Перевод "Научное знание" на английский
Произношение Научное знание
Научное знание – 30 результатов перевода
Доктор Квин узнал о них, когда путешествовал по пещерам.
Он сказал, что у них большие научные знания.
Он...
Dr Quinn found out about them when he was potholing.
He said they had great scientific knowledge.
He...
Скопировать
Невероятно.
Нет пределов научному знанию.
Как можно это называть наукой?
Astounding.
There are no limits to science.
How can you call this science?
Скопировать
Зачем ты его привёл?
Его научные знания могли бы нам пригодиться.
Траппер, ты заметил на вершине храма алтарь?
Why did you bring him?
His scientific knowledge could be of use.
Say, Trapper, did you notice the altar on top of this temple?
Скопировать
Наука делала свои первые шаги.
В свете современных научных знаний мы лучше подготовлены к ситуации.
О, да.
Science was in its infancy.
We're better equipped to deal with the situation in the light of modern scientific knowledge.
Oh, yes.
Скопировать
Платон не признавал наблюдения и эксперимента.
Он учил презирать реальный мир и практическое применение научных знаний.
Последователям Платона удалось погасить огонь науки и эксперимента, разожженный Демокритом и другими ионийцами.
Plato expressed hostility to observation and experiment.
He taught contempt for the real world and disdain for the practical application of scientific knowledge.
Plato's followers succeeded in extinguishing the light of science and experiment that had been kindled by Democritus and the other Ionians.
Скопировать
По одному так, чтобы мы могли урезонить их.
Там внизу богатство их научных знаний Бригадир, и я не могу ждать, чтобы начать.
Да, кажется всё работает весьма гладко.
One at a time so that we can reason with them.
There's a wealth of scientific knowledge down here, Brigadier, and I can't wait to get started on it.
Yes, well, everything seems to be working quite smoothly.
Скопировать
Оммы берут реванш
Они обладают невероятными научными знаниями.
Их надо остановить... пока не стало слишком поздно
The Oms are taking revenge.
They have incredible scientific instruments.
- They must be stopped! - They must be exterminated! It may be too late.
Скопировать
"Энтерпрайз" на пути к Мемори Альфе.
Это планетоид, основанный Федерацией в качестве главной библиотеки, содержащей культурные данные и научные
С нами специалист, л-т Мира Ромэйн.
The Enterprise is en route to Memory Alpha.
It is a planetoid set up by the Federation solely as a central library containing the total cultural history and scientific knowledge of all planetary Federation members.
With us is specialist Lieutenant Mira Romaine.
Скопировать
Вот так?
Что нам известно - с нашим биологическим и научным знанием - о любви и ее тайне?
Что нам известно о радости?
Like this?
What do we know, with our scientific and biological knowledge, about love and its mystery?
What do we know about joy?
Скопировать
"Эти ребята слишком хороши, чтобы это было правдой.
Они готовы поделиться своими научными знаниями и технологиями.
Они дружелюбны, умнее нас.
"These folks sound too good to be true. "
"Willing to share their science and technology. "
"Friendly, smarter than we are. "
Скопировать
А также то, что у них очень высокий интеллект, о котором мы даже не имеем представление.
И то, что они обладают научными знаниями, ещё неизвестных нам.
Ибо, не обладая ими, они бы никогда не смогли совершать межпланетные полёты.
They possess a high intellectual standard, that much we know.
They're also scientifically advanced.
Or else they'd never have crafts capable if interplanetary flight.
Скопировать
Очень важно поддерживать реактор в рабочем состоянии.
- Ваши научные знания... - Они там не нужны.
Мистер Скотт знает о ядерных реакторах намного больше, чем я.
- You heard me. It's vital that we keep that reactor in operation.
- Your scientific knowledge...
- Is not needed there, sir. Mr. Scott has far more knowledge of nuclear reactors than I do.
Скопировать
Да, насколько для вас возможно.
Ваши научные знания очень примитивны.
Вот как?
As correct as possible for you.
Your science knowledge is obviously primitive.
Really?
Скопировать
Эйнштейн - блестящий ученый, но он не бог.
Он - один этап в эволюции научного знания, но мы всегда будем идти вперед.
Знаете, один ученый однажды спросил у Далай-ламы:
Einstein is a brilliant man, but he is not our god.
He's one step in the evolution of knowledge... but we always continue to step forward.
You know, a scientist once asked the Dalai Lama...
Скопировать
Она была бесценной.
А лично меня поражает, что при всех их научных знаниях и уровне развития, они ценят старые добрые человеческие
Возможно, вулканцам стоило бы прислушаться к этому.
She was of great value.
Well, personally, I find it fascinating that with all their scientific knowledge and advances, that it was good old-fashioned human emotion that they valued the most.
Perhaps the Vulcans should hear about this.
Скопировать
Мы можем помочь вам перейти к более технологичному обществу, но в темпе, который сохранит экологический баланс вашей планеты.
Ваши научные знания впечатляют, доктор Вейр, но у нас нет никакой потребности в них.
Атар дает нам все, что нужно.
We could help you down a path to an industrialised society while maintaining your planet's ecological balance.
Your scientific knowledge is impressive, Dr. Weir, but we have no need of it.
Athar provides us with everything we require.
Скопировать
Образование!
Дадим им научные знания, и с ними они смогут послужить Господу не только в этой деревне, но и во всём
И поэтому... я назначил мисс Фэнси Дэй нашей новой школьной учительницей.
Education.
Education. Give them the intellectual arrows that they may go forth from this village and make God's mark on the greater world.
To this end... I have appointed Miss Fancy Day as our new schoolmistress.
Скопировать
Лавка комиксов хоглога
Величайший кладезь научных знаний! Скифф, разбери макет Какашек пришельцев!
Сделаю, мистер хоглог!
The greatest source of scientific knowledge.
Skiff, time to unpack the fake alien poop.
Right away, Mr. Haglug.
Скопировать
"Если это так... то что дальше?"
Из-за коллапса сознания, духовное и научное знание отделились друг от друга.
Оба эти способа познания должны идти рука об руку. Наука и технологии, с точки зрения традиционных религий, это не отдельный путь, но часть одного общего пути, которым человечество должно эволюционировать на новую ступень.
If so ... so what?
Because of the collapse of consciousness spiritual and scientific knowledge split apart.
Both these modes of knowing have to come together in order to science and technology from a traditional religious perspective is not an extra, it is part of the process by which humanity is going to evolve into its next stage.
Скопировать
Существует острый недостаток науки в этих двух таблицах.
Вы утверждаете, что даже в 21 веке, при всех наших научных знаниях, мы не можем создать точную таблицу
Слишком много переменных, слишком много, и я не уверен, что совершенная таблица возможна.
There is an extreme lack of science in these two tables.
You're telling me that even in the 21st century, with all our scientific knowledge, we couldn't devise a foolproof table.
There's too many variables, too many, and I just don't think we could ever produce a perfect table.
Скопировать
—амый занимательный вопрос, который нас интересует: каким же образом чудеса мироздани€ возникают из таких простых составл€ющих.
ћожно подумать, что ответ находитс€ за пределами научного знани€.
Ќо это не так.
How the wonders of creation are assembled from such simple building blocks, is surely the most intriguing question we can ask.
You may think that answering it is beyond the realm of science.
But that's changing.
Скопировать
Я еще помнил себя школьником в Ираке и лекции о Золотом Веке исламской учености.
То был период между IX and XII столетиями.. великий скачок в области научных знаний... происходивший
Итак, я хочу раскопать эту похороненную историю.. открыть её великих деятелей.. и оценить их действительный вклад в науку.
I still remembered my schooldays in Iraq and being taught of a golden age of Islamic scholarship.
That between the 9th and 12th centuries, a great leap in scientific knowledge took place in Baghdad, Damascus, Cairo and Cordoba.
So, I want to unearth this buried history to discover its great figures and to assess exactly what their contribution to science really was.
Скопировать
јкадемические головные уборы и мантии, профессорские должности, лекции, академические степени не принадлежат западным иде€м.
Ёто все было в точности скопировано со средневековых исламских высших школ вместе с потоком новых научных
" только смерть Ёдуарда VI, остановило это нашествие.
Academic robes, professorial chairs, lectures, the qualification of a degree itself are not Western ideas.
They are all copied in remarkable detail from medieval Islamic schools of higher education, and all to cope with the flow of new information pouring in from the Middle East.
And it was only really the death of Edward VI which stopped him coming.
Скопировать
Соглашусь.
Порылся кто-то со специальными научными знаниями.
Как насчет видеокамер?
I concur.
Someone with very specialized scientific knowledge is involved.
What about the videocameras?
Скопировать
С приходом эпохи Просвещения настали времена для больших изменений.
С расширением научного знания, события, которые раньше считались творением Бога, были объяснены с научной
Вулканы, получившие свое название в честь древнеримского бога огня, оказались связаны с могучими тепловыми процессами под поверхностью земли.
Then came the Age of Enlightenment and all was to change.
As scientific knowledge has expanded, events that used to be seen as acts of God, have been explained by natural causes.
Volcanoes, named after the Roman God of fire, are the result of immense heat inside the Earth.
Скопировать
А значит, принимаясь исследовать мы не должны решать заранее, что именно мы пытаемся сделать за исключением просто попыток глубже познать природу.
В основе научных знаний лежат наблюдения и логика.
Ученые строят гипотезы раз за разом сверяя их с наблюдениями.
Therefore, when we investigate, we shouldn't pre-decide what it is we're trying to do, except to find out more about it.
At the heart of scientists' knowledge are observation and logic.
They make hypotheses, and test them time and again against the evidence.
Скопировать
Даже большинство теологов было против нее.
поскольку заполнять пробелы в научных знаниях верой в бога - не самый удачный подход.
Вся история науки говорит о том, что такие пробелы имеют склонность со временем заполняться.
Even most theologians are against it.
Placing God in gaps in scientific understanding is not a good strategy.
The history of science shows that those gaps have a tendency to be filled.
Скопировать
За неудачей Галилея стояли два важнейших в истории науки и религии вопроса: кому принадлежит право познания и что делает один источник знаний более достоверным по сравнению с другим?
познания мира и за последние 50 лет многое поведали на56 00:05:58,520 -- 00:06:02,600 с целью сделать научное
Среди них был Ричард Фейнман - известный физик и обладатель Нобелевской премии.
Behind Galileo's downfall were two questions that are central to the whole story of science and religion - who owns knowledge, and what makes one source of knowledge more reliable than another?
Generations of scientists have thought hard about the best ways to investigate the world. And over the last 50 years, many have told Horizon about the methods they use to make scientific knowledge as reliable as possible.
Richard Feynman was a Nobel Prize-winning physicist.
Скопировать
Говорить о чуде можно было только тогда, когда не применялось никаких традиционных методов лечения.
Церковь активно использует научное знание, чтобы определить, имело ли место вмешательство Бога.
Более того, наука начала указывать на новые возможности, где могло бы иметь место явно необъяснимое исцеление.
Only if no conventional treatment has been given can a miracle be declared.
The church itself uses science to identify where God may be at work.
What's more, science has begun to suggest other means by which apparently extraordinary healing might take place.
Скопировать
Вы слышали о нём?
Да, и я удивлена, что кто-то с вашими научными знаниями участвовал в его эксперименте.
Ну, я почти самая менее образованная в кооперативе Баррета.
You've heard about him?
Yes, I'm surprised that someone with your academic acumen was involved with his experiment.
Well, I'm like the least accomplished person in Barrett's cooperative.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Научное знание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Научное знание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение