Перевод "знание" на английский
Произношение знание
знание – 30 результатов перевода
Рицу - мой замок.
Иными словами, через неё ты можешь получить мои знания.
Ничего не понимаю...
I won't stand for it!
As a samurai's wife, I can't allow our family to be heirless! Please forgive me. If that is what the Master wants...
I'm sorry, Okuma.
Скопировать
Это случилось, когда в Лекса вселился Зод
Мне передались все знания твоего отца
Я понял, что могу писать по-криптонийски -Символ, обозначавший силу..
It was when lex was possessed with zod.
I became possessed with all your father's knowledge.
I found myself writing,in kryptonian, the symbol for power.
Скопировать
И вот почему я организовал благотворительный забег во имя излечения бешенства...
Чтобы распространить знание о том, что бешенство излечимо.
Что эта болезнь практически искоренена в США.
And that is why I'm hosting a fun run race for the cure for rabies...
To raise awareness of the fact that there is a cure for rabies.
A disease that has been largely eradicated in the U.S.
Скопировать
- Она довольная, потому что безумная.
Вот вам отличный пример того, почему надо распространить знание.
Где медсестра?
- He's happy because he's insane.
That's a perfect example of the kind of awareness we need to generate.
Where's the nurse?
Скопировать
Аминь.
Вместо этого я начну лекцию в длинной череде лекций с целью увеличения ваших знаний о мире бумаги.
Мы обязаны?
Amen.
Instead, today I will begin my first lecture in a long series of lectures designed to increase your knowledge on the world of paper.
Do we have to?
Скопировать
В любом случае, голова у тебя прехорошенькая, и мне тоже не хотелось бы с ней расставаться.
Но отложи в сторону свое знание и гнев.
Не действуй импульсивно, это всегда ведет к ошибке.
It's a pretty head, in any case, and I don't want to lose it either.
But store up your knowledge and your anger.
Don't act impulsively, it's always a mistake.
Скопировать
Папа был молодым гением, которого НАСА завербовало делать проекты американской спутниковой системы, которые должны были стать ответом Российским спутникам.
И позже они с мамой организовали консалтинговую фирму, соединив её решительность с его богатыми знаниями
Посмотри на это.
Dad had been the young genius that NASA enlisted to do crucial designs for the American satellite radar systems that would be our answer to the Russian Sputnik.
And Mom and he later started up a consulting firm combining her get-up-and-go resourcefulness with his wealth of knowledge.
Look at this.
Скопировать
Я никогда не говорил, что он был моим отцом.
Я хотел поделиться своим знанием.
И никогда не утверждал, что я - Царь иудейский.
I never said he was my father.
I wanted to teach what I learned.
I never claimed to be king of the Jews,
Скопировать
Конгар-олу.
Мой словарный запас составлял в лучшем случае 50 слов и знание грамматики было поверхностным.
Ох, если бы только...
Kongar-ol.
My big time fifty word vocabulary and my surface knowledge of grammar and all that was what I was using.
If only...
Скопировать
- Я знаю, это!
Но я полагаю, ты должен иметь некоторые знания о том, к чему Пасха, если ты играешь Пасхального зайца
Просто, просто прими как есть, малыш.
I know that!
But I figure you must have some knowledge of what Easter's about if you're playing the Easter Bunny at the mall! Easter's just Easter.
Just, just go with it, kid.
Скопировать
(Питер) Нет, я уже несколько лет хорошо не дрался.
(Нэйтан) Знание того, что враг был среди нас.
Мы выиграли сражения во всем мире.
(Peter) No, I haven't had a good fight in years.
(Nathan) Knowing that the enemy was ourselves.
We've won battles the world over.
Скопировать
Люди, которые живут обособленно,
- невзирая на знания чего-либо о...
- Дорогая, я лишь хочу сказать...
The type of people who pick apart a man's life
- Regardless of knowing anything about
- Darling, all I'm saying is, is...
Скопировать
Тогда ладно.
Знания для них как бабло.
Он мне в глаза смотрит, когда трахает. Со страстью.
That's all right then.
Learning is like currency to them.
He stares in my eyes when he fucks me, longing-like.
Скопировать
Уже почти 100 лет человечество формируют и направляют.
Его знания и амбиции строго контролируются новостями.
Их редактирует мой начальник, ваш господин и путеводный луч человечества, Могущественный Джаграфесс Святого Хадроджассиковского Максароденфа.
For almost 100 years, mankind has been shaped and guided.
His knowledge and ambition, strictly controlled by its broadcast news.
Edited by my superior, your master, and humanity's guiding light, the Mighty Jagrafess of the Holy Hadrojassic Maxarodenfoe.
Скопировать
Нет, просто, скажем, этот тест был для него
Знание языков не было нашим требованием, но надо было посмотреть, как он управится в такой ситуации
Мы так и думали, что вы двое воспользуетесь своим преимуществом
No, but let's say it was his test.
Languages aren't a requirement but we wanted to see how he'd handle being at a disadvantage.
We knew you two would take advantage of his weakness.
Скопировать
Разгадав загадку Сфинкса, он избежал смерти, но ему это не помогло.
Знание о самом себе стало причиной его горя.
Никто не может сказать себе, что был счастлив, пока не придёт последний день его жизни.
He deciphered the enigma of the Sphinx and was spared... but this didn't help him.
Knowing himself was the cause of his fall.
No man can say he was happy... before he arrives at the last day of his life.
Скопировать
Я хватал руками воздух, стараясь поймать их, но они проскальзывали между пальцев.
Книги читали мне урок, они говорили, что я никогда не обрету знания.
Я не чувствовал, как мои руки рвут обложки, крушат полки.
The books were teaching me a lesson. They said that ...
I didn't feel my hands tearing the covers,
I didn't feel my arms dislocating the shelves,
Скопировать
Тут написано, что ты говоришь на языке страны в которую нас отправляют.
Моего знания языка достаточно, чтоб уберечь твою жалкую задницу.
И ты был военным снайпером?
Says here you speak the lingo where we're going.
Enough to keep your sorry old ass out of trouble.
- And you were an Army sniper?
Скопировать
С ним у тебя будет лучшая жизнь.
Я утешаюсь этой уверенностью и знанием, что с ним ты найдешь свою цель и поймешь, кем ты должен быть.
Стивен.
You will have a better life with him.
I'm comforted by that certainty and in the knowledge that with him you'll discover your true purpose and come to know who it is you are meant to be.
Steven.
Скопировать
Умоляю.
Я соединяю почти абсолютное знание данных с быстрой нейронной сетью для эвристики.
Эвристика?
Please.
I combine near-absolute data knowledge with fast neural nets for heuristics.
Heuristics?
Скопировать
Ты уверен, что это кратчайшая дорога к выходу?
Какой смысл знать все и не пользоваться этими знаниями?
Я не вижу поблизости выхода.
Are you sure this is the fastest way out?
What's the point of knowing everything but doing nothing about it?
I'm not seeing an exit anywhere soon.
Скопировать
- Вот она понимает.
Знание - оружие в борьбе с тревогой.
Как раз об этом подборка "Лучшее от Крейна" которая прямо сейчас идёт в эфире. Ага.
You see, she knows.
Knowledge is our ally against anxiety.
Which happens to be the theme for today's Best of Crane which is being broadcast over the airwaves right this moment.
Скопировать
И знала это до тебя!
Отлично, но это знание не останавливает тебя, от того, чтобы протащить его сердце через весь город.
- Не справедливо!
I knew it before you did!
Well, knowing this has apparently not stopped you from dragging his heart all over this town.
- Not fair!
Скопировать
Детектив Стэйблер, Специальный Корпус.
Мои знания латыни не заходят дальше "amo", "amas", "amat". Может, вы мне сможете помочь?
Это значит "Я согрешил"?
Detective Stabler, Special Victims Unit.
My Latin never got much past amo, amas, amat, Maybe you can help me with this.
Does that mean "I have sinned?"
Скопировать
То, что ты знаешь, настолько же ценно.
Ты обладаешь невероятным знанием гомосексуальной семиотики, сам не понимая этого.
Гомосексуальной – чего?
WHAT YOU KNOW IS JUST AS VALUABLE.
YOU HAVE THIS... YOU HAVE THIS INCREDIBLE KNOWLEDGE OF GAY SEMIOTICS YOU DON'T EVEN REALIZE.
GAY WHAT?
Скопировать
Этого никто не решал.
Но Дэниел Джексон привносил в SG-1 неоценимые знания и лингвистические навыки и, на мой взгляд, очень
Вот почему я считаю, что важно найти ему достойную замену.
No one says they do.
But Daniel Jackson provided SG-1 with invaluable knowledge, linguistic skills, and, in my opinion, a very beneficial viewpoint.
One I think is important enough to replace.
Скопировать
По всей вероятности, Тора пытали, чтобы получить информацию о технологиях Асгарда.
С этими знаниями Гоаулды в любой момент смогут легко проникнуть через наши Звёздные Врата
И нам ничего не удастся с этим сделать.
In all probability, Thor is being tortured for information about Asgard technology.
With that knowledge, the Goa'uld could easily come through our Stargate.
There wouldn't be anything we could do about it.
Скопировать
Я имею в виду... её отчёты о наборном устройстве невероятны, не правда ли?
Она в одиночку кардинально изменила наши знания о технологии звёздных врат.
Что-нибудь известно, как там оно продвигается?
Her DHD reports are unbelievable, aren't they?
She is single-handedly revolutionising our knowledge of Stargate technology.
Any word on how that's going?
Скопировать
Отправляемся.
Следующая остановка - страна знаний.
Пока, сынок.
Here we go.
Next stop, knowledge.
Bye, son. Have fun.
Скопировать
- Мы с Тилком можем помочь вам с переводом. Дэниел.
Я дал понять нашему правительству, что ваши знания и ваша помощь имеет свою цену, Полковник.
- Вы ведь из-за этого здесь, верно?
- Teal'c and I could help with translation.
I understand that your knowledge and expertise will come at a price, Colonel.
- That is why you are here, right?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов знание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы знание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение