Перевод "knowledge" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение knowledge (нолидж) :
nˈɒlɪdʒ

нолидж транскрипция – 30 результатов перевода

My lords and councilors, there is a great deal of work to do.
In the past, those who held the reins of government deceived me... many things were done without my knowledge
But such proceedings will stop in the future.
Мои лорды и советники, нам предстоит большое дело.
В прошлом держащие бразды правления обманывали меня! Многие решения принимались без моего ведома и позволения.
Но в будущем подобное происходить не будет.
Скопировать
I know myself for what I am. And I throw my poor soul upon your forgiveness.
In the full knowledge that... I deserve none at your loving hands.
Welcome... to hell!
Я знаю, кто я есть на самом деле, и отдаю свою бедную душу тебе на милость.
Полностью понимая, что я ничего не заслуживаю перед тобой.
Добро пожаловать в ад!
Скопировать
Madam,I am often accused of things that are not my fault or responsibility.
Some people are always prone to speak evil without knowledge of the truth.
I fear they may have poisoned your majesty's mind against me.
Госпожа, меня часто обвиняют в том, к чему я не имею отношения.
Некоторые склонны злословить, не зная правды.
Боюсь, что вы могли настроить его величество против меня.
Скопировать
-My Lord...
Sir Thomas... you are both arrested for High Treason,and having carnal knowledge of her Majesty the Queen
-What?
Милорд...
Сэр Томас... вы оба арестованы за государственную измену, и за плотскую связь с Её Величеством королевой
Что?
Скопировать
It was when lex was possessed with zod.
I became possessed with all your father's knowledge.
I found myself writing,in kryptonian, the symbol for power.
Это случилось, когда в Лекса вселился Зод
Мне передались все знания твоего отца
Я понял, что могу писать по-криптонийски -Символ, обозначавший силу..
Скопировать
Amen.
Instead, today I will begin my first lecture in a long series of lectures designed to increase your knowledge
Do we have to?
Аминь.
Вместо этого я начну лекцию в длинной череде лекций с целью увеличения ваших знаний о мире бумаги.
Мы обязаны?
Скопировать
Sir, what if he did know whe answers?
Professors, doctors, lawyers, general knowledge-wallas never get beyond 60000 rupees.
He's on 10 million.
Сэр, а что, если он знал ответы?
Профессора, докторы наук, адвокаты, толпа из начитанных эрудитов никогда не переходили черту в 60 тысяч рупий.
У него уже 10 миллионов.
Скопировать
It's a pretty head, in any case, and I don't want to lose it either.
But store up your knowledge and your anger.
Don't act impulsively, it's always a mistake.
В любом случае, голова у тебя прехорошенькая, и мне тоже не хотелось бы с ней расставаться.
Но отложи в сторону свое знание и гнев.
Не действуй импульсивно, это всегда ведет к ошибке.
Скопировать
-Course you are.
Brereton did you ever have carnal knowledge of the Queen's Majesty?
-Yes.
Ну конечно
Скажите, мистер Бреретон у вас когда-либо была интимная связь с Её Величеством королевой?
Да
Скопировать
John's man would have learned as the race learned.
In fact, if he had an inquiring mind, his knowledge might be astonishing.
If you do write that, let me have a look at it. I'm sure you'll make some anthropological boners.
Человек Джона учился бы вместе с человечеством.
По правде говоря, если бы он обладал пытливым умом, его познания были бы поразительны.
Если ты напишешь об этом книгу, дай мне взглянуть, наверняка ты допустишь несколько антропологических ошибок.
Скопировать
Dad had been the young genius that NASA enlisted to do crucial designs for the American satellite radar systems that would be our answer to the Russian Sputnik.
he later started up a consulting firm combining her get-up-and-go resourcefulness with his wealth of knowledge
Look at this.
Папа был молодым гением, которого НАСА завербовало делать проекты американской спутниковой системы, которые должны были стать ответом Российским спутникам.
И позже они с мамой организовали консалтинговую фирму, соединив её решительность с его богатыми знаниями.
Посмотри на это.
Скопировать
And that's where I found it.
How can I have knowledgeable recall if I didn't have knowledge?
It's all retrospective.
Именно там я все это и нашел.
Как я могу вспомнить что-то, чего никогда не знал ?
Это только взгляд в прошлое.
Скопировать
Thank you, Pilot!
You know, you only expose your ignorance if you don't concede knowledge of the Hurlian stone.
- Twenty! - Twenty barrels of fluid?
Спасибо, Пилот.
Ты демонстрируешь свое невежество, если не знаешь такого камня, как херниан.
- 20 баррелей жидкости?
Скопировать
Kongar-ol.
My big time fifty word vocabulary and my surface knowledge of grammar and all that was what I was using
If only...
Конгар-олу.
Мой словарный запас составлял в лучшем случае 50 слов и знание грамматики было поверхностным. И это было всё, чем я пользовался.
Ох, если бы только...
Скопировать
The victim was later identified as Papu Gherasimovici Rapava.
...the whereabouts of a secret diary belonging to Josef Stalin, and this knowledge may have cost him
R.J. O'Brian, SNS News, Moscow.
"Жертвой оказался Папу Герасимович Рапава, 73-х лет, бывший узник Гулага."
"Дневник принадлежал Иосифу Сталину. Это стоило ему жизни.
Ар Джей О'Брайен, Эс-Эн-Эс, из Москвы." Извините!
Скопировать
If I can find the right one, if I can just know you...
None on Earth has knowledge of us.
Well, it's a good thing I'm here.
Если отыскать верное слово, если узнать тебя...
На Земле о нас никто не знает.
Вот и хорошо, что я здесь.
Скопировать
I'm gonna beat his score.
Then I'm gonna dine on that shared knowledge for a lifetime.
A passive infrared detector would not be the best choice Under which of the following conditions
Я побью его результат.
Потом до конца жизни буду наслаждаться своей победой.
В каких условиях пассивный инфракрасный детектор не будет оптимальным вариантом?
Скопировать
I know that!
But I figure you must have some knowledge of what Easter's about if you're playing the Easter Bunny at
Just, just go with it, kid.
- Я знаю, это!
Но я полагаю, ты должен иметь некоторые знания о том, к чему Пасха, если ты играешь Пасхального зайца в торговом центре!
Просто, просто прими как есть, малыш.
Скопировать
I can promise to make you win as well.
There's no way any player has any prior knowledge about our games beforehand! ?
Of course she was lying.
Я помогу тебе выиграть.
Не может игрок Игры Лжецов сразу знать все способы выиграть!
Естественно её слова - ложь.
Скопировать
Oh.
Anyway, the afore mentioned express, is about to drop some knowledge on your brown ass.
You can't change who you are as a doctor just because you're a dad.
O.
Вообщем, наставнический экспресс здесь для того, что бы закинуть кое-что умное в твою черную задницу.
Ты не можешь изменить того, кто ты есть, как врач только потому что ты отец.
Скопировать
I think we got the younger one.
It explains the gaps in his knowledge.
I want to put him down.
Я думаю мы взяли того, что моложе.
Это объясняет пробелы в памяти.
Я хочу, чтобы вы его прикончили.
Скопировать
Everything is a game.
Every moment is full of new truths and knowledge. We get drunk.
You come back to my place and we sleep together for the first time.
Всё есть игра.
Потом мы напьёмся.
Мы переспим друг с другом в первый раз.
Скопировать
Such courage.
Our knowledge is his weakness.
And we must keep that secret safe.
Такая смелость!
Только мы, вы и я, знаем его настоящую сущность.
Этот секрет надо хранить надежно.
Скопировать
We fix your place up, get all new stuff, open the fuck back up.
Knowledge ain't general what happened there... and those who know ain't gonna say.
Grant me at least, as your friend... if we don't partner, while that maniac is loose in camp... you'll avoid that fucking place.
Отделаем твоё заведение, прикупим барахлишка и откроемся, блядь, по-новой.
Об этом инциденте знают немногие. И болтать они о нём не станут.
Не хочь быть партнёром, позволь хотя бы быть другом, пока этот маньяк свободно гуляет по лагерю. И я не пущу тебя в тот хуйнюшник.
Скопировать
Now they need you.
Like it said on the news, they're gathering experts in alien knowledge.
And who's the biggest expert of the lot?
Сейчас ты им нужен.
Как сказали в новостях, собирают экспертов по инопланетянам.
А кто у нас главный эксперт?
Скопировать
For almost 100 years, mankind has been shaped and guided.
His knowledge and ambition, strictly controlled by its broadcast news.
Edited by my superior, your master, and humanity's guiding light, the Mighty Jagrafess of the Holy Hadrojassic Maxarodenfoe.
Уже почти 100 лет человечество формируют и направляют.
Его знания и амбиции строго контролируются новостями.
Их редактирует мой начальник, ваш господин и путеводный луч человечества, Могущественный Джаграфесс Святого Хадроджассиковского Максароденфа.
Скопировать
When he got imprisoned, he only thought of escaping to continue his youth treatment.
He used his knowledge of black magic to try to flee, but he did something wrong, and his body was never
Some say that occult forces came to him, that they didn't help to go out, but that they realized his dearest wish,
Попав в тюрьму, он думал только об одном: бежать, чтобы продолжить курс омоложения.
Для побега он применил свои магические познания. Но он ошибся. Его тело не было найдено.
Многие считают, что силы, которые он освободил, не помогли ему бежать, но исполнили его самое большое желание.
Скопировать
He's a wanker
He's a tax fraud And the firm that is now mine has assisted him And we're tormenting him with that knowledge
The problem is that one afternoon his daughter got me so horny
Он лох
Он налоговый мошенник а фирма которая теперь принадлежит мне помогала ему в этом и теперь мы его прижали с помощью этой информации
Проблема в другом, однажды я запал на его дочку
Скопировать
He shall teach you now...
the knowledge of science.
"What happened, Chunni?"
Теперь он вас поучит...
научному мировоззрению.
Что случилось, Чунни?
Скопировать
Test subjects were tracked through DNA identifiers... in their smallpox vaccination scars.
Without the subjects' knowledge?
Mostly. Some developed suspicions.
Тестируемые объекты отслеживались по идентификаторам ДНК... в их рубцах от вакцинации против оспы.
Без уведомления испытуемых? В большинстве.
Некоторые вели себя подозрительно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов knowledge (нолидж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы knowledge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нолидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение