу помочь, если ты не дашь возможности.
Ты сказала, что они пристрастились к иллюзиям, как к наркотику.
Что не смогли починить машины, оставленные предками.
Скопировать
So the Talosians who came underground found life limited here, and they concentrated on developing their mental power.
But they found it's a trap, like a narcotic.
Because when dreams become more important than reality, you give up travel, building, creating.
Значит, талосиане увидели, сколь скудна здесь жизнь, и сосредоточились на развитии силы мысли.
Оказалось, что это ловушка, как наркотик.
Ведь когда мечты становятся важнее реальности, Ты прекращаешь путешествовать, строить, созидать.
Скопировать
It is legendary.
A strong narcotic that can cause very realistic hallucinations.
I'm pretty sure I didn't give anything up.
Легендарное вещество.
Мощный наркотик, вызывающий реалистичные галлюцинации.
Я уверена, что ничего не выдала.
Скопировать
Half a century ago, they conquered two primitive races and integrated them into their culture as a labour class.
The Son'a have produced quantities of the narcotic ketracel-white.
Their ships are rumoured to be equipped with outlawed weapons.
Полвека назад они завоевали две примитивные расы и интегрировали их в свою культуру в качестве рабочего класса.
Сон'а производила большие объёмы наркотика под названием "белый кетрасел".
Их корабли, по слухам, были оборудованы запрещёнными видами вооружения.
Скопировать
Now you're coming down.
The effects of the sarcophagus are like a narcotic, Daniel.
Yeah.
Теперь все приходит в норму.
Эффекты саркофага словно наркотики, Дэниел.
Да.
Скопировать
Look at that, they're so arrogant, they don't try to finesse it.
All that narcotic in that little backpack.
I don't think so.
Посмотри, они такие высокомерные, даже не пытаются уклониться.
Столько наркотиков в таком маленьком рюкзаке.
Это вряд ли.
Скопировать
It's okay.
No pardon: Narcotic offender.
- What's the problem?
Не бойтесь.
Помилования не будет: наркодельцы.
В чем проблема?
Скопировать
- That's prescription only.
It's a narcotic.
- I know. It helps me sleep.
- Но это наркотик. Только по рецептам.
- Я знаю.
Он помогает мне заснуть.
Скопировать
Any ideas what caused the coma?
No sign of head trauma, no narcotic traces or electrolyte abnormalities.
But her white blood cell count was sky-high.
Почему она впала в кому?
Ушиб головы - отсутствует. Следов наркотиков - не обнаружено,
Анализ крови: кол-во белых кровяных телец уходит в заоблачные выси.
Скопировать
The sheriff requested a few to help him investigate--
- These are federal marshals... not local narcotic hounds.
They've got better things to do... and so do we.
- Шериф запросил помощи в расследовании-
- Эти федеральные маршалы там не для того, чтобы искать наркотики
У них другие дела имеются и у нас тоже
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов narcotic (накотик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы narcotic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить накотик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение